All language subtitles for Naruto-s3-e112_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,420 --> 00:00:30,220 Thank you 2 00:00:30,220 --> 00:00:41,140 for 3 00:00:41,140 --> 00:00:42,140 watching! 4 00:00:46,350 --> 00:00:47,350 Hold it 5 00:01:58,830 --> 00:01:59,749 Is that right? 6 00:01:59,750 --> 00:02:03,530 Hate to disappoint you, hotshot, but I've got a new jutsu I've been working 7 00:02:03,590 --> 00:02:04,750 too. Yeah, 8 00:02:05,450 --> 00:02:06,450 me too. 9 00:02:06,530 --> 00:02:08,210 All right, calm down. 10 00:02:08,470 --> 00:02:10,949 First we make a plan and get everything ready. 11 00:02:11,150 --> 00:02:13,590 Then we nail these bastards. 12 00:02:17,770 --> 00:02:19,790 Looks like we've caught them napping. 13 00:02:20,970 --> 00:02:23,030 Hold on. 14 00:02:23,290 --> 00:02:24,290 Where's Sasuke? 15 00:02:27,470 --> 00:02:28,470 He's in there. 16 00:02:28,790 --> 00:02:30,270 Inside that coffin. 17 00:02:58,830 --> 00:03:02,610 I thought I was flushing a snake out of the bushes, but all I got was a couple 18 00:03:02,610 --> 00:03:03,610 of mice. 19 00:03:06,150 --> 00:03:07,930 Wait a minute. Calm down. 20 00:03:08,490 --> 00:03:10,510 We're here to negotiate, not to fight. 21 00:03:11,250 --> 00:03:13,190 Can't we talk this over like reasonable people? 22 00:03:14,750 --> 00:03:16,950 Let's not forget your friends, shall we? 23 00:03:32,110 --> 00:03:36,790 What good's that gonna do? Throw all the smoke bombs you want. I've still got 24 00:03:36,790 --> 00:03:37,790 you. 25 00:03:38,190 --> 00:03:40,990 These threads are so fine, they're almost invisible. 26 00:03:41,250 --> 00:03:45,150 But they're stronger than they look. You may have already encountered them in 27 00:03:45,150 --> 00:03:46,150 the forest. 28 00:03:48,970 --> 00:03:49,970 Darn it! 29 00:03:50,030 --> 00:03:56,910 So that double trap of tripwires you set, in fact, was actually a triple 30 00:03:58,530 --> 00:04:00,690 That was clever. 31 00:04:01,480 --> 00:04:04,000 So I guess that makes you the smart one of the group. 32 00:04:08,420 --> 00:04:10,220 You're about to be the dead one. 33 00:04:10,680 --> 00:04:12,060 My body. 34 00:04:12,300 --> 00:04:13,300 What's happening? 35 00:04:16,899 --> 00:04:18,480 Man, that was perfect. 36 00:04:18,779 --> 00:04:22,800 Keep it distracted, imp. You nailed him with your shadow possession jutsu. 37 00:04:24,860 --> 00:04:26,020 Yeah, that's right. 38 00:04:26,480 --> 00:04:30,300 You're not the only ones who can spring a trap. Thanks for making me look good 39 00:04:30,300 --> 00:04:31,300 in front of the squad. 40 00:04:31,560 --> 00:04:33,640 Appreciate it. Very impressive. 41 00:04:34,840 --> 00:04:38,640 I'd be even more impressed if I hadn't mastered that technique as well. 42 00:04:41,560 --> 00:04:43,160 Huh? What was that? 43 00:04:44,240 --> 00:04:45,780 Earth Dial Barrier. 44 00:05:22,720 --> 00:05:24,240 Terrific. What is this? 45 00:05:24,560 --> 00:05:27,280 It's a barrier of some kind, and we're stuck in it. 46 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Now what? 47 00:05:41,000 --> 00:05:43,380 Since I'm the one who caught him, I get him. 48 00:05:43,640 --> 00:05:45,580 Anyone else have a problem with that? 49 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Go ahead. 50 00:05:47,560 --> 00:05:50,800 But we're not waiting. When you're done with them, catch up with us. 51 00:05:57,820 --> 00:05:59,100 Don't take all day. 52 00:05:59,860 --> 00:06:01,180 Hey, you out there! 53 00:06:01,400 --> 00:06:02,740 Let us out right now! 54 00:06:03,140 --> 00:06:04,700 Yeah, like that's gonna help. 55 00:06:08,420 --> 00:06:10,780 It seems to be nothing more than a dirt wall. 56 00:06:11,980 --> 00:06:13,540 It's some kind of jutsu. 57 00:06:13,900 --> 00:06:17,220 We should watch our step. It could be another trap within a trap. 58 00:06:20,080 --> 00:06:23,380 The wall's a wall, and there's no wall I can't punch a hole through. 59 00:06:24,560 --> 00:06:26,500 Yeah, it's worth a try, I guess. 60 00:06:27,160 --> 00:06:30,200 After all, we do have to do something to fight the risk. 61 00:07:06,480 --> 00:07:08,380 The damn wall is rebuilding itself. 62 00:07:11,180 --> 00:07:14,620 Hey, did you just... Yeah, we saw it. 63 00:07:15,420 --> 00:07:16,420 Let it go! 64 00:07:21,940 --> 00:07:24,880 It appears to be more than just a dirt wall. 65 00:08:04,830 --> 00:08:08,190 The wall it's what the wall is what? 66 00:08:28,620 --> 00:08:30,900 It's absorbent, as if it were a sponge. 67 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 Huh? 68 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 Great. 69 00:08:35,780 --> 00:08:40,400 If not enough, they bury us alive in this oversized dung heap. Now they're 70 00:08:40,400 --> 00:08:41,500 trying to steal our chakra. 71 00:08:41,820 --> 00:08:44,660 You've got to give these guys credit for thoroughness, at least. 72 00:08:51,100 --> 00:08:52,160 No way. 73 00:09:27,020 --> 00:09:29,520 For the meal, I've almost had my fill. 74 00:09:43,100 --> 00:09:48,260 I feel like all my energy is draining out of me. 75 00:09:58,830 --> 00:10:01,210 Something must be done, Shikamaru. And quickly. 76 00:10:01,970 --> 00:10:02,970 Man, 77 00:10:03,330 --> 00:10:06,930 I was an idiot to move in without knowing the full extent of the enemy's 78 00:10:07,450 --> 00:10:09,290 Now we're trapped like rats. 79 00:10:14,770 --> 00:10:19,570 That does it. Stand back, guys. I'm gonna bust out of here before my 80 00:10:19,570 --> 00:10:20,570 all gone. 81 00:10:20,890 --> 00:10:21,890 Akamaru! 82 00:10:22,890 --> 00:10:25,070 Have a food pill. 83 00:10:39,560 --> 00:10:41,740 Ninja art. Human mimicry. 84 00:10:42,560 --> 00:10:46,280 And that's for me. Ninja art. Beast mimicry. 85 00:11:26,480 --> 00:11:27,920 Knock yourself out. 86 00:11:33,660 --> 00:11:34,180 Look 87 00:11:34,180 --> 00:11:44,500 at 88 00:11:44,500 --> 00:11:47,120 that. As soon as the crack appears, it repairs itself. 89 00:11:49,160 --> 00:11:50,820 Same with the ground beneath it. 90 00:12:16,460 --> 00:12:20,700 I'd give us about ten more minutes of this before our chakras completely 91 00:12:20,700 --> 00:12:21,700 drained. 92 00:12:38,440 --> 00:12:39,440 No use! 93 00:12:39,800 --> 00:12:42,700 I need all my energy to focus for the Rasengan. 94 00:12:43,020 --> 00:12:44,360 There's no way in here. 95 00:12:44,620 --> 00:12:46,850 I've lost... Too much chakra as it is. 96 00:13:22,060 --> 00:13:24,540 Hey out there, let me talk to your leader. 97 00:13:24,800 --> 00:13:26,340 I've got a deal to propose. 98 00:13:27,120 --> 00:13:31,600 What I'm thinking is that you let us out of this thing, and in return we let you 99 00:13:31,600 --> 00:13:32,600 keep Sasuke. 100 00:13:32,700 --> 00:13:36,140 Huh? But Shikamaru, what are you doing? 101 00:13:36,460 --> 00:13:39,900 My favorite part, when they start pleading for their life. 102 00:13:41,400 --> 00:13:46,440 No deal. I've never let a captive go before. I'm not about to start now. 103 00:13:46,900 --> 00:13:47,980 Oh, come on. 104 00:13:48,460 --> 00:13:52,470 Listen. How about you just let me go and keep the others? 105 00:13:57,950 --> 00:13:59,310 All this fighting. 106 00:13:59,570 --> 00:14:02,850 I'm tired of it. It's really not my thing. 107 00:14:03,230 --> 00:14:06,670 You little... If you're selling us out, I'm going to wring your neck. 108 00:14:07,910 --> 00:14:10,630 Shut up, Kiva. For once in your life. 109 00:14:11,170 --> 00:14:12,290 What did you say? 110 00:14:14,790 --> 00:14:16,390 So much for teamwork. 111 00:14:18,250 --> 00:14:22,130 So you're really the leader, huh? What a fine example you're setting for the 112 00:14:22,130 --> 00:14:23,130 rest of your team. 113 00:14:24,230 --> 00:14:28,870 You see a man's true character when he's pushed to the edge of death. 114 00:14:29,490 --> 00:14:31,630 But you're hardly a man at all. 115 00:14:31,950 --> 00:14:35,470 Certainly not one who's worthy of leading a team of ninja into battle. 116 00:14:41,030 --> 00:14:43,930 I saved the most important thing of all for last. 117 00:14:46,299 --> 00:14:48,440 Sacrificing Sasuke and the rest of your squad. 118 00:14:48,660 --> 00:14:51,020 So that's how I leave Chuninak. 119 00:14:51,800 --> 00:14:56,120 All the same, Sasuke's a ninja belonging to the Hidden Leaf Village. 120 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 He's a comrade. 121 00:14:58,240 --> 00:15:02,260 And I'll put my life on the line to help him. That's the way of our village. 122 00:15:03,300 --> 00:15:05,680 Did you really believe I might let you out? 123 00:15:05,900 --> 00:15:07,300 You deserve to die. 124 00:15:07,680 --> 00:15:11,100 That does it, Shikamaru, you dirty little traitor! Let's take this outside! 125 00:15:11,620 --> 00:15:13,920 Just you and me! What do you mean, take this outside? 126 00:15:14,570 --> 00:15:16,910 How are you going to do that, you idiot? We're trapped in here. 127 00:15:17,110 --> 00:15:19,630 What'd you call me? I called you an idiot, idiot. 128 00:15:19,890 --> 00:15:21,130 That's what I thought you said. 129 00:15:21,590 --> 00:15:22,569 That's enough. 130 00:15:22,570 --> 00:15:23,950 Everybody just shut up. 131 00:15:24,350 --> 00:15:25,350 Huh? 132 00:15:27,170 --> 00:15:28,170 Joji? 133 00:15:42,670 --> 00:15:46,310 What are you doing now? Meditating or something? Why is he just squatting 134 00:15:51,510 --> 00:15:55,030 You gotta be kidding me! Is that all you ever think about? 135 00:15:55,570 --> 00:15:56,910 That's Choji for you. 136 00:15:57,410 --> 00:15:59,750 Responds to the crisis by stuffing his face. 137 00:15:59,970 --> 00:16:01,030 He's a real big help. 138 00:16:01,230 --> 00:16:03,790 Forget this! I'm gonna give Shadow Clones a try! 139 00:16:04,170 --> 00:16:05,170 Don't bother. 140 00:16:05,430 --> 00:16:09,230 That ninja has infused this wall with chakra so that it repairs itself. 141 00:16:09,610 --> 00:16:11,430 Your Shadow Clones won't work. 142 00:16:12,040 --> 00:16:13,640 You'll only deplete your own chakra. 143 00:16:14,180 --> 00:16:19,140 The fact is, multiple attacks won't work. Our only hope is Taijutsu strong 144 00:16:19,140 --> 00:16:21,400 enough to destroy it in one blow. 145 00:16:21,620 --> 00:16:25,840 Well, Choji has Taijutsu with a knockout punch even stronger than mine, but just 146 00:16:25,840 --> 00:16:26,840 look at him. 147 00:16:27,620 --> 00:16:29,640 He's got other things on his mind. 148 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Come on! 149 00:16:37,800 --> 00:16:39,840 What are we going to do, just stand here? 150 00:16:43,060 --> 00:16:47,380 Neji, I need you to focus those eyes of yours on the wall directly behind you 151 00:16:47,380 --> 00:16:51,000 and directly behind Choji. Do you think you have enough chakra left for that? 152 00:16:51,560 --> 00:16:52,560 I think so. 153 00:16:52,820 --> 00:16:53,619 Hold on! 154 00:16:53,620 --> 00:16:55,540 You're not going to listen to him! Naruto! 155 00:16:55,940 --> 00:17:00,040 You still don't get it, do you? Don't you remember what Shikamaru said when we 156 00:17:00,040 --> 00:17:01,240 came together as a team? 157 00:17:03,360 --> 00:17:07,280 I know I usually seem like a pretty lazy guy, but not today. 158 00:17:08,579 --> 00:17:11,119 Because now I'm responsible for your lives, too. 159 00:17:12,260 --> 00:17:13,260 Okay, Choji. 160 00:17:13,599 --> 00:17:15,420 Try and keep your voice down, will ya? 161 00:17:15,760 --> 00:17:20,099 Kiba, are you up for trying to put another dent in the wall behind Choji? 162 00:17:20,980 --> 00:17:22,420 Well, sure, I guess. 163 00:17:24,660 --> 00:17:28,339 I don't know what's going on, but I'm always up for getting wild. 164 00:17:31,020 --> 00:17:32,440 Holy fang! 165 00:17:37,040 --> 00:17:39,320 Ain't that a lot more presentable than a brain? 166 00:18:10,800 --> 00:18:15,420 Okay. Now, Neji, mark the spot with your kunai knife, will you? 167 00:18:15,920 --> 00:18:17,540 Choji, are you ready, buddy? 168 00:18:18,720 --> 00:18:20,440 Shikamaru, I was born ready. 169 00:18:20,780 --> 00:18:22,900 Good. Then let's get started. 170 00:18:23,240 --> 00:18:24,800 Wait, let's get what started? 171 00:18:25,440 --> 00:18:30,640 As I said a moment ago, this wall surrounding us has been infused with 172 00:18:31,560 --> 00:18:34,680 However, the strength of the chakra won't be uniform. 173 00:18:35,320 --> 00:18:37,680 Some points in the wall must be weaker than others. 174 00:18:38,200 --> 00:18:40,060 Shikamaru was able to figure that out. 175 00:18:40,900 --> 00:18:41,759 He did? 176 00:18:41,760 --> 00:18:44,480 Really? You could have fooled me. When the heck was this? 177 00:18:44,900 --> 00:18:47,460 He's been watching and taking it in. 178 00:18:48,140 --> 00:18:51,500 For example, when Kiba and Akamaru attacked the wall. 179 00:18:51,920 --> 00:18:56,480 While you were watching, he was studying the wall. And he observed that some 180 00:18:56,480 --> 00:18:59,140 areas repaired themselves more slowly than others. 181 00:19:04,430 --> 00:19:08,270 That led him to suspect that it was at those points that the chakra was the 182 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 weakest. 183 00:19:09,730 --> 00:19:12,670 Still, he needed to be sure. 184 00:19:13,250 --> 00:19:15,670 That's why he spoke to our captor as he did. 185 00:19:15,890 --> 00:19:19,390 It was a ruse to trick him into giving away his position. 186 00:19:21,210 --> 00:19:25,230 And it worked, confirming that Shikamaru's suspicions were right. 187 00:19:25,490 --> 00:19:29,470 The band of chakra running through the wall was thinnest and weakest at the 188 00:19:29,470 --> 00:19:31,070 point opposite his position. 189 00:19:32,760 --> 00:19:34,400 That's about right, isn't it? 190 00:19:37,480 --> 00:19:41,200 And all the time we thought he was selling us out. 191 00:19:41,800 --> 00:19:46,300 Gotta hand it to him. He not only fooled the enemy, he had us going too. 192 00:19:47,060 --> 00:19:51,680 And here we thought Choji was stuffing his face again, when he was really just 193 00:19:51,680 --> 00:19:53,180 trying to replenish his chakra. 194 00:19:55,340 --> 00:19:59,700 These two guys, I guess they haven't been working as a team all this time for 195 00:19:59,700 --> 00:20:00,700 nothing. 196 00:20:01,000 --> 00:20:02,700 It's up to you, Choji. 197 00:20:02,900 --> 00:20:03,900 Okay! 198 00:21:05,100 --> 00:21:08,540 Well, Joji, there's no other way of saying it. 199 00:21:09,000 --> 00:21:10,200 That was awful. 200 00:22:51,580 --> 00:22:52,760 Choggy, are you nuts? 201 00:22:52,980 --> 00:22:54,220 Keep his wife. That's crazy. 202 00:22:54,760 --> 00:22:58,800 Choggy has a point. If we waste too much time here, we risk losing Foxgate. 203 00:22:58,980 --> 00:23:03,020 Yeah, but... Calm down. I have a plan, okay? Are you thinking what I'm 204 00:23:03,180 --> 00:23:04,180 Yeah. What? 205 00:23:04,240 --> 00:23:05,580 What are you thinking? You sure? 206 00:23:05,840 --> 00:23:08,660 Definitely. It's time to unveil my secret weapon. 207 00:23:09,320 --> 00:23:11,400 Next time, full throttle power. 208 00:23:11,960 --> 00:23:14,420 Choggy Ablaze. Just leave it to me. 209 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Chubbies rule! 15236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.