Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,710 --> 00:00:22,550
I don't know.
2
00:00:25,810 --> 00:00:31,030
I don't know. I don't know.
3
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
foreign
4
00:01:55,980 --> 00:01:58,120
You don't think you're celebrating a
little early?
5
00:01:59,200 --> 00:02:01,660
You handled it, didn't you?
6
00:02:02,880 --> 00:02:03,880
I did.
7
00:02:05,380 --> 00:02:10,120
All the same, now that the rain's
letting up, might as well cross the
8
00:02:10,120 --> 00:02:12,060
line and bring this farce to an end.
9
00:02:12,600 --> 00:02:14,640
All right, all right.
10
00:02:17,180 --> 00:02:19,240
Guess I'll go out for a little run.
11
00:02:42,959 --> 00:02:44,720
Yep. That's pretty high.
12
00:02:45,120 --> 00:02:47,120
How many steps are there anyway?
13
00:02:47,420 --> 00:02:50,860
I'm not really sure. That's why they
call these stairs the Spirit Breaker.
14
00:02:51,440 --> 00:02:53,300
They do, do they?
15
00:02:53,540 --> 00:02:55,260
Piece of cake! Just hang on!
16
00:02:55,580 --> 00:02:56,580
Here we go!
17
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
You're kidding.
18
00:03:04,420 --> 00:03:05,740
How did he do it?
19
00:03:06,040 --> 00:03:08,840
Well, no one ever accused that kid of
not having energy.
20
00:03:20,080 --> 00:03:24,060
It seems that Idate's headed this way
after all. So he didn't run away.
21
00:03:24,360 --> 00:03:25,560
You were right, boss.
22
00:03:27,260 --> 00:03:28,680
Of course I was.
23
00:03:30,700 --> 00:03:33,360
I knew he had it in him all the time.
24
00:03:35,840 --> 00:03:37,840
Attaboy, Idate. Keep coming.
25
00:03:38,080 --> 00:03:39,400
You're almost there.
26
00:03:41,160 --> 00:03:43,800
A fierce battle of rolling thunder!
27
00:03:52,700 --> 00:03:54,280
Hey, just one thing.
28
00:03:54,680 --> 00:03:59,720
Huh? I appreciate the help, but don't
think this is going to make me trust you
29
00:03:59,720 --> 00:04:00,439
or anything.
30
00:04:00,440 --> 00:04:01,440
Yeah, yeah, whatever.
31
00:04:01,800 --> 00:04:02,900
As if I cared.
32
00:04:04,240 --> 00:04:09,000
You idiot! You just said it yourself!
You still got one person who believes in
33
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
you, right?
34
00:04:15,120 --> 00:04:17,860
When you took the tuning exam, did
they... Huh?
35
00:04:18,779 --> 00:04:20,120
What I mean is...
36
00:04:20,459 --> 00:04:23,000
Was there a tenth and final question
that came out of nowhere?
37
00:04:23,600 --> 00:04:27,660
Yeah. It was weird, because the whole
point of the question was whether you
38
00:04:27,660 --> 00:04:29,040
wanted to answer it or not.
39
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
Yeah.
40
00:04:32,220 --> 00:04:36,000
Three years ago, I got the same sort of
question.
41
00:04:37,680 --> 00:04:38,659
All right.
42
00:04:38,660 --> 00:04:40,940
Now for the tenth and final question.
43
00:04:42,060 --> 00:04:43,080
What could it be?
44
00:04:44,480 --> 00:04:47,340
What could my big brother have up his
sleeve this time?
45
00:04:48,590 --> 00:04:52,710
This time, you're not only competing
against all the other Genin here, but
46
00:04:52,710 --> 00:04:54,110
against the rest of your squad.
47
00:04:56,350 --> 00:04:59,330
That's right, you're competing against
your own squadmates.
48
00:04:59,710 --> 00:05:04,170
Whoever scores the lowest in your squad
will fail.
49
00:05:05,610 --> 00:05:09,390
And the one who fails can never again
take the Chunin exams.
50
00:05:09,830 --> 00:05:12,630
He or she remains a Genin for life.
51
00:05:13,160 --> 00:05:17,320
What? No way! To make us compete against
our own squad? That goes against every
52
00:05:17,320 --> 00:05:19,420
rule of... In here, I am the rules.
53
00:05:19,840 --> 00:05:21,040
End of discussion.
54
00:05:22,540 --> 00:05:26,300
If anyone wants to withdraw, now's the
time.
55
00:05:27,560 --> 00:05:32,240
If you choose to withdraw, you can try
again later, right?
56
00:05:34,120 --> 00:05:38,940
Of course, if one quits, then all three
squad members will be disqualified.
57
00:05:39,620 --> 00:05:44,760
However... You'll all still be eligible
to take the test again in six months'
58
00:05:44,920 --> 00:05:45,920
time.
59
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
So then, what'll it be?
60
00:05:50,260 --> 00:05:52,900
A one in three chance of being thrown
out for good.
61
00:05:53,820 --> 00:05:55,720
I should be able to beat those odds.
62
00:05:58,660 --> 00:06:02,780
But still, it means one of us is stuck
being a genin for life.
63
00:06:07,360 --> 00:06:09,760
Your comrade's future versus your own.
64
00:06:11,150 --> 00:06:13,450
A very tough decision to have to make.
65
00:06:13,870 --> 00:06:16,330
If it's too tough, quit now.
66
00:06:19,710 --> 00:06:21,930
That's it? Nobody else wants to leave?
67
00:06:24,430 --> 00:06:25,770
All right, then.
68
00:06:29,110 --> 00:06:32,930
To you, who've chosen to remain, I have
one thing to say.
69
00:06:35,330 --> 00:06:36,490
You failed!
70
00:06:37,130 --> 00:06:38,130
What?
71
00:06:38,530 --> 00:06:39,530
We've what?
72
00:06:40,170 --> 00:06:44,250
Bale, what do you mean? You're
penalizing us for being confident enough
73
00:06:44,430 --> 00:06:49,390
So confident that you'd sacrifice the
future of one of your own squad. None of
74
00:06:49,390 --> 00:06:50,830
you deserve to become Chunin.
75
00:06:52,130 --> 00:06:53,130
You're dismissed.
76
00:06:55,250 --> 00:06:56,650
Yeah, I see what you mean.
77
00:06:57,790 --> 00:07:00,430
So what was the question that he hit you
guys with?
78
00:07:03,690 --> 00:07:05,250
It's kind of hard to explain.
79
00:07:06,330 --> 00:07:10,870
It was complicated. He explained it at
the time, but I didn't really get it.
80
00:07:10,870 --> 00:07:13,590
I know is I trusted my brother and he
failed me.
81
00:07:13,910 --> 00:07:16,190
I trusted him and it ruined my life
forever.
82
00:07:16,810 --> 00:07:21,950
I wasn't just gonna take it. The least I
could do was make him explain himself.
83
00:07:24,010 --> 00:07:25,550
Ibiki, what was that all about?
84
00:07:26,090 --> 00:07:28,130
It was a classic double bluff.
85
00:07:28,950 --> 00:07:31,310
A true shinobi would have seen that.
86
00:07:31,720 --> 00:07:32,980
And made the right choice.
87
00:07:33,280 --> 00:07:37,380
That was a dirty trick, and you know it!
You taught us we're supposed to accept
88
00:07:37,380 --> 00:07:39,400
any challenge, no matter the cost!
89
00:07:40,140 --> 00:07:41,140
Idate.
90
00:07:42,600 --> 00:07:45,360
Is it really that hard for you to
accept?
91
00:07:46,020 --> 00:07:48,800
But the test, it... it wasn't fair.
92
00:07:49,120 --> 00:07:50,220
I don't mean the test.
93
00:07:50,520 --> 00:07:52,780
I mean that you'll never be a ninja.
94
00:07:54,620 --> 00:07:58,540
If you're telling me I have to quit,
then I will.
95
00:07:59,100 --> 00:08:01,460
But tell me why. Why am I not good
enough?
96
00:08:02,860 --> 00:08:07,340
Idate, that is something you'll have to
figure out on your own.
97
00:08:10,280 --> 00:08:13,440
All this time, I still haven't been able
to figure it out.
98
00:08:13,980 --> 00:08:16,880
And that's when Aoi came along and
tricked you, right?
99
00:08:17,220 --> 00:08:18,220
That's right.
100
00:08:18,680 --> 00:08:19,760
That's what he did.
101
00:08:28,400 --> 00:08:30,320
Right. I'll take it the rest of the way.
102
00:08:30,600 --> 00:08:32,220
You can take a break if you want.
103
00:08:32,460 --> 00:08:37,100
Huh? Oh, now you don't need me anymore?
I have to do this. I can't have you guys
104
00:08:37,100 --> 00:08:38,340
running the whole race for me.
105
00:08:38,720 --> 00:08:39,720
What's the point?
106
00:08:39,780 --> 00:08:42,440
I have to win on my own two feet or else
I haven't won.
107
00:08:43,140 --> 00:08:44,540
Hey, wait! Idate!
108
00:08:44,800 --> 00:08:45,920
I can do this.
109
00:08:46,120 --> 00:08:48,200
That medicine Sakura gave me is working.
110
00:08:51,420 --> 00:08:53,160
No. No pain.
111
00:08:53,580 --> 00:08:54,580
There's no pain.
112
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Here we go.
113
00:08:59,080 --> 00:09:00,580
I'm back in the ring!
114
00:09:14,500 --> 00:09:18,400
I just have to cross this bridge and I'm
on Ouzou Island.
115
00:09:18,640 --> 00:09:20,180
Well then, get moving.
116
00:09:21,200 --> 00:09:23,620
Idate's made it to the Motoroki Shrine
already.
117
00:09:24,080 --> 00:09:25,080
He what?
118
00:09:25,200 --> 00:09:29,220
Yes, looks like I may have
underestimated that genin a little bit.
119
00:09:29,220 --> 00:09:33,300
incompetent! Didn't you tell me you'd
taken care of him? I thought I had.
120
00:09:33,580 --> 00:09:37,300
But now's not the time to discuss it.
Hurry up and cross the bridge.
121
00:09:37,900 --> 00:09:39,700
Oh, ninja, you're worthless.
122
00:09:43,600 --> 00:09:47,640
Listen, you, I'm here helping you
because I have to. It's my duty.
123
00:09:48,120 --> 00:09:53,300
But one more little crack like that,
I'll break you in half. Okay, sorry.
124
00:09:53,820 --> 00:09:55,420
Sorry! That's better.
125
00:09:55,680 --> 00:09:57,420
Now get moving! Right!
126
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
There he is.
127
00:10:04,980 --> 00:10:06,460
I've almost caught him.
128
00:10:11,100 --> 00:10:15,960
Well, well, what a surprise. I have to
admit, I never thought you'd make it
129
00:10:15,960 --> 00:10:16,960
far.
130
00:10:17,520 --> 00:10:19,320
That's the blade of the Thunder Spirit.
131
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
What are you doing?
132
00:10:34,260 --> 00:10:36,140
No, stop it! Stop it!
133
00:10:38,200 --> 00:10:40,560
Why bother even trying?
134
00:10:41,060 --> 00:10:45,480
No one on Earth is a match for the Blade
of the Thunder Spirit, the sword
135
00:10:45,480 --> 00:10:47,380
wielded by the second Hokage himself.
136
00:10:50,280 --> 00:10:53,440
But then, you know all about it, don't
you, Idate?
137
00:10:53,760 --> 00:10:56,940
After all, you're the one who stole it
and brought it.
138
00:11:07,340 --> 00:11:09,180
What is this, a playground fight?
139
00:11:10,440 --> 00:11:13,060
Sorry, but I didn't have any kunai
knives on me.
140
00:11:13,500 --> 00:11:14,500
Naruto.
141
00:11:15,940 --> 00:11:19,600
You're going to need more than an
umbrella to catch the next ball I throw
142
00:11:19,600 --> 00:11:20,459
you.
143
00:11:20,460 --> 00:11:22,060
Shadow Clone Jutsu!
144
00:11:27,760 --> 00:11:30,620
He's focusing all his chakra into the
palm of his hand.
145
00:11:54,800 --> 00:11:57,280
This could be all there is to it now,
couldn't it?
146
00:12:02,220 --> 00:12:04,380
Ninja Art Senbon Shower!
147
00:12:07,560 --> 00:12:12,320
I should have told you. The Blade of
Thunder Spirit can cut anything.
148
00:12:13,000 --> 00:12:16,260
It even cuts through chakra as if it
were water.
149
00:12:16,560 --> 00:12:17,560
Run, Naruto!
150
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
I don't want to underestimate you again.
151
00:12:22,540 --> 00:12:24,660
This time I'll make absolutely certain.
152
00:12:24,980 --> 00:12:28,320
Come on, what are you doing wasting your
time on him? Your fight's with me,
153
00:12:28,360 --> 00:12:29,360
remember?
154
00:12:29,540 --> 00:12:32,180
Still at it, eh? How touching.
155
00:12:32,900 --> 00:12:35,520
Defending each other, looking out for
each other.
156
00:12:36,120 --> 00:12:37,120
Pathetic nonsense.
157
00:12:39,560 --> 00:12:42,580
Only a weakling needs to depend on
others.
158
00:12:44,000 --> 00:12:47,380
Trusting other people to give him the
strength he hasn't got for himself.
159
00:12:48,040 --> 00:12:51,480
For a man like that, it's always easy
to...
160
00:12:52,030 --> 00:12:53,030
Just run away.
161
00:12:53,290 --> 00:12:54,890
Isn't that right, Itate?
162
00:12:55,470 --> 00:13:00,350
I mean, isn't that what you did after
you stole the Blade of the Thunder
163
00:13:06,850 --> 00:13:11,150
There, I can see it. The village hidden
in the rain. It's just up ahead.
164
00:13:13,810 --> 00:13:14,970
Aoi -sensei!
165
00:13:19,070 --> 00:13:20,190
Aoi -sensei!
166
00:13:24,479 --> 00:13:25,640
Idate. Ibiki.
167
00:13:26,400 --> 00:13:27,840
Have you gone insane?
168
00:13:28,300 --> 00:13:31,020
On your feet, I'm taking you back to the
village.
169
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
No.
170
00:13:33,580 --> 00:13:35,040
You little fool.
171
00:13:35,360 --> 00:13:37,660
Do you have any idea what you've done?
172
00:13:42,560 --> 00:13:45,040
You're always so strict, Ibiki.
173
00:13:45,340 --> 00:13:47,640
Even towards your poor little brother.
174
00:13:48,240 --> 00:13:52,140
Actually, I'm glad you showed up,
because you're just the person I need.
175
00:13:53,280 --> 00:13:54,420
How? What do you mean?
176
00:13:54,880 --> 00:13:59,800
The Forbidden Scroll can only be
deciphered by a Jonin. So you see, both
177
00:13:59,800 --> 00:14:02,760
brothers have a part to play in
betraying the Leaf Village.
178
00:14:20,300 --> 00:14:23,400
Stop playing the hero and just tell me
what the scroll says.
179
00:14:24,720 --> 00:14:27,340
Never. So you prefer death.
180
00:14:28,080 --> 00:14:29,320
How about your brother?
181
00:14:31,880 --> 00:14:34,420
Whatever else he may be, he's a shinobi.
182
00:14:35,140 --> 00:14:37,200
He accepts death without fear.
183
00:14:40,180 --> 00:14:42,660
Oh, I have to disagree with you, Ibiki.
184
00:14:42,900 --> 00:14:45,980
Look at that face. He's frightened half
out of his wits.
185
00:14:47,500 --> 00:14:50,430
No, don't kill me! I've given up trying
to be... a ninja!
186
00:14:50,710 --> 00:14:52,290
I quit! I don't want to die!
187
00:14:52,750 --> 00:14:54,550
Just a sign for the scroll.
188
00:14:55,250 --> 00:14:59,150
You don't really want to make me kill
your poor little brother right before
189
00:14:59,150 --> 00:15:00,150
arrive.
190
00:15:00,850 --> 00:15:01,850
What brother?
191
00:15:02,950 --> 00:15:04,090
That coward?
192
00:15:05,570 --> 00:15:06,570
Peaky.
193
00:15:07,310 --> 00:15:10,530
Doesn't matter to me what you do to him.
Do what you want.
194
00:15:13,450 --> 00:15:17,490
So, loyalty to the village above all
things, eh?
195
00:15:19,440 --> 00:15:23,200
You think you're this great hero, but in
reality, you're nothing but a stupid
196
00:15:23,200 --> 00:15:24,640
pawn to them. Really?
197
00:15:25,360 --> 00:15:28,000
Better a dead pawn than a living
traitor.
198
00:15:28,720 --> 00:15:31,320
You're a sorry excuse for a man.
199
00:15:31,620 --> 00:15:33,080
I'll show you sorry!
200
00:15:38,780 --> 00:15:39,780
Idate!
201
00:15:48,140 --> 00:15:49,600
Get out of here. Go on.
202
00:15:51,000 --> 00:15:52,120
What about you?
203
00:15:52,360 --> 00:15:54,380
I'll be along once I've finished up
here.
204
00:15:54,820 --> 00:15:56,660
Neither of you is going anywhere.
205
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Ibiki!
206
00:16:07,400 --> 00:16:08,420
Go on, run!
207
00:16:08,860 --> 00:16:11,240
No, I won't leave you! Get out!
208
00:16:11,620 --> 00:16:13,440
You'll only be in my way here.
209
00:16:17,870 --> 00:16:19,970
You stay where you are. Get going!
210
00:16:52,010 --> 00:16:56,070
Incredible, isn't it? That someone would
actually lay down his life for the
211
00:16:56,070 --> 00:16:57,070
likes of you.
212
00:16:57,170 --> 00:17:00,230
You could have hurried back to the
village and summoned help.
213
00:17:00,710 --> 00:17:03,870
But that would have meant facing up to
your guilt, wouldn't it?
214
00:17:04,210 --> 00:17:06,369
So instead, you just ran away.
215
00:17:07,210 --> 00:17:11,490
You didn't even have the excuse that
Ibiki was dead, so there was nothing you
216
00:17:11,490 --> 00:17:14,290
could do. Because he was alive, wasn't
he?
217
00:17:14,910 --> 00:17:17,710
I have to give him credit for that much
at least.
218
00:17:18,490 --> 00:17:22,550
He not only survived the torture and the
fire, but he even managed to get back
219
00:17:22,550 --> 00:17:23,550
the Forbidden Scroll.
220
00:17:23,890 --> 00:17:26,470
All without telling me what I wanted to
know.
221
00:17:31,250 --> 00:17:36,230
What I really can't get over is that he
did it all for your sake. His worthless
222
00:17:36,230 --> 00:17:37,230
little brother.
223
00:17:37,810 --> 00:17:42,630
Someone who betrayed his own village,
who's only ever thought of himself. Who
224
00:17:42,630 --> 00:17:43,850
trusts no one.
225
00:17:45,070 --> 00:17:46,850
Not even Brother Ibiki.
226
00:17:47,390 --> 00:17:50,210
Your own brother who would have given
his life for you.
227
00:17:50,450 --> 00:17:52,570
You don't even trust him, do you?
228
00:17:53,790 --> 00:17:57,590
You don't trust the people in your own
village enough to go back to them and
229
00:17:57,590 --> 00:17:58,690
admit what you've done.
230
00:18:00,490 --> 00:18:01,990
You trust nobody.
231
00:18:02,830 --> 00:18:04,790
And nobody trusts you.
232
00:18:06,190 --> 00:18:09,970
You've learned your lessons well. I
couldn't have asked for a better
233
00:18:10,730 --> 00:18:13,470
As a reward, Idate, I will kill you
quickly.
234
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Excellent timing!
235
00:18:24,060 --> 00:18:25,500
Don't sweat it, Naruto.
236
00:18:25,980 --> 00:18:28,720
Just sit back and leave this clown to
me.
237
00:18:29,340 --> 00:18:32,580
This clown's tougher than you think!
238
00:18:33,160 --> 00:18:36,340
It doesn't make any difference how many
of you there are.
239
00:18:37,000 --> 00:18:42,220
You'll never defeat me. I'm Aoi of the
Rain, and I wield the Blade of the
240
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Thunder Spirit.
241
00:18:43,380 --> 00:18:44,640
Is that so?
242
00:18:46,920 --> 00:18:51,180
The Blade of the Thunder Spirit against
my Chidori.
243
00:18:52,680 --> 00:18:55,760
All right, let's find out which one of
them is stronger!
244
00:19:02,660 --> 00:19:03,200
I
245
00:19:03,200 --> 00:19:10,360
see
246
00:19:10,360 --> 00:19:11,680
that the stories are true.
247
00:19:12,040 --> 00:19:16,060
I'd always heard that the last of the
great Uchiha clan was a hopeless loser
248
00:19:16,060 --> 00:19:17,860
unworthy of his family name.
249
00:19:39,000 --> 00:19:42,280
Yes, well then, back to the matter at
hand.
250
00:19:42,480 --> 00:19:44,100
Idate and his little friend.
251
00:19:45,260 --> 00:19:48,480
Time to start your journey to the next
world.
252
00:19:50,380 --> 00:19:51,660
Take it back.
253
00:19:53,740 --> 00:19:55,680
Take back what you said.
254
00:19:56,360 --> 00:19:58,120
What are you talking about?
255
00:19:58,560 --> 00:19:59,940
I'm warning you.
256
00:20:00,520 --> 00:20:02,020
Don't mess with me!
257
00:20:04,500 --> 00:20:06,720
I'm Sasuke of the Leaf Village.
258
00:20:07,560 --> 00:20:10,320
The last of you, Gio!
259
00:20:53,130 --> 00:20:57,590
It's a long way to the bottom of the
sea. No, leave him alone!
260
00:23:06,090 --> 00:23:07,090
Find a way to beat this guy.
261
00:23:07,370 --> 00:23:08,370
But how?
18924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.