All language subtitles for Naruto-s3-e109_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,370 --> 00:00:33,650 Thank you for watching! 2 00:00:47,110 --> 00:00:48,310 I love it 3 00:02:12,200 --> 00:02:14,620 Before we go another round, I should warn you. 4 00:02:15,120 --> 00:02:17,040 You might want to think about it. 5 00:02:17,500 --> 00:02:19,320 I'm in a really bad mood. 6 00:02:23,440 --> 00:02:26,820 Stop your prattling, you little weakling. 7 00:02:29,040 --> 00:02:30,120 Come on, kid. 8 00:02:30,360 --> 00:02:31,360 I'm waiting. 9 00:02:31,820 --> 00:02:35,620 I want to play do -re -mi on those ribs of yours till they crack! 10 00:02:36,980 --> 00:02:37,980 Get ready! 11 00:03:13,200 --> 00:03:15,440 have a little music, shall we? Doh! 12 00:03:17,500 --> 00:03:19,340 What the? 13 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 Ray! 14 00:03:24,780 --> 00:03:29,360 Where is he attacking from? 15 00:03:31,480 --> 00:03:35,020 Hmm. Your bones ring with a knife low tone. 16 00:03:36,480 --> 00:03:39,660 But why don't we switch to a sharper reverberator? 17 00:03:40,120 --> 00:03:41,120 Yeah. 18 00:04:06,090 --> 00:04:09,390 I think we'll go with the Mi Fa So combination now. 19 00:04:49,770 --> 00:04:52,350 The barbecue pork ramen here is out of this world. 20 00:04:54,650 --> 00:04:57,750 And listen, don't even worry about it. All this is on me. 21 00:04:58,090 --> 00:04:59,470 You got that, old man? 22 00:04:59,810 --> 00:05:03,250 So, you're treating your girl, huh? Looks like you're starting to grow up a 23 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 little, Naruto. 24 00:05:04,330 --> 00:05:09,930 What are you talking about? We just came here to hack some stuff out, okay? I 25 00:05:09,930 --> 00:05:15,990 mean, it's not like she's my girlfriend or anything, so... What is it, Sakura? 26 00:05:19,020 --> 00:05:19,959 Sorry, Naruto. 27 00:05:19,960 --> 00:05:21,620 I was spacing out a little. 28 00:05:22,320 --> 00:05:23,480 This looks delicious. 29 00:05:24,420 --> 00:05:25,980 Now then, let's eat. 30 00:05:26,700 --> 00:05:31,100 Yeah, and you can tell me all about Sasuke while we're chowing down here, 31 00:05:51,880 --> 00:05:56,600 Naruto, I... I promised Sasuke not to tell you this, but... 32 00:05:56,600 --> 00:06:07,440 This 33 00:06:07,440 --> 00:06:10,560 is all that Orochimaru's fault. 34 00:06:26,940 --> 00:06:31,800 Kakashi -sensei said everything would be fine, and I wish I could believe him. 35 00:06:32,080 --> 00:06:35,600 But when he was fighting with Gaara... 36 00:06:35,600 --> 00:06:42,260 And 37 00:06:42,260 --> 00:06:46,420 then again today, he had that same look in his eye. 38 00:06:47,180 --> 00:06:48,820 I don't know what to do. 39 00:06:56,110 --> 00:06:57,110 Orochimaru, huh? 40 00:06:57,930 --> 00:07:00,310 Yeah, I ran into him not too long ago. 41 00:07:00,550 --> 00:07:01,529 You did? 42 00:07:01,530 --> 00:07:02,530 But where? 43 00:07:03,110 --> 00:07:05,730 When I was off searching for Grandma Tsunade. 44 00:07:07,490 --> 00:07:09,450 I'm happy to accommodate you! 45 00:07:11,250 --> 00:07:15,110 What the devil?! 46 00:07:25,770 --> 00:07:29,490 He went up against Furby Sage and Grandma Tsunade at the same time. 47 00:07:30,030 --> 00:07:31,730 He was incredibly powerful. 48 00:07:32,390 --> 00:07:33,830 Guy is bad news. 49 00:07:35,670 --> 00:07:36,890 This is not good. 50 00:07:37,690 --> 00:07:39,750 Come on, everything will be fine. 51 00:07:41,470 --> 00:07:45,630 Sasuke would never let a guy like that sink his claws into him. I mean, he's 52 00:07:45,630 --> 00:07:48,930 already a total powerhouse. It's not like he needs that kind of help, you 53 00:08:11,560 --> 00:08:14,220 What does Lord Orochimaru even want with this kid? 54 00:08:14,780 --> 00:08:16,760 I don't see what the big deal is. 55 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 Kimimaro would have been much better. 56 00:08:23,760 --> 00:08:24,760 Ah well. 57 00:08:24,880 --> 00:08:28,700 You spend all of your life in a dump of a village like this place and you'll 58 00:08:28,700 --> 00:08:30,400 turn out mediocre at best. 59 00:08:30,820 --> 00:08:32,840 Never realizing your strength. 60 00:08:34,080 --> 00:08:37,320 Why? All my barrages were solid. 61 00:08:38,280 --> 00:08:39,280 This guy. 62 00:08:39,580 --> 00:08:41,679 It's like I never even hit him. 63 00:08:42,480 --> 00:08:46,820 If you just keep playing ninja with all of your friends here, you'll continue to 64 00:08:46,820 --> 00:08:47,920 rot on the vine. 65 00:08:50,960 --> 00:08:52,500 You're acting like a fool. 66 00:08:52,820 --> 00:08:54,240 You should come with us. 67 00:08:55,060 --> 00:08:57,540 Lord Orochimaru offers you power. 68 00:09:00,620 --> 00:09:05,140 He said there'd be no point in our taking you by force. 69 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 You have to decide. 70 00:09:10,180 --> 00:09:12,580 This is turning out to be a real pain. 71 00:09:13,120 --> 00:09:14,760 Let's go. What's it gonna be? 72 00:09:15,660 --> 00:09:17,940 Are you in or out? 73 00:09:19,160 --> 00:09:23,540 What do you say, kid? 74 00:09:25,340 --> 00:09:29,660 This runt makes me wait any longer and I'm gonna wring his little neck. 75 00:09:31,660 --> 00:09:33,460 Come and try it. 76 00:09:44,680 --> 00:09:45,840 Kind of hurts, doesn't it? 77 00:09:50,360 --> 00:09:50,820 Come 78 00:09:50,820 --> 00:09:57,940 on, 79 00:09:57,940 --> 00:10:02,120 now. You didn't really think you were Lord Orochimaru's only pet, did you? 80 00:10:03,460 --> 00:10:06,880 One shouldn't use the curse mark so recklessly, kid. 81 00:10:07,500 --> 00:10:11,920 Although, it doesn't really look like you've got much of a handle on it, do 82 00:10:12,650 --> 00:10:18,130 If you unleash it for too long, the curse will start to eat away at your 83 00:10:18,930 --> 00:10:23,070 You're in the early stages of it, so it shouldn't sink its teeth into you too 84 00:10:23,070 --> 00:10:29,050 quickly. But once it spreads through your body, your former self will be 85 00:10:29,250 --> 00:10:30,970 never again to return. 86 00:10:35,210 --> 00:10:39,310 In exchange for the curse's power, you will be tethered to Lord Ero tomorrow. 87 00:10:40,160 --> 00:10:42,380 All semblance of freedom will be lost to you. 88 00:10:43,160 --> 00:10:46,380 To gain one thing, another must be left behind. 89 00:10:47,440 --> 00:10:52,360 What is your purpose in this life? To stay here in this backwater village, 90 00:10:52,540 --> 00:10:54,180 hiding with your little friends? 91 00:10:55,100 --> 00:10:59,240 Surely you haven't forgotten, Itachi Uchiha? 92 00:11:02,500 --> 00:11:04,900 You mustn't lose sight of your purpose. 93 00:11:05,800 --> 00:11:09,220 Life in this village is little more than bondage for you. 94 00:11:10,160 --> 00:11:12,700 Sever your time to this pathetic place. 95 00:11:13,480 --> 00:11:19,400 If you can do that, there will be no limit to the power you can wield. 96 00:11:20,320 --> 00:11:21,740 Remember your purpose! 97 00:11:48,110 --> 00:11:49,110 Thanks again. 98 00:11:49,470 --> 00:11:52,270 Hey, Sakura, let me walk you home. 99 00:11:52,570 --> 00:11:53,770 Oh, no, that's all right. 100 00:11:54,050 --> 00:11:55,150 Huh? What do you mean? 101 00:11:55,430 --> 00:11:57,450 These streets can be dangerous at night. 102 00:11:59,230 --> 00:12:01,510 No, they're pretty well lit. I'll be okay. 103 00:12:08,750 --> 00:12:09,990 Uh, Sakura? 104 00:12:11,390 --> 00:12:13,890 Thank you, Naruto, really. 105 00:12:14,610 --> 00:12:16,870 But I'd kind of like to be on my own tonight. 106 00:12:17,530 --> 00:12:18,530 Yeah, sure. 107 00:12:19,230 --> 00:12:20,570 I'll be fine, okay? 108 00:13:59,150 --> 00:14:00,570 It's the middle of the night. 109 00:14:01,030 --> 00:14:03,070 What are you hanging around here for? 110 00:14:04,750 --> 00:14:07,510 This is the only road out of the village. 111 00:14:09,870 --> 00:14:11,350 You should go to bed. 112 00:14:25,550 --> 00:14:26,750 Why, Sasuke? 113 00:14:28,460 --> 00:14:30,300 Why won't you ever tell me anything? 114 00:14:32,000 --> 00:14:34,180 Why is it always silence with you? 115 00:14:34,580 --> 00:14:37,920 You've never shared a single thing with me. Why should I have to tell you 116 00:14:37,920 --> 00:14:38,920 anything? 117 00:14:41,380 --> 00:14:43,820 Just keep your nose out of my business. 118 00:14:44,620 --> 00:14:46,200 It's none of your concern. 119 00:14:49,720 --> 00:14:51,260 I know you hate me. 120 00:14:52,180 --> 00:14:54,720 Even in the beginning, you could never stand me. 121 00:14:58,819 --> 00:15:02,560 Remember? Back when we made guinean and we were assigned to our three -man 122 00:15:02,560 --> 00:15:03,560 squad? 123 00:15:04,720 --> 00:15:08,980 We were alone together for the first time, right here on this very spot. 124 00:15:09,480 --> 00:15:11,580 He got so mad at me that day. 125 00:15:12,080 --> 00:15:15,020 Think about it. He just does whatever comes into his head. 126 00:15:15,340 --> 00:15:18,180 But if you don't have parents to tell you, how would you know? 127 00:15:18,400 --> 00:15:22,440 He's selfish and fratty. He's all alone. 128 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 Alone. 129 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 Isolated. Huh? 130 00:15:26,440 --> 00:15:30,640 It's not about your parents scolding you. You have no idea what it means to 131 00:15:30,640 --> 00:15:33,240 alone. Why are you saying that? 132 00:15:34,860 --> 00:15:36,680 Because you're annoying. 133 00:15:41,660 --> 00:15:42,260 I 134 00:15:42,260 --> 00:15:53,820 don't 135 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 remember that. 136 00:16:01,230 --> 00:16:02,089 Yeah, sure. 137 00:16:02,090 --> 00:16:04,470 I mean, it was so long ago, right? 138 00:16:05,950 --> 00:16:08,230 But still, that's the day when it all began. 139 00:16:08,650 --> 00:16:10,370 It was the start of you and me. 140 00:16:11,430 --> 00:16:12,430 And Naruto. 141 00:16:12,950 --> 00:16:14,750 And Kakashi -sensei. 142 00:16:37,960 --> 00:16:39,740 Borobud started going on missions. 143 00:16:40,980 --> 00:16:42,760 It was rough back then. 144 00:16:43,560 --> 00:16:45,560 Every day was such a challenge. 145 00:16:54,580 --> 00:16:57,100 But more than anything... 146 00:17:08,880 --> 00:17:09,880 So much fun. 147 00:17:16,920 --> 00:17:19,339 I know about your clan, Sopke. 148 00:17:19,660 --> 00:17:20,660 I do. 149 00:17:20,780 --> 00:17:27,060 But seeking revenge... That won't bring anyone happiness. 150 00:17:27,960 --> 00:17:29,200 Nobody at all. 151 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Not you. 152 00:17:33,740 --> 00:17:34,980 And not me. 153 00:17:38,510 --> 00:17:39,570 I knew it. 154 00:17:43,070 --> 00:17:44,650 I'm not the same as you. 155 00:17:45,370 --> 00:17:48,390 I'm traveling a path the rest of you can't follow. 156 00:17:49,550 --> 00:17:52,090 I know that the four of us had worked together. 157 00:17:52,770 --> 00:17:55,830 And for a while, I thought I could take that road instead. 158 00:17:57,050 --> 00:18:00,530 But in the end, I've decided on revenge. 159 00:18:03,450 --> 00:18:06,010 That's always been my reason for living. 160 00:18:09,550 --> 00:18:11,310 I'll never be like you and Naruto. 161 00:18:12,070 --> 00:18:16,550 Don't do this, Sasuke. You don't have to be alone. You told me that day how 162 00:18:16,550 --> 00:18:18,670 painful a thing solitude can be. 163 00:18:19,810 --> 00:18:22,290 I understand that pain now. 164 00:18:23,770 --> 00:18:26,630 I have a family and friends. 165 00:18:27,590 --> 00:18:34,290 But if you were gone, Sasuke, it would be the same thing for me as 166 00:18:34,290 --> 00:18:36,030 being all alone. 167 00:18:42,830 --> 00:18:44,110 This is a new beginning. 168 00:18:44,930 --> 00:18:48,010 Each of us has a new path lying before us. 169 00:18:48,790 --> 00:18:53,030 Sasuke, I'm so in love with you, I can't even stand it. 170 00:18:53,610 --> 00:18:58,870 If you would only be with me, I promise I'd never let you regret it. 171 00:18:59,230 --> 00:19:00,770 Every day will be a joy. 172 00:19:00,990 --> 00:19:02,950 I can give you happiness. 173 00:19:03,970 --> 00:19:06,150 I'll do anything for you, Sasuke. 174 00:19:06,590 --> 00:19:11,030 So please, I'm begging you, don't walk away. 175 00:19:13,420 --> 00:19:14,359 get your revenge. 176 00:19:14,360 --> 00:19:17,060 I'll do whatever it takes to make it happen, I swear. 177 00:19:19,060 --> 00:19:21,860 Stay here with me. 178 00:19:23,480 --> 00:19:30,120 And if you can't, then take me with you, Sasuke. 179 00:19:34,840 --> 00:19:39,260 You haven't changed. 180 00:19:39,880 --> 00:19:41,300 You're still annoying. 181 00:20:02,960 --> 00:20:03,980 Thank you for everything. 182 00:20:35,280 --> 00:20:37,300 We've been waiting for you, Sasuke. 183 00:20:39,840 --> 00:20:42,040 So what's with the change in attitude? 184 00:20:43,020 --> 00:20:47,560 It had already been decided that the moment you abandoned the village, you 185 00:20:47,560 --> 00:20:48,980 become our new leader. 186 00:20:49,720 --> 00:20:53,080 Please forgive the rudeness we displayed earlier. 187 00:20:54,540 --> 00:20:59,020 Like I care. 188 00:21:05,200 --> 00:21:05,840 Let's go 189 00:21:05,840 --> 00:21:12,820 This 190 00:21:12,820 --> 00:21:15,700 is the beginning 191 00:23:03,150 --> 00:23:06,550 Whatever he pleases. If it comes down to it, I'll chase him down to the ends of 192 00:23:06,550 --> 00:23:08,450 the earth. I'll drag him back. 13449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.