Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,370 --> 00:00:33,650
Thank you for watching!
2
00:00:47,110 --> 00:00:48,310
I love it
3
00:02:12,200 --> 00:02:14,620
Before we go another round, I should
warn you.
4
00:02:15,120 --> 00:02:17,040
You might want to think about it.
5
00:02:17,500 --> 00:02:19,320
I'm in a really bad mood.
6
00:02:23,440 --> 00:02:26,820
Stop your prattling, you little
weakling.
7
00:02:29,040 --> 00:02:30,120
Come on, kid.
8
00:02:30,360 --> 00:02:31,360
I'm waiting.
9
00:02:31,820 --> 00:02:35,620
I want to play do -re -mi on those ribs
of yours till they crack!
10
00:02:36,980 --> 00:02:37,980
Get ready!
11
00:03:13,200 --> 00:03:15,440
have a little music, shall we? Doh!
12
00:03:17,500 --> 00:03:19,340
What the?
13
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Ray!
14
00:03:24,780 --> 00:03:29,360
Where is he attacking from?
15
00:03:31,480 --> 00:03:35,020
Hmm. Your bones ring with a knife low
tone.
16
00:03:36,480 --> 00:03:39,660
But why don't we switch to a sharper
reverberator?
17
00:03:40,120 --> 00:03:41,120
Yeah.
18
00:04:06,090 --> 00:04:09,390
I think we'll go with the Mi Fa So
combination now.
19
00:04:49,770 --> 00:04:52,350
The barbecue pork ramen here is out of
this world.
20
00:04:54,650 --> 00:04:57,750
And listen, don't even worry about it.
All this is on me.
21
00:04:58,090 --> 00:04:59,470
You got that, old man?
22
00:04:59,810 --> 00:05:03,250
So, you're treating your girl, huh?
Looks like you're starting to grow up a
23
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
little, Naruto.
24
00:05:04,330 --> 00:05:09,930
What are you talking about? We just came
here to hack some stuff out, okay? I
25
00:05:09,930 --> 00:05:15,990
mean, it's not like she's my girlfriend
or anything, so... What is it, Sakura?
26
00:05:19,020 --> 00:05:19,959
Sorry, Naruto.
27
00:05:19,960 --> 00:05:21,620
I was spacing out a little.
28
00:05:22,320 --> 00:05:23,480
This looks delicious.
29
00:05:24,420 --> 00:05:25,980
Now then, let's eat.
30
00:05:26,700 --> 00:05:31,100
Yeah, and you can tell me all about
Sasuke while we're chowing down here,
31
00:05:51,880 --> 00:05:56,600
Naruto, I... I promised Sasuke not to
tell you this, but...
32
00:05:56,600 --> 00:06:07,440
This
33
00:06:07,440 --> 00:06:10,560
is all that Orochimaru's fault.
34
00:06:26,940 --> 00:06:31,800
Kakashi -sensei said everything would be
fine, and I wish I could believe him.
35
00:06:32,080 --> 00:06:35,600
But when he was fighting with Gaara...
36
00:06:35,600 --> 00:06:42,260
And
37
00:06:42,260 --> 00:06:46,420
then again today, he had that same look
in his eye.
38
00:06:47,180 --> 00:06:48,820
I don't know what to do.
39
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
Orochimaru, huh?
40
00:06:57,930 --> 00:07:00,310
Yeah, I ran into him not too long ago.
41
00:07:00,550 --> 00:07:01,529
You did?
42
00:07:01,530 --> 00:07:02,530
But where?
43
00:07:03,110 --> 00:07:05,730
When I was off searching for Grandma
Tsunade.
44
00:07:07,490 --> 00:07:09,450
I'm happy to accommodate you!
45
00:07:11,250 --> 00:07:15,110
What the devil?!
46
00:07:25,770 --> 00:07:29,490
He went up against Furby Sage and
Grandma Tsunade at the same time.
47
00:07:30,030 --> 00:07:31,730
He was incredibly powerful.
48
00:07:32,390 --> 00:07:33,830
Guy is bad news.
49
00:07:35,670 --> 00:07:36,890
This is not good.
50
00:07:37,690 --> 00:07:39,750
Come on, everything will be fine.
51
00:07:41,470 --> 00:07:45,630
Sasuke would never let a guy like that
sink his claws into him. I mean, he's
52
00:07:45,630 --> 00:07:48,930
already a total powerhouse. It's not
like he needs that kind of help, you
53
00:08:11,560 --> 00:08:14,220
What does Lord Orochimaru even want with
this kid?
54
00:08:14,780 --> 00:08:16,760
I don't see what the big deal is.
55
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
Kimimaro would have been much better.
56
00:08:23,760 --> 00:08:24,760
Ah well.
57
00:08:24,880 --> 00:08:28,700
You spend all of your life in a dump of
a village like this place and you'll
58
00:08:28,700 --> 00:08:30,400
turn out mediocre at best.
59
00:08:30,820 --> 00:08:32,840
Never realizing your strength.
60
00:08:34,080 --> 00:08:37,320
Why? All my barrages were solid.
61
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
This guy.
62
00:08:39,580 --> 00:08:41,679
It's like I never even hit him.
63
00:08:42,480 --> 00:08:46,820
If you just keep playing ninja with all
of your friends here, you'll continue to
64
00:08:46,820 --> 00:08:47,920
rot on the vine.
65
00:08:50,960 --> 00:08:52,500
You're acting like a fool.
66
00:08:52,820 --> 00:08:54,240
You should come with us.
67
00:08:55,060 --> 00:08:57,540
Lord Orochimaru offers you power.
68
00:09:00,620 --> 00:09:05,140
He said there'd be no point in our
taking you by force.
69
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
You have to decide.
70
00:09:10,180 --> 00:09:12,580
This is turning out to be a real pain.
71
00:09:13,120 --> 00:09:14,760
Let's go. What's it gonna be?
72
00:09:15,660 --> 00:09:17,940
Are you in or out?
73
00:09:19,160 --> 00:09:23,540
What do you say, kid?
74
00:09:25,340 --> 00:09:29,660
This runt makes me wait any longer and
I'm gonna wring his little neck.
75
00:09:31,660 --> 00:09:33,460
Come and try it.
76
00:09:44,680 --> 00:09:45,840
Kind of hurts, doesn't it?
77
00:09:50,360 --> 00:09:50,820
Come
78
00:09:50,820 --> 00:09:57,940
on,
79
00:09:57,940 --> 00:10:02,120
now. You didn't really think you were
Lord Orochimaru's only pet, did you?
80
00:10:03,460 --> 00:10:06,880
One shouldn't use the curse mark so
recklessly, kid.
81
00:10:07,500 --> 00:10:11,920
Although, it doesn't really look like
you've got much of a handle on it, do
82
00:10:12,650 --> 00:10:18,130
If you unleash it for too long, the
curse will start to eat away at your
83
00:10:18,930 --> 00:10:23,070
You're in the early stages of it, so it
shouldn't sink its teeth into you too
84
00:10:23,070 --> 00:10:29,050
quickly. But once it spreads through
your body, your former self will be
85
00:10:29,250 --> 00:10:30,970
never again to return.
86
00:10:35,210 --> 00:10:39,310
In exchange for the curse's power, you
will be tethered to Lord Ero tomorrow.
87
00:10:40,160 --> 00:10:42,380
All semblance of freedom will be lost to
you.
88
00:10:43,160 --> 00:10:46,380
To gain one thing, another must be left
behind.
89
00:10:47,440 --> 00:10:52,360
What is your purpose in this life? To
stay here in this backwater village,
90
00:10:52,540 --> 00:10:54,180
hiding with your little friends?
91
00:10:55,100 --> 00:10:59,240
Surely you haven't forgotten, Itachi
Uchiha?
92
00:11:02,500 --> 00:11:04,900
You mustn't lose sight of your purpose.
93
00:11:05,800 --> 00:11:09,220
Life in this village is little more than
bondage for you.
94
00:11:10,160 --> 00:11:12,700
Sever your time to this pathetic place.
95
00:11:13,480 --> 00:11:19,400
If you can do that, there will be no
limit to the power you can wield.
96
00:11:20,320 --> 00:11:21,740
Remember your purpose!
97
00:11:48,110 --> 00:11:49,110
Thanks again.
98
00:11:49,470 --> 00:11:52,270
Hey, Sakura, let me walk you home.
99
00:11:52,570 --> 00:11:53,770
Oh, no, that's all right.
100
00:11:54,050 --> 00:11:55,150
Huh? What do you mean?
101
00:11:55,430 --> 00:11:57,450
These streets can be dangerous at night.
102
00:11:59,230 --> 00:12:01,510
No, they're pretty well lit. I'll be
okay.
103
00:12:08,750 --> 00:12:09,990
Uh, Sakura?
104
00:12:11,390 --> 00:12:13,890
Thank you, Naruto, really.
105
00:12:14,610 --> 00:12:16,870
But I'd kind of like to be on my own
tonight.
106
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
Yeah, sure.
107
00:12:19,230 --> 00:12:20,570
I'll be fine, okay?
108
00:13:59,150 --> 00:14:00,570
It's the middle of the night.
109
00:14:01,030 --> 00:14:03,070
What are you hanging around here for?
110
00:14:04,750 --> 00:14:07,510
This is the only road out of the
village.
111
00:14:09,870 --> 00:14:11,350
You should go to bed.
112
00:14:25,550 --> 00:14:26,750
Why, Sasuke?
113
00:14:28,460 --> 00:14:30,300
Why won't you ever tell me anything?
114
00:14:32,000 --> 00:14:34,180
Why is it always silence with you?
115
00:14:34,580 --> 00:14:37,920
You've never shared a single thing with
me. Why should I have to tell you
116
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
anything?
117
00:14:41,380 --> 00:14:43,820
Just keep your nose out of my business.
118
00:14:44,620 --> 00:14:46,200
It's none of your concern.
119
00:14:49,720 --> 00:14:51,260
I know you hate me.
120
00:14:52,180 --> 00:14:54,720
Even in the beginning, you could never
stand me.
121
00:14:58,819 --> 00:15:02,560
Remember? Back when we made guinean and
we were assigned to our three -man
122
00:15:02,560 --> 00:15:03,560
squad?
123
00:15:04,720 --> 00:15:08,980
We were alone together for the first
time, right here on this very spot.
124
00:15:09,480 --> 00:15:11,580
He got so mad at me that day.
125
00:15:12,080 --> 00:15:15,020
Think about it. He just does whatever
comes into his head.
126
00:15:15,340 --> 00:15:18,180
But if you don't have parents to tell
you, how would you know?
127
00:15:18,400 --> 00:15:22,440
He's selfish and fratty. He's all alone.
128
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
Alone.
129
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
Isolated. Huh?
130
00:15:26,440 --> 00:15:30,640
It's not about your parents scolding
you. You have no idea what it means to
131
00:15:30,640 --> 00:15:33,240
alone. Why are you saying that?
132
00:15:34,860 --> 00:15:36,680
Because you're annoying.
133
00:15:41,660 --> 00:15:42,260
I
134
00:15:42,260 --> 00:15:53,820
don't
135
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
remember that.
136
00:16:01,230 --> 00:16:02,089
Yeah, sure.
137
00:16:02,090 --> 00:16:04,470
I mean, it was so long ago, right?
138
00:16:05,950 --> 00:16:08,230
But still, that's the day when it all
began.
139
00:16:08,650 --> 00:16:10,370
It was the start of you and me.
140
00:16:11,430 --> 00:16:12,430
And Naruto.
141
00:16:12,950 --> 00:16:14,750
And Kakashi -sensei.
142
00:16:37,960 --> 00:16:39,740
Borobud started going on missions.
143
00:16:40,980 --> 00:16:42,760
It was rough back then.
144
00:16:43,560 --> 00:16:45,560
Every day was such a challenge.
145
00:16:54,580 --> 00:16:57,100
But more than anything...
146
00:17:08,880 --> 00:17:09,880
So much fun.
147
00:17:16,920 --> 00:17:19,339
I know about your clan, Sopke.
148
00:17:19,660 --> 00:17:20,660
I do.
149
00:17:20,780 --> 00:17:27,060
But seeking revenge... That won't bring
anyone happiness.
150
00:17:27,960 --> 00:17:29,200
Nobody at all.
151
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Not you.
152
00:17:33,740 --> 00:17:34,980
And not me.
153
00:17:38,510 --> 00:17:39,570
I knew it.
154
00:17:43,070 --> 00:17:44,650
I'm not the same as you.
155
00:17:45,370 --> 00:17:48,390
I'm traveling a path the rest of you
can't follow.
156
00:17:49,550 --> 00:17:52,090
I know that the four of us had worked
together.
157
00:17:52,770 --> 00:17:55,830
And for a while, I thought I could take
that road instead.
158
00:17:57,050 --> 00:18:00,530
But in the end, I've decided on revenge.
159
00:18:03,450 --> 00:18:06,010
That's always been my reason for living.
160
00:18:09,550 --> 00:18:11,310
I'll never be like you and Naruto.
161
00:18:12,070 --> 00:18:16,550
Don't do this, Sasuke. You don't have to
be alone. You told me that day how
162
00:18:16,550 --> 00:18:18,670
painful a thing solitude can be.
163
00:18:19,810 --> 00:18:22,290
I understand that pain now.
164
00:18:23,770 --> 00:18:26,630
I have a family and friends.
165
00:18:27,590 --> 00:18:34,290
But if you were gone, Sasuke, it would
be the same thing for me as
166
00:18:34,290 --> 00:18:36,030
being all alone.
167
00:18:42,830 --> 00:18:44,110
This is a new beginning.
168
00:18:44,930 --> 00:18:48,010
Each of us has a new path lying before
us.
169
00:18:48,790 --> 00:18:53,030
Sasuke, I'm so in love with you, I can't
even stand it.
170
00:18:53,610 --> 00:18:58,870
If you would only be with me, I promise
I'd never let you regret it.
171
00:18:59,230 --> 00:19:00,770
Every day will be a joy.
172
00:19:00,990 --> 00:19:02,950
I can give you happiness.
173
00:19:03,970 --> 00:19:06,150
I'll do anything for you, Sasuke.
174
00:19:06,590 --> 00:19:11,030
So please, I'm begging you, don't walk
away.
175
00:19:13,420 --> 00:19:14,359
get your revenge.
176
00:19:14,360 --> 00:19:17,060
I'll do whatever it takes to make it
happen, I swear.
177
00:19:19,060 --> 00:19:21,860
Stay here with me.
178
00:19:23,480 --> 00:19:30,120
And if you can't, then take me with you,
Sasuke.
179
00:19:34,840 --> 00:19:39,260
You haven't changed.
180
00:19:39,880 --> 00:19:41,300
You're still annoying.
181
00:20:02,960 --> 00:20:03,980
Thank you for everything.
182
00:20:35,280 --> 00:20:37,300
We've been waiting for you, Sasuke.
183
00:20:39,840 --> 00:20:42,040
So what's with the change in attitude?
184
00:20:43,020 --> 00:20:47,560
It had already been decided that the
moment you abandoned the village, you
185
00:20:47,560 --> 00:20:48,980
become our new leader.
186
00:20:49,720 --> 00:20:53,080
Please forgive the rudeness we displayed
earlier.
187
00:20:54,540 --> 00:20:59,020
Like I care.
188
00:21:05,200 --> 00:21:05,840
Let's go
189
00:21:05,840 --> 00:21:12,820
This
190
00:21:12,820 --> 00:21:15,700
is the beginning
191
00:23:03,150 --> 00:23:06,550
Whatever he pleases. If it comes down to
it, I'll chase him down to the ends of
192
00:23:06,550 --> 00:23:08,450
the earth. I'll drag him back.
13449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.