Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,550 --> 00:00:28,950
Thank you. Thank you.
2
00:00:46,510 --> 00:00:47,510
Thank you.
3
00:01:57,710 --> 00:02:00,550
And before that, I will grant you one
wish.
4
00:02:01,150 --> 00:02:05,370
Don't worry, your strength of spirit was
one of the main reasons I chose you,
5
00:02:05,430 --> 00:02:07,590
and I'd be foolish to let it go to
waste.
6
00:02:08,490 --> 00:02:11,430
Your residual aura will live on in me.
7
00:02:14,890 --> 00:02:18,450
Well then, I thank you for your body.
8
00:02:26,730 --> 00:02:27,730
Though it's done.
9
00:02:27,770 --> 00:02:30,890
And now it will be a few years before he
can transfer again.
10
00:02:32,530 --> 00:02:38,510
But next time... It's as you say.
11
00:02:39,010 --> 00:02:43,570
My damaged body is of no use to him as a
vessel for the transfer into Jutsu.
12
00:02:44,130 --> 00:02:45,590
That was my purpose.
13
00:02:46,150 --> 00:02:47,150
And it's gone.
14
00:02:47,510 --> 00:02:50,230
What is there left to give my existence
meaning?
15
00:02:50,970 --> 00:02:53,670
I see now what I must do.
16
00:02:54,800 --> 00:02:56,460
I was not meant to be the vessel.
17
00:02:57,220 --> 00:03:03,720
I was meant to find the vessel and bring
it safely here, even at the cost of my
18
00:03:03,720 --> 00:03:08,540
life. That is the only way I can repay
Lord Orochimaru for my failure.
19
00:03:12,400 --> 00:03:16,820
The only way to give my worthless
existence some value.
20
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
Myth calculation!
21
00:03:21,440 --> 00:03:23,020
A new enemy appears!
22
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
Akamaru!
23
00:03:47,340 --> 00:03:49,140
Once you've set the bombs, get moving!
24
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
Runo!
25
00:04:06,160 --> 00:04:07,160
All right.
26
00:04:07,300 --> 00:04:08,360
Keep going for it!
27
00:04:08,940 --> 00:04:10,500
Akamaru! Nice work, buddy!
28
00:04:28,680 --> 00:04:29,740
You messed with me!
29
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
Akamaru, no!
30
00:04:32,880 --> 00:04:35,660
That's the last time you'll bark at me,
you mutt!
31
00:04:38,320 --> 00:04:40,580
You won't get away.
32
00:05:05,390 --> 00:05:06,410
I can't see them!
33
00:05:40,430 --> 00:05:42,310
And we've got another one to deal with.
34
00:05:43,850 --> 00:05:44,970
There's no other way.
35
00:05:45,510 --> 00:05:49,390
I'll have to take care of this one. You
take the coffin and carry on with the
36
00:05:49,390 --> 00:05:50,369
mission.
37
00:05:50,370 --> 00:05:51,990
Shikamaru! Just get going.
38
00:05:58,590 --> 00:05:59,590
What?
39
00:06:00,810 --> 00:06:02,230
What are you doing here?
40
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
Sorry, Naruto.
41
00:06:38,780 --> 00:06:41,080
It looks like I miscalculated.
42
00:06:43,060 --> 00:06:44,060
Kimimaro.
43
00:06:53,060 --> 00:06:56,120
You were taking too long, Hiyuya.
44
00:06:57,520 --> 00:07:02,700
And what of our comrades? What happened
to our other three men?
45
00:07:03,940 --> 00:07:06,810
This. from the former members of the
Sound Ninja Five.
46
00:07:09,210 --> 00:07:10,950
Why have you come back here?
47
00:07:12,030 --> 00:07:18,890
Your body is... By now, your body should
be... My body is too devastated
48
00:07:18,890 --> 00:07:20,370
to move on its own anymore.
49
00:07:21,630 --> 00:07:23,870
I use the power of my mind.
50
00:07:24,490 --> 00:07:25,490
No way.
51
00:07:25,870 --> 00:07:27,410
Now you're cheating death?
52
00:07:27,910 --> 00:07:30,490
I understand much more now.
53
00:07:31,100 --> 00:07:36,760
The strength of my life force has
intensified since escaping the prison of
54
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
flesh.
55
00:07:43,420 --> 00:07:47,520
I've had a taste of Lord Orochimaru's
magnificent dream.
56
00:07:49,440 --> 00:07:50,440
Orochimaru!
57
00:07:51,040 --> 00:07:55,020
This vessel is an important part of his
dream.
58
00:07:55,460 --> 00:07:58,720
It has the flesh that Lord Orochimaru
desires.
59
00:08:00,080 --> 00:08:03,080
But you have taken too much time
retrieving him.
60
00:08:07,160 --> 00:08:09,260
Another freak to deal with.
61
00:08:10,220 --> 00:08:12,660
He doesn't seem like an ordinary
opponent.
62
00:08:14,280 --> 00:08:16,820
We need to buy time and sort out the
situation.
63
00:08:17,540 --> 00:08:20,020
It'd be dumb to confront him without
knowing... Hey, jerk!
64
00:08:20,460 --> 00:08:23,740
I've had just about enough of this
nonsense you're yakking about!
65
00:08:24,000 --> 00:08:27,600
Naruto! I'm taking Sasuke back now! Hey,
wait a second!
66
00:08:48,050 --> 00:08:51,310
Paiuia. I could end your life right now
if I wish to.
67
00:08:52,030 --> 00:08:55,990
The reason I've decided to spare you is
because you have a duty that you must
68
00:08:55,990 --> 00:08:56,990
complete.
69
00:08:57,670 --> 00:08:59,070
And my duty...
70
00:08:59,660 --> 00:09:02,840
Is to deliver that coffin to Lord
Orochimaru intact.
71
00:09:03,300 --> 00:09:05,780
I thought you said it was too late for
that now.
72
00:09:07,080 --> 00:09:08,520
You weren't listening.
73
00:09:08,780 --> 00:09:13,460
I told you that's the body that Lord
Orochimaru desires more than anything
74
00:09:13,860 --> 00:09:15,860
It's his next vessel, isn't it?
75
00:09:17,600 --> 00:09:18,840
Exactly, Tayuya.
76
00:09:19,160 --> 00:09:23,120
And delivering it to him is the only
thing that I can do to please him.
77
00:09:23,960 --> 00:09:28,000
As for those two pieces of garbage, I
leave them to you.
78
00:09:34,349 --> 00:09:35,650
He's taking Sasuke!
79
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
Not again!
80
00:09:37,210 --> 00:09:39,330
I gotta go get him! Just calm down,
Naruto.
81
00:09:39,690 --> 00:09:44,090
How can I calm down? We're losing him!
He's gonna take Sasuke away from us!
82
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
Naruto's right.
83
00:09:49,450 --> 00:09:52,670
Our mission is to find Sasuke and bring
him back to the Leaf Village.
84
00:09:52,930 --> 00:09:55,530
We've got to choose the path that's best
for the mission.
85
00:09:55,750 --> 00:09:57,970
And if we don't, we'll fail.
86
00:10:17,450 --> 00:10:19,970
You rodents! I'm gonna end this in a
flash!
87
00:10:21,530 --> 00:10:23,070
Naruto, listen to me.
88
00:10:23,990 --> 00:10:26,830
I've got a plan, but you've got to
follow it exactly.
89
00:10:32,930 --> 00:10:33,930
Hmm.
90
00:10:35,410 --> 00:10:38,770
His only good move is that shadow clone
jutsu.
91
00:10:39,210 --> 00:10:43,930
Classic close -range moron. And that
one's a mid -range combat type.
92
00:10:44,170 --> 00:10:46,370
Traps his enemies with a shadow jutsu.
93
00:10:46,990 --> 00:10:49,010
Thinks he's a pretty sharp platoon
leader, huh?
94
00:10:52,690 --> 00:10:54,850
All right, you got it? Yeah.
95
00:10:56,790 --> 00:10:58,650
Well, let's get on with it, you wimp.
96
00:11:00,930 --> 00:11:03,070
It's two on one. We've got the
advantage.
97
00:11:03,390 --> 00:11:06,690
If we gang up on her, we've got a good
shot. What do you say, Naruto?
98
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
Let's get her!
99
00:11:08,710 --> 00:11:12,610
It doesn't matter how many of you there
are. You're still a pair of worthless
100
00:11:12,610 --> 00:11:16,930
morons! Don't be cocky. We've got
teamwork on our side. We'll show you!
101
00:11:19,470 --> 00:11:22,430
Bring it on!
102
00:12:04,620 --> 00:12:08,440
You sure talk a pretty big game, but you
fell for the oldest trick in the book.
103
00:12:08,700 --> 00:12:09,700
You fool.
104
00:12:09,820 --> 00:12:11,280
You got some nerve.
105
00:12:12,800 --> 00:12:13,800
Oh, well.
106
00:12:13,940 --> 00:12:16,720
At least I bought enough time for my
friend to get away.
107
00:12:17,000 --> 00:12:18,260
Hey, remember this.
108
00:12:18,840 --> 00:12:21,500
A person's jutsu isn't his only weapon.
109
00:12:26,160 --> 00:12:28,420
Shikamaru, I'm counting on you.
110
00:12:48,590 --> 00:12:51,710
It's amazing that he could still move
with that body.
111
00:12:52,550 --> 00:12:58,730
Kabuto, I don't know what kind of order
you gave him, but it seems a bit cruel
112
00:12:58,730 --> 00:12:59,770
if you ask me.
113
00:13:00,150 --> 00:13:02,790
Oh, not at all. I gave him no order.
114
00:13:03,610 --> 00:13:07,410
I don't really like to force people to
do things against their will, my lord.
115
00:13:08,410 --> 00:13:10,450
He acted on his own volition.
116
00:13:12,570 --> 00:13:16,050
He did it all for you, out of reverence.
117
00:13:17,950 --> 00:13:22,970
Kabuto, you are quite a hateful, nasty
person, aren't you?
118
00:13:23,210 --> 00:13:27,290
Lord Orochimaru, Kimimaro was the
perfect match.
119
00:13:27,530 --> 00:13:29,550
He existed solely for you.
120
00:13:30,490 --> 00:13:34,590
His thoughts were steeped in eternal
darkness, as yours are.
121
00:13:35,490 --> 00:13:37,290
Yet he sanctified you.
122
00:13:37,930 --> 00:13:40,130
He deified and worshipped you.
123
00:13:41,610 --> 00:13:46,470
Moreover, he came from the Shinobi clan
with the strongest and most ideal body.
124
00:13:47,470 --> 00:13:49,670
He had a genuine kekkei genkai.
125
00:13:51,070 --> 00:13:52,150
Well, that is.
126
00:13:53,130 --> 00:13:54,670
Until just recently.
127
00:13:55,790 --> 00:14:02,550
Yes. When I think about having lost such
a specimen, I still can't accept it.
128
00:14:02,870 --> 00:14:04,890
I can't get him out of my head.
129
00:14:05,210 --> 00:14:08,130
The man best suited for my spirit.
130
00:14:08,370 --> 00:14:10,550
The body I wanted the most.
131
00:14:11,650 --> 00:14:12,650
Kimimaro.
132
00:14:13,290 --> 00:14:15,810
And if he hadn't been stricken with
illness?
133
00:14:16,520 --> 00:14:19,620
The assassination of the Hokage would
have gone much smoother.
134
00:14:20,020 --> 00:14:21,680
The seal is back!
135
00:14:31,500 --> 00:14:33,840
My... my arms!
136
00:14:34,360 --> 00:14:38,040
There you have it. Your arms are useless
to you now.
137
00:14:38,420 --> 00:14:42,180
And without those arms, you will never
form another hand sign.
138
00:14:42,860 --> 00:14:45,360
Ninjutsu is forever out of your reach.
139
00:14:49,160 --> 00:14:53,420
Your loathsome dream of crossing this
village dies here.
140
00:14:54,360 --> 00:15:00,800
Your foolishness is unparalleled,
Orochimaru. My one regret is that I
141
00:15:00,800 --> 00:15:01,800
take you with me.
142
00:15:02,080 --> 00:15:03,360
Farewell, disciple.
143
00:15:03,880 --> 00:15:06,520
May we meet again in the next world.
144
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
not here yet.
145
00:15:39,240 --> 00:15:41,160
Still no sign of Sasuke.
146
00:15:43,020 --> 00:15:49,360
We wouldn't have needed to go through
such an ordeal.
147
00:15:50,000 --> 00:15:56,540
But in this world, all too often, things
don't work out quite as we want them
148
00:15:56,540 --> 00:15:57,540
to.
149
00:16:00,180 --> 00:16:02,280
It's only a matter of time now.
150
00:16:02,880 --> 00:16:04,100
Lord Roachmar.
151
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
I'll have to kill her.
152
00:16:23,760 --> 00:16:25,280
Hold it right there!
153
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
Hey!
154
00:16:38,840 --> 00:16:39,839
Let's see.
155
00:16:39,840 --> 00:16:41,720
How shall I destroy you?
156
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
Interesting.
157
00:16:59,700 --> 00:17:00,780
Those eyes.
158
00:17:02,340 --> 00:17:06,060
It seems this one possesses an unusual
chakra.
159
00:17:07,140 --> 00:17:11,540
Tell me what Orochimaru is planning to
do! And why the heck be trying to get
160
00:17:11,540 --> 00:17:12,540
Sasuke so bad?
161
00:17:20,040 --> 00:17:24,520
Lord Orochimaru has already acquired the
immortality jutsu.
162
00:17:25,130 --> 00:17:29,950
But a vast amount of time is required to
obtain every jutsu and everything he
163
00:17:29,950 --> 00:17:30,990
wants from this world.
164
00:17:31,290 --> 00:17:34,110
So what? What does that have to do with
Sasuke?
165
00:17:34,710 --> 00:17:40,010
Just because he is immortal doesn't mean
his body can maintain itself forever.
166
00:17:40,470 --> 00:17:46,130
So before his flesh decays, a strong,
new body must be made into a vessel for
167
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
his soul.
168
00:17:47,610 --> 00:17:52,030
Are you saying that he's going to use
Sasuke's body?
169
00:17:53,230 --> 00:17:54,230
That's right.
170
00:17:55,950 --> 00:17:56,950
Precisely.
171
00:17:57,190 --> 00:17:58,950
No! Not Sasuke!
172
00:17:59,710 --> 00:18:01,350
I won't let you do it!
173
00:18:02,390 --> 00:18:03,450
You idiot!
174
00:18:03,750 --> 00:18:06,670
You really think sending that little
shrimp will stop anything?
175
00:18:07,830 --> 00:18:11,130
Besides, just think about what's
happened to your team up to this point.
176
00:18:11,650 --> 00:18:16,350
You probably had to sacrifice one member
each time you faced an obstacle just so
177
00:18:16,350 --> 00:18:17,350
you could keep moving.
178
00:18:20,470 --> 00:18:24,210
I mean, what the heck is so special
about this Sasuke guy anyway?
179
00:18:25,200 --> 00:18:30,140
How many are you going to lose just to
save this one insignificant shinobi?
180
00:18:30,880 --> 00:18:32,500
You're pretty dumb for a leader.
181
00:18:35,880 --> 00:18:38,200
You got a point there.
182
00:18:39,280 --> 00:18:42,660
You see, this mission we're on is my
first one as platoon leader.
183
00:18:43,820 --> 00:18:47,720
And it's pretty nerve -wracking to see
your comrades whittled down like this.
184
00:18:48,700 --> 00:18:52,660
To be honest, I don't know if the
decisions I made were the right ones.
185
00:18:55,790 --> 00:18:59,110
As platoon leader, I'm responsible for
the safety of my men.
186
00:19:00,030 --> 00:19:03,810
You would think I'd value the lives of
my four teammates over the life of one
187
00:19:03,810 --> 00:19:05,190
guy who's been taken prisoner.
188
00:19:06,550 --> 00:19:10,550
It's a dangerous mission, and if I
decided to scrap it, I'd have been
189
00:19:10,550 --> 00:19:11,489
the book.
190
00:19:11,490 --> 00:19:12,490
Of course.
191
00:19:12,550 --> 00:19:15,510
Then why didn't you scrap it? It's kind
of funny.
192
00:19:15,730 --> 00:19:19,250
The world doesn't seem to play by the
book very often, does it?
193
00:19:22,910 --> 00:19:27,450
Besides, there isn't a single person in
my platoon who would ever stop fighting
194
00:19:27,450 --> 00:19:29,850
and abandon a friend who had been
captured by the enemy.
195
00:19:30,790 --> 00:19:33,810
Not even if it meant sacrificing all of
their lives.
196
00:19:34,850 --> 00:19:36,610
That goes for me, too.
197
00:19:40,710 --> 00:19:45,690
Frankly, I'm a lazy, cloud -watching oaf
who's not really cut out to be a leader
198
00:19:45,690 --> 00:19:47,450
or bark out orders at anyone.
199
00:19:48,650 --> 00:19:52,390
But... There is one thing I do pretty
darn well for my teammates.
200
00:19:54,390 --> 00:19:56,310
And that's believing in them.
201
00:19:57,110 --> 00:20:00,870
Listen, I don't look at what I've done
as sacrificing my men.
202
00:20:01,190 --> 00:20:04,110
In fact, I don't even believe that any
of them are dead.
203
00:20:06,010 --> 00:20:09,070
Don't insult my friends, or you'll pay.
204
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Summoning choo -choo!
205
00:20:37,920 --> 00:20:38,920
That's not good.
206
00:20:39,020 --> 00:20:40,020
Oh well.
207
00:20:42,640 --> 00:20:44,880
I'll play a little melody of death for
you.
208
00:20:45,240 --> 00:20:48,460
You shouldn't insult me or my friends
either, you worm!
209
00:21:01,450 --> 00:21:03,730
There's no way you're gonna take Foskey!
210
00:21:37,830 --> 00:21:40,630
Thank you.
211
00:22:11,879 --> 00:22:16,300
Thank you for
212
00:22:16,300 --> 00:22:19,460
watching!
213
00:22:50,019 --> 00:22:51,660
What am I supposed to do?
214
00:22:52,200 --> 00:22:53,740
Even when they're in their normal state?
215
00:22:54,060 --> 00:23:00,480
tough. But when their chakras increase
to enormous levels... No, I can't. I
216
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
can't use it here.
217
00:23:01,680 --> 00:23:02,680
Not yet.
218
00:23:03,140 --> 00:23:08,820
I may have no choice. The way this is
going, we're not gonna... You're right,
219
00:23:08,880 --> 00:23:10,880
Akamaru. We have to do it.
220
00:23:11,320 --> 00:23:15,100
Next time, Roar and Howl! The Ultimate
Tag Team!
16268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.