All language subtitles for Naruto-s3-e108_480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,380 --> 00:00:33,260 Thank you for 2 00:00:33,260 --> 00:00:41,520 watching. 3 00:00:51,210 --> 00:00:52,570 . . 4 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 What did you do with that? 5 00:02:38,000 --> 00:02:39,220 What a peaceful little village. 6 00:02:39,900 --> 00:02:41,820 Can't say much for the security, though. 7 00:02:42,560 --> 00:02:45,760 This village really ought to be taught a lesson. 8 00:02:46,060 --> 00:02:48,940 We could just stroll right in there and wipe them all out. 9 00:02:49,300 --> 00:02:50,900 Don't even start, Sakon. 10 00:02:51,300 --> 00:02:53,640 That's right. We're not here to wipe anybody out. 11 00:02:54,500 --> 00:02:56,140 What's wrong, Tubby? You scared? 12 00:02:56,500 --> 00:02:58,680 Why don't you do us all a favor and go back to bed? 13 00:02:59,000 --> 00:03:01,540 All right, Ayuya. Everybody just calm down. 14 00:03:02,060 --> 00:03:04,460 We all know what our mission is, right? 15 00:03:05,360 --> 00:03:08,660 We're here as an escort for a very special guest. 16 00:03:51,369 --> 00:03:54,130 What do you two think you're doing up here? 17 00:03:54,570 --> 00:03:58,630 That was a little intense for just a sparring match, wasn't it? What's wrong 18 00:03:58,630 --> 00:03:59,630 with you two? 19 00:04:07,570 --> 00:04:10,410 No doubt about it, that jutsu... 20 00:04:10,990 --> 00:04:12,190 It was the Rasengan. 21 00:04:16,730 --> 00:04:21,990 But Naruto mastering that jutsu... How is it possible? 22 00:04:33,170 --> 00:04:35,390 What were you thinking? 23 00:04:35,610 --> 00:04:37,710 Were you really going to kill him, Sasuke? 24 00:04:40,390 --> 00:04:43,750 You've really got to watch this sense of superiority you have. 25 00:04:46,790 --> 00:04:48,010 That Chidori. 26 00:04:48,450 --> 00:04:52,130 It was not the size you'd aim at a comrade from the Leaf Village. 27 00:04:57,670 --> 00:05:00,350 When are you finally going to grow up, Sasuke? 28 00:05:01,230 --> 00:05:03,710 Did meeting up with Itachi cause this? 29 00:06:50,640 --> 00:06:51,820 So much for teamwork. 30 00:06:53,680 --> 00:06:56,940 I'm assuming it was you who taught him that technique. 31 00:06:58,060 --> 00:07:02,080 You don't think maybe he's a little young to be handling that jutsu? 32 00:07:06,780 --> 00:07:09,200 After all, he could have killed Sasuke. 33 00:07:10,440 --> 00:07:15,620 I know you want to protect him from the Akatsuki, but still, to entrust him with 34 00:07:15,620 --> 00:07:19,660 a jutsu like that... Aren't you a fine one to talk? 35 00:07:20,400 --> 00:07:23,160 Teaching the Chidori to someone like Sasuke. 36 00:07:23,700 --> 00:07:27,760 I knew he was a hothead, but I never imagined he'd be willing to use a jutsu 37 00:07:27,760 --> 00:07:30,240 that powerful against a comrade from his own village. 38 00:07:31,580 --> 00:07:35,040 Obviously, there's bad blood between them, but where in the world does it 39 00:07:35,040 --> 00:07:36,040 from? 40 00:07:36,600 --> 00:07:38,720 It's nothing we haven't seen before. 41 00:07:39,700 --> 00:07:40,700 Meaning what? 42 00:07:40,820 --> 00:07:44,660 Oh, come on. When you think about it, their relationship isn't much different 43 00:07:44,660 --> 00:07:47,200 than the one you had with Orochimaru. Hmm. 44 00:07:50,830 --> 00:07:51,830 I see. 45 00:07:52,650 --> 00:07:59,210 To Naruto, Sasuke is a comrade and a rival at the same time. In fact, it's 46 00:07:59,210 --> 00:08:01,430 competition between them that keeps him going. 47 00:08:02,370 --> 00:08:06,110 That's why he won't stand for it when Sasuke tries to belittle him. 48 00:08:06,990 --> 00:08:12,230 He's been dogging Sasuke's steps every inch of the way since their first days 49 00:08:12,230 --> 00:08:13,230 the academy. 50 00:08:13,410 --> 00:08:14,970 You're not hurt, are you? 51 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 Scaredy cat. 52 00:08:31,260 --> 00:08:35,640 As far as Naruto's concerned, what you and I think doesn't matter. 53 00:08:36,059 --> 00:08:39,700 There's only one person whose approval he really cares about. 54 00:08:40,520 --> 00:08:41,520 Sasuke. 55 00:08:43,820 --> 00:08:48,160 On the other hand, it's hard for Sasuke to watch Naruto's strength and skills 56 00:08:48,160 --> 00:08:52,100 develop at such an astonishing rate. He's come along so fast. 57 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 Sasuke must feel like he's standing still. 58 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 Naruto has something powerful driving him on. 59 00:09:10,300 --> 00:09:12,060 And so does Sasuke. 60 00:09:12,680 --> 00:09:17,980 I'm going to restore my plan and destroy a certain person. 61 00:09:18,500 --> 00:09:20,040 You mean revenge. 62 00:09:20,300 --> 00:09:23,940 His hatred of Itachi may be driving him on too fast. 63 00:09:25,640 --> 00:09:30,120 Sasuke can't acknowledge Naruto's abilities. He's afraid that if he does 64 00:09:30,120 --> 00:09:33,000 acknowledge them, he somehow diminishes his own. 65 00:09:35,150 --> 00:09:37,510 It can be hard work maintaining a rivalry. 66 00:09:38,250 --> 00:09:40,430 Well, it's not a very healthy rivalry. 67 00:09:41,210 --> 00:09:43,730 It's time I gave somebody a talking to. 68 00:09:44,390 --> 00:09:49,950 Right. I'll leave Naruto to you then. Well, I have a mission. And then there's 69 00:09:49,950 --> 00:09:50,970 that Chidori business. 70 00:09:53,710 --> 00:09:54,710 Sakura. 71 00:09:55,970 --> 00:10:00,390 It'll be alright. Don't you worry. We'll soon have them back to their old selves 72 00:10:00,390 --> 00:10:02,350 again. Cheer up, okay? 73 00:10:03,290 --> 00:10:04,430 I'll see you soon. 74 00:10:19,390 --> 00:10:20,870 What is it, Naruto? 75 00:10:21,910 --> 00:10:22,910 Listen, Sakura. 76 00:10:27,370 --> 00:10:29,730 This is between us. Stay out of it. 77 00:10:59,120 --> 00:11:00,680 You're still too weak. 78 00:11:01,400 --> 00:11:03,180 You don't have enough hate. 79 00:11:04,400 --> 00:11:05,800 And you know something? 80 00:11:06,720 --> 00:11:07,980 You never will. 81 00:11:09,660 --> 00:11:11,300 What have I been doing? 82 00:11:14,100 --> 00:11:15,640 What's it all been for? 83 00:11:19,760 --> 00:11:20,360 I 84 00:11:20,360 --> 00:11:27,340 like 85 00:11:27,340 --> 00:11:28,520 that look in his eyes. 86 00:11:44,750 --> 00:11:46,110 All right then, shall we? 87 00:12:51,400 --> 00:12:52,560 What's this all about? 88 00:12:53,880 --> 00:12:58,760 Sorry, but I knew you wouldn't want to sit still for a lecture, so I figured I 89 00:12:58,760 --> 00:12:59,760 had to pin you down. 90 00:13:02,380 --> 00:13:05,320 The one with him is Kakashi. I've heard about him. 91 00:13:06,520 --> 00:13:09,360 Let it go. 92 00:13:10,500 --> 00:13:12,240 You've got to forget about revenge. 93 00:13:12,740 --> 00:13:13,740 What? 94 00:13:14,640 --> 00:13:19,220 Believe me, in this work I've met a lot of guys who feel the way you do. 95 00:13:19,880 --> 00:13:26,220 Trust me, for those who follow the path of revenge, it never ends well. 96 00:13:29,460 --> 00:13:31,440 You'll only tear yourself apart. 97 00:13:31,880 --> 00:13:36,120 And even if you succeed and you get your revenge, what will you have then? 98 00:13:36,640 --> 00:13:38,300 Nothing. Emptiness. 99 00:13:38,760 --> 00:13:43,420 Shut up! What makes you think you know anything about it? It's easy for you to 100 00:13:43,420 --> 00:13:44,820 talk. You have no idea! 101 00:13:45,260 --> 00:13:47,760 Easy. Just try to calm down. 102 00:13:48,190 --> 00:13:52,030 Maybe if I was to kill the most important people in your life, everyone 103 00:13:52,030 --> 00:13:56,450 ever meant anything, maybe then I'd listen to you. Because maybe then you'd 104 00:13:56,450 --> 00:13:57,810 some idea how I feel. 105 00:13:58,850 --> 00:14:04,130 Hmm. It's an interesting theory, but I'm afraid you're a little late to put it 106 00:14:04,130 --> 00:14:05,130 to the test. 107 00:14:06,770 --> 00:14:09,890 Everyone you're talking about has already been killed. 108 00:14:12,410 --> 00:14:14,830 I've been around longer than you have, kid. 109 00:14:15,450 --> 00:14:17,430 And I've seen my share of troubles. 110 00:14:18,410 --> 00:14:22,110 You're not the only one who knows what it's like to lose somebody. 111 00:14:25,630 --> 00:14:30,730 So, it looks like neither of us has led a charmed life exactly, have we? 112 00:14:32,170 --> 00:14:34,530 Still, we're not all that bad off. 113 00:14:35,510 --> 00:14:40,010 At least you and I have been lucky enough to find new comrades to help fill 114 00:14:40,010 --> 00:14:41,010 void. 115 00:14:47,130 --> 00:14:49,860 Anyway. I do know how you feel. 116 00:14:51,180 --> 00:14:55,120 With the Chidori, you've been granted a gift of awesome power. 117 00:14:56,100 --> 00:15:00,700 It's not a power to be used against your comrades, or to seek vengeance. 118 00:15:01,720 --> 00:15:05,640 I think in your heart of hearts, you know what it's for. 119 00:15:06,120 --> 00:15:11,160 Okay, end of lecture. You decide whether what I'm saying hits the mark or not. 120 00:15:21,710 --> 00:15:24,990 Could make things trickier with that shinobi hanging around. 121 00:15:25,750 --> 00:15:27,650 We better hold off for a bit. 122 00:15:27,850 --> 00:15:31,690 Well, if you're so scared of him, why don't I just go in by myself? He doesn't 123 00:15:31,690 --> 00:15:32,690 look that tough to me. 124 00:15:33,330 --> 00:15:34,330 I'm with you. 125 00:15:34,610 --> 00:15:37,450 I bet the two of us could tear that leaf shinobi apart. 126 00:15:37,910 --> 00:15:41,530 Did I sound like I wanted your help? Butt out, birdbrain. 127 00:15:42,570 --> 00:15:46,810 Man, it's no wonder you never had a boyfriend. You're such a... Shut it, 128 00:17:05,360 --> 00:17:09,079 Let's go back. 129 00:17:09,440 --> 00:17:10,440 All right. 130 00:17:11,480 --> 00:17:15,319 We both made it. We climbed all the way up to the top. 131 00:17:36,720 --> 00:17:37,900 What's wrong, Sakura? 132 00:17:38,660 --> 00:17:41,220 Look, there's something I need to talk to you about, Naruto. 133 00:17:41,440 --> 00:17:44,060 So if you still want that date you've always wanted... 134 00:17:44,060 --> 00:18:03,700 What 135 00:18:03,700 --> 00:18:05,920 do I do? 136 00:18:08,910 --> 00:18:09,910 What do I do? 137 00:18:39,050 --> 00:18:43,030 It's that curse mark that Orochimaru put on him during the tuning exam. 138 00:18:52,150 --> 00:18:55,890 Kakashi -sensei said he'd taken care of it, but I wonder... 139 00:19:12,190 --> 00:19:15,990 Lord Orochimaru, did you really send all four of them? 140 00:19:16,570 --> 00:19:17,730 Was that necessary? 141 00:19:18,370 --> 00:19:23,010 I hadn't the heart to refuse them. They all were so eager to meet this Sasuke 142 00:19:23,010 --> 00:19:24,570 I've spoken so highly of. 143 00:19:24,790 --> 00:19:26,950 They wanted to test his strength. 144 00:19:27,510 --> 00:19:29,230 It's not a very fair test. 145 00:19:30,010 --> 00:19:33,250 In his condition, he's no match for all four of them. 146 00:19:35,470 --> 00:19:39,910 And that's why he'll come to me seeking greater power. 147 00:19:40,730 --> 00:19:42,770 Just as I've always said he would. 148 00:19:49,450 --> 00:19:51,610 Okay, who are you? Out with it. 149 00:19:52,170 --> 00:19:53,910 We're the Sound Ninja Four. 150 00:19:54,170 --> 00:19:56,330 I'm Kiramaru of the East Gate. 151 00:19:56,550 --> 00:19:58,710 And I'm Sakon of the West Gate. 152 00:19:59,410 --> 00:20:01,810 I am Jirobo of the South Gate. 153 00:20:02,190 --> 00:20:04,670 And I'm Tayuya of the North Gate. 154 00:21:07,080 --> 00:21:09,740 Before we go another round, I should warn you. 155 00:21:10,240 --> 00:21:12,160 You might want to think about it. 156 00:21:12,580 --> 00:21:14,400 I'm in a really bad mood. 157 00:21:44,379 --> 00:21:47,200 Thank you for 158 00:21:47,200 --> 00:21:55,960 watching. 159 00:22:52,940 --> 00:22:56,420 We could sit in the park and hold hands. That's not what I wanted to talk to you 160 00:22:56,420 --> 00:22:59,680 about. If it's about Kakashi -sensei, I don't know what his problem was. We were 161 00:22:59,680 --> 00:23:03,560 only having a friendly little fight. If he hadn't butt in, we... If he hadn't 162 00:23:03,560 --> 00:23:05,100 butt in, one of you might have been killed. 163 00:23:05,320 --> 00:23:07,000 I really don't feel good about this. 164 00:23:07,260 --> 00:23:08,260 What, our date? 165 00:23:09,040 --> 00:23:12,900 Next time, an invitation from the sound. 166 00:23:13,420 --> 00:23:14,880 It can't go on like this. 12575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.