All language subtitles for Naruto-s3-e120_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,190 --> 00:00:33,250 Thank you for 2 00:00:33,250 --> 00:00:38,850 watching! 3 00:00:51,980 --> 00:00:52,980 And. 4 00:02:03,080 --> 00:02:04,080 What's going on here? 5 00:02:05,440 --> 00:02:08,919 I know I hit him, but nothing happened. 6 00:02:09,139 --> 00:02:11,400 And where the hell did that attack come from? 7 00:02:15,460 --> 00:02:16,860 Get ready, Akamaru. 8 00:02:18,580 --> 00:02:21,120 We'll hit him from both sides with Fang over Fang. 9 00:02:46,760 --> 00:02:47,698 Not good. 10 00:02:47,700 --> 00:02:48,700 Oh, well. 11 00:02:49,400 --> 00:02:51,640 I'll play a little melody of death for you. 12 00:02:59,900 --> 00:03:01,080 What's with this guy? 13 00:03:02,620 --> 00:03:03,620 What the? 14 00:03:07,160 --> 00:03:11,100 Why, this is perfect, Zackon. There's one of them for each of us. 15 00:03:19,370 --> 00:03:21,810 Hard to believe the four of them are taking this much time. 16 00:03:22,550 --> 00:03:26,630 Do you think the Leaf Village sent some of their heavy hitters after them? Or 17 00:03:26,630 --> 00:03:28,370 are they just wasting time playing around? 18 00:03:31,370 --> 00:03:34,290 I can guess who's slowing them down. 19 00:03:34,850 --> 00:03:40,390 It's either Jirobo with his appetite, or Kidomaru and his penchant for play. 20 00:03:41,330 --> 00:03:45,070 But Sakon's the most dangerous, with that temper of his. 21 00:03:46,280 --> 00:03:50,680 He's never satisfied till his opponent is dead, even when he should leave 22 00:03:50,680 --> 00:03:56,060 be. Plus, he thinks he's the strongest of the four, so he's always showing off. 23 00:03:58,280 --> 00:03:59,640 Oh, I don't know. 24 00:04:00,300 --> 00:04:03,720 Tayuya's blood boils just as hot as Sakon's does. 25 00:04:04,500 --> 00:04:09,920 But in any case, nothing will go wrong now that we've sent him after them. 26 00:04:11,920 --> 00:04:16,450 Kimimaro. He'll clean up anything that would prove a nuisance to me. 27 00:04:16,690 --> 00:04:18,690 You can be sure of that. 28 00:04:28,010 --> 00:04:29,010 Oh. 29 00:04:29,530 --> 00:04:31,650 You're not taking soft day anywhere! 30 00:04:33,590 --> 00:04:37,010 There sure is a lot of garbage scattered around here. 31 00:04:37,610 --> 00:04:41,010 But trash is just trash after all. 32 00:04:41,740 --> 00:04:44,100 It simply needs to be cleaned up. 33 00:04:44,960 --> 00:04:46,320 Not your mouth! 34 00:04:49,560 --> 00:04:50,640 Come then. 35 00:04:51,320 --> 00:04:53,320 I'm gonna crush you! 36 00:05:30,730 --> 00:05:32,650 So this is her melody of death. 37 00:05:49,710 --> 00:05:54,230 He controls them with that flute! 38 00:06:12,750 --> 00:06:13,750 It's getting further away. 39 00:06:13,830 --> 00:06:15,650 What do I do? What do I do? 40 00:06:17,570 --> 00:06:18,830 Ah! Ah! 41 00:06:19,190 --> 00:06:21,190 Oh, man, this is not good. 42 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 Kakamaru! 43 00:06:35,610 --> 00:06:38,110 Aha, so you're the real one, huh? 44 00:06:38,530 --> 00:06:40,010 Multiple fist barrage! 45 00:06:44,840 --> 00:06:45,840 Once more. 46 00:06:51,860 --> 00:06:54,840 My brother and I get along really well. 47 00:06:55,320 --> 00:06:58,020 Usually, Ukon just sleeps inside of me. 48 00:06:58,260 --> 00:07:01,840 But when the moment calls for it, he comes out to play. 49 00:07:03,020 --> 00:07:04,820 So this is his ability. 50 00:07:05,280 --> 00:07:10,820 He can poke his arms, legs, and head out of anywhere in my body to either attack 51 00:07:10,820 --> 00:07:11,820 or defend. 52 00:07:11,840 --> 00:07:12,840 Just like this. 53 00:07:17,800 --> 00:07:19,300 Multiple legs for us! 54 00:07:22,240 --> 00:07:27,500 Nothing more painful than a three -legged kick. 55 00:07:27,740 --> 00:07:29,760 Now try this on for some. 56 00:07:31,000 --> 00:07:34,260 Enough, Sakon. We don't have any time to play around. 57 00:07:39,640 --> 00:07:40,900 Let's wrap this up. 58 00:07:41,100 --> 00:07:42,920 We're going to phase two. 59 00:07:52,810 --> 00:07:54,970 You're always so impatient, brother. 60 00:08:00,970 --> 00:08:03,010 I gotcha. 61 00:08:03,270 --> 00:08:06,170 You're thinking those horns are just for display, aren't ya? 62 00:08:07,650 --> 00:08:08,650 You're right. 63 00:08:08,790 --> 00:08:12,470 As soon as that other guy popped out, his chakra increased tenfold. 64 00:08:13,170 --> 00:08:16,830 Some things seemed hopeless before, but now we're really screwed. 65 00:08:22,140 --> 00:08:23,620 What are you in the mood for, brother? 66 00:08:25,300 --> 00:08:26,300 Rippin' him apart. 67 00:08:57,450 --> 00:08:58,990 Suppose it's time to get serious. 68 00:09:00,070 --> 00:09:02,290 I'm ending this fight right now. 69 00:09:02,930 --> 00:09:04,690 You're full of big talk, huh? 70 00:09:05,110 --> 00:09:07,850 It's funny you took the words right out of my mouth. 71 00:09:09,630 --> 00:09:16,470 These guys 72 00:09:16,470 --> 00:09:20,730 are persistent, but I'm starting to get the picture here. 73 00:09:27,709 --> 00:09:30,090 Deal. This isn't gonna be a cakewalk. 74 00:09:34,510 --> 00:09:35,510 Damn it. 75 00:09:35,550 --> 00:09:36,830 I think we're finished. 76 00:09:39,130 --> 00:09:41,250 What are you saying? 77 00:09:41,550 --> 00:09:43,130 You're telling me you want to try that? 78 00:09:44,390 --> 00:09:45,750 We can, Akamaru. 79 00:09:46,070 --> 00:09:48,810 There's nobody here to back us up. It'd be way too dangerous. 80 00:09:49,690 --> 00:09:51,070 You understand, don't you? 81 00:09:51,550 --> 00:09:55,230 If we whip out that jutsu, we'll use up what little chakra we have left. And 82 00:09:55,230 --> 00:09:57,190 when it's over, we won't be able to move. 83 00:09:58,310 --> 00:10:01,110 If we miss, we'll have died for nothing. 84 00:10:07,090 --> 00:10:08,090 Akamaru. 85 00:10:15,130 --> 00:10:19,770 I must be a lousy master for you to bite me like that. 86 00:10:22,790 --> 00:10:23,850 Okay, Akamaru. 87 00:10:24,150 --> 00:10:27,650 Just like you said, we're all out of options. 88 00:10:28,510 --> 00:10:30,430 Wolf fang over fang it is! 89 00:10:36,530 --> 00:10:37,530 Now, 90 00:10:44,950 --> 00:10:45,950 Akamaru! 91 00:10:46,750 --> 00:10:50,630 Do your thing, Akamaru. 92 00:10:51,240 --> 00:10:52,640 Show him what all that training was for. 93 00:10:58,020 --> 00:10:59,220 Dynamic marking! 94 00:11:00,460 --> 00:11:02,580 What kind of seat trick is that? 95 00:11:03,800 --> 00:11:05,240 Okay, we're good to go. 96 00:11:06,680 --> 00:11:09,560 Inuzuka style, man -piece transformation combo! 97 00:11:32,460 --> 00:11:35,700 All of that flourish, and it's nothing but a big, slobbering mongrel. 98 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 What could that mutt possibly do? 99 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 Take that! 100 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 The gruel! 101 00:11:48,140 --> 00:11:50,100 Sack on you, idiot! On your right! 102 00:11:50,520 --> 00:11:51,520 Son of a... 103 00:12:14,350 --> 00:12:15,350 How'd you like that? 104 00:12:15,490 --> 00:12:19,870 Wolf Fang over Fang's revolution speed is so intense, we can't see anything 105 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 while we're attacking. 106 00:12:21,590 --> 00:12:26,330 But it'll cut you even without direct contact. And if it hits you, you'll be 107 00:12:26,330 --> 00:12:27,610 ripped to shreds. 108 00:12:51,690 --> 00:12:53,590 Careful, kid. Don't get ahead of yourself. 109 00:12:54,190 --> 00:12:55,270 This is perfect. 110 00:12:55,470 --> 00:12:58,350 We were just thinking it'd be a good idea to separate. 111 00:12:58,970 --> 00:13:01,290 What the hell? He split in two! 112 00:13:02,170 --> 00:13:03,170 It's true. 113 00:13:03,370 --> 00:13:07,550 If we had taken the whole brunt of that attack, it would have been bad. 114 00:13:07,850 --> 00:13:09,990 But now the real battle begins. 115 00:13:12,430 --> 00:13:13,430 Damn it! 116 00:13:14,970 --> 00:13:15,970 Yeah, 117 00:13:16,190 --> 00:13:17,210 I know, Akamaru. 118 00:13:17,890 --> 00:13:20,610 Only one more chance for Wolf Fang over Fang. 119 00:13:21,450 --> 00:13:23,430 The next shot will be our last. 120 00:13:25,590 --> 00:13:27,370 This time they're going down. 121 00:13:28,070 --> 00:13:29,550 Bang over bang! 122 00:13:35,370 --> 00:13:36,650 No use hiding. 123 00:13:36,890 --> 00:13:39,490 I told you, we're not using our eyes. 124 00:13:39,730 --> 00:13:43,850 We marked you earlier on, so now we can track you just like that. 125 00:14:13,140 --> 00:14:16,920 Impressive. Rashomon is our greatest defense for Lord Orochimaru. 126 00:14:17,140 --> 00:14:19,460 And for him to dent it like that. 127 00:14:19,780 --> 00:14:21,160 But it doesn't matter. 128 00:14:27,400 --> 00:14:28,460 This is the end! 129 00:14:37,220 --> 00:14:39,120 Akamaru! No! 130 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 You were trying to protect me! 131 00:14:42,760 --> 00:14:44,560 He did it again! 132 00:14:45,920 --> 00:14:47,020 My eyes! 133 00:14:47,940 --> 00:14:48,940 Damn it! 134 00:14:49,220 --> 00:14:53,380 This is worse than the last time! It's some sort of acid! 135 00:14:53,580 --> 00:14:56,000 My eyeballs feel like they're burning! 136 00:14:58,280 --> 00:14:59,320 Where'd the other one go? 137 00:15:00,360 --> 00:15:01,360 Boo. 138 00:15:03,340 --> 00:15:04,900 Looking for someone, kid? 139 00:15:07,160 --> 00:15:09,160 Go wash your eyes in that river. 140 00:15:09,440 --> 00:15:10,940 I'll take care of the rest. 141 00:15:15,300 --> 00:15:18,900 A unique ability I know helps with assassination. 142 00:15:19,840 --> 00:15:24,060 A sharp sense of smell and a set of claws aren't going to be enough to beat 143 00:15:25,180 --> 00:15:27,680 Face it, you're in over your head, little dog. 144 00:15:29,990 --> 00:15:34,350 You know that the network in our bodies through which chakra passes is deeply 145 00:15:34,350 --> 00:15:36,710 interwoven with our organs, do you not? 146 00:15:37,430 --> 00:15:42,690 It's an intricate maze threaded through the tissues that make up our organs, the 147 00:15:42,690 --> 00:15:44,550 cells that make up those tissues. 148 00:15:45,670 --> 00:15:51,830 Even within each individual protein, the very building blocks of our cells. 149 00:15:53,230 --> 00:15:58,980 Once in stage two, I'm able to use chakra to dismantle and reconstruct 150 00:15:58,980 --> 00:16:00,740 cells and proteins at will. 151 00:16:01,100 --> 00:16:07,500 Breaking my body down into tiny particles, I sleep into my opponent, 152 00:16:07,500 --> 00:16:10,080 to my original form inside their body. 153 00:16:10,780 --> 00:16:11,780 Akamaru! 154 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Sorry, Akamaru. 155 00:16:15,360 --> 00:16:16,820 We've always been a team. 156 00:16:17,220 --> 00:16:19,640 Together. Wherever we went. 157 00:16:28,590 --> 00:16:29,589 Good boy. 158 00:16:29,590 --> 00:16:30,910 Yeah, that'll do it. 159 00:16:33,310 --> 00:16:37,210 Of course, it's lucky for us that the people caught in that trap had an Earth 160 00:16:37,210 --> 00:16:41,210 scroll. And now we're gonna be the first ones to reach the tower. 161 00:16:49,510 --> 00:16:51,630 Yeah, something just spooked the little guy. 162 00:16:52,090 --> 00:16:53,350 I have no idea. 163 00:16:53,710 --> 00:16:56,930 Akamaru has the ability to sniff out the level of an enemy's chakra. 164 00:16:57,680 --> 00:17:00,160 But man, I've never seen him this scared by it before. 165 00:17:00,920 --> 00:17:04,880 Whoever those ninja up ahead are, they aren't normal guys. 166 00:17:05,300 --> 00:17:06,880 Now the seventh match. 167 00:17:07,660 --> 00:17:10,040 Naruto Uzumaki and Kiba Inuzuka. 168 00:17:10,940 --> 00:17:14,740 Wait a second, are you kidding me? What's the puppy doing here? He's just 169 00:17:14,740 --> 00:17:15,679 get in the way. 170 00:17:15,680 --> 00:17:18,420 Deal with it. I never go into battle without Akamaru. 171 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 All right. 172 00:17:21,819 --> 00:17:23,079 Come on, Akamaru. 173 00:17:48,110 --> 00:17:49,450 I'd let Akamaru go. 174 00:17:56,310 --> 00:17:56,750 What 175 00:17:56,750 --> 00:18:04,650 the 176 00:18:04,650 --> 00:18:06,930 heck happened? What was that thing you bit him? 177 00:18:07,410 --> 00:18:09,370 How come all his fur just turned red? 178 00:18:09,570 --> 00:18:11,950 Are you sure you want to stick around to find out? 179 00:18:13,250 --> 00:18:14,490 Let's go, Akamaru! 180 00:18:25,850 --> 00:18:27,670 Man be warned! 181 00:18:29,210 --> 00:18:31,690 I did it! Now! 182 00:18:56,650 --> 00:19:00,450 gotcha! Man -Beat Ultimate Kaijutsu! 183 00:19:43,880 --> 00:19:45,880 Ninja art! Human mimicry! 184 00:20:14,060 --> 00:20:15,560 This time we're sunk, old friend. 185 00:20:16,780 --> 00:20:20,140 My cells are swimming freely throughout your body. 186 00:20:20,420 --> 00:20:23,280 I can even generate parts that are solely yours. 187 00:20:23,600 --> 00:20:27,080 In other words, we're slowly fusing together. 188 00:20:27,520 --> 00:20:29,420 We'll be sharing a body. 189 00:20:30,860 --> 00:20:32,760 Sharing a body? 190 00:20:33,260 --> 00:20:34,260 That's right. 191 00:20:34,660 --> 00:20:40,580 I'm going to snuff out your life as only I can by eradicating all the cells in 192 00:20:40,580 --> 00:20:42,460 your body from the inside out. 193 00:20:43,630 --> 00:20:47,470 See And 194 00:20:47,470 --> 00:20:53,370 that What 195 00:20:53,370 --> 00:21:03,370 if 196 00:21:03,370 --> 00:21:09,510 I do this then what happens Suicide 197 00:21:09,510 --> 00:21:11,290 you're crazy 198 00:21:14,640 --> 00:21:15,640 for you to die. 199 00:21:54,460 --> 00:21:55,460 Thank you. 200 00:23:10,540 --> 00:23:11,540 thing I do know. 13710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.