All language subtitles for My life with Caroline (Otra vez mia)1941 Lewis Milestone- Ronald Colman, Anna Lee, Charles Winninger Dual

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,367 --> 00:00:37,715 OTRA VEZ M�A 2 00:02:28,407 --> 00:02:29,806 Gracias. 3 00:02:30,287 --> 00:02:32,847 - Es Vd. muy bueno, Paco. - Gracias. 4 00:02:32,967 --> 00:02:34,525 Todos debemos ayudar. 5 00:02:35,167 --> 00:02:37,283 Se�oras y se�ores, vaya ejemplo. 6 00:02:37,407 --> 00:02:38,965 Paco del Valle y Caroline Mason 7 00:02:39,087 --> 00:02:41,999 han mostrado c�mo aprovechar unos pocos segundos. 8 00:02:42,207 --> 00:02:44,721 500 d�lares para la beneficencia. 9 00:02:44,847 --> 00:02:45,802 Sube, James. 10 00:02:46,647 --> 00:02:49,002 El 34 tiene que salir en alg�n momento. 11 00:02:49,207 --> 00:02:51,163 Deja de pisar el pedal. 12 00:02:52,887 --> 00:02:54,036 - Sr. Bliss. - �S�? 13 00:02:54,167 --> 00:02:56,397 - No va m�s. - �Podemos hablar? 14 00:02:56,527 --> 00:02:58,006 - �Ahora? - Por favor. 15 00:02:58,127 --> 00:02:59,606 18 rojo. 16 00:03:00,727 --> 00:03:03,321 �Qu� pasa? Vaya, eres t�. 17 00:03:03,647 --> 00:03:06,036 - �Pasa algo? - No, al contrario. 18 00:03:06,167 --> 00:03:08,237 - No va m�s. - Su�ltalo. 19 00:03:09,167 --> 00:03:10,680 �Es privado? 20 00:03:11,007 --> 00:03:13,043 - Vale, vamos. - 34 rojo. 21 00:03:17,207 --> 00:03:19,960 C�mo se ensucian las manos cuando te limpian. 22 00:03:20,407 --> 00:03:23,046 - Adelante, joven. - Sr. Bliss, 23 00:03:23,327 --> 00:03:25,682 no le har� perder el tiempo con preliminares. 24 00:03:26,007 --> 00:03:28,237 - Quiero casarme con su hija. - �Con cu�l? 25 00:03:30,407 --> 00:03:32,125 No sab�a que tuviese m�s de una. 26 00:03:32,287 --> 00:03:34,596 - Ni yo. Caroline. - Exacto. 27 00:03:35,567 --> 00:03:37,762 Creo recordar que Caroline est� casada. 28 00:03:37,887 --> 00:03:41,766 Por eso cre�a que hab�a otra de la que no me acordaba. 29 00:03:41,887 --> 00:03:45,084 - Claro que no, hablo de Caroline. - �Est� muerto? 30 00:03:45,367 --> 00:03:46,004 �Qui�n? 31 00:03:46,127 --> 00:03:48,595 Su marido, Anthony, debe de haber muerto. 32 00:03:49,687 --> 00:03:50,836 No, �por qu�? 33 00:03:50,967 --> 00:03:54,277 �No representa un obst�culo para tus planes? 34 00:03:54,487 --> 00:03:55,840 No creo. 35 00:03:57,367 --> 00:03:58,243 �D�nde estamos? 36 00:03:58,447 --> 00:03:59,357 - �Ahora? - S�. 37 00:03:59,527 --> 00:04:00,277 En Idaho. 38 00:04:00,967 --> 00:04:03,003 - �Y �l? - En Nueva York. 39 00:04:03,127 --> 00:04:06,164 - �Desde cu�ndo no ve a Caroline? - Dos meses. 40 00:04:06,287 --> 00:04:07,766 - �Eso es un marido? - No. S�. 41 00:04:08,807 --> 00:04:12,766 Un marido da a una mujer algo m�s que su dinero y su nombre. 42 00:04:12,887 --> 00:04:15,321 En el caso de Anthony, hay mucho de eso. 43 00:04:15,487 --> 00:04:18,604 Para m� un marido es alguien que est� siempre ah�. 44 00:04:19,287 --> 00:04:21,039 - �Siempre? - Siempre. 45 00:04:21,407 --> 00:04:23,318 Que cabalga por la pampa detr�s de ella. 46 00:04:23,447 --> 00:04:24,926 Qu� horror. 47 00:04:25,607 --> 00:04:27,643 �Le has dicho a Caroline todo esto? 48 00:04:27,847 --> 00:04:30,566 - S�, y est� de acuerdo. - Bueno, 49 00:04:30,767 --> 00:04:33,327 pues est� o no aqu�, sigue existiendo, 50 00:04:33,447 --> 00:04:35,642 y est� en buena salud. 51 00:04:35,887 --> 00:04:39,721 Y es due�o de una editorial que tambi�n est� en buena salud. 52 00:04:41,207 --> 00:04:44,677 �Qu� te dir� cuando le digas que quieres casarte con su esposa? 53 00:04:44,927 --> 00:04:47,043 No creo que le importe demasiado. 54 00:04:47,487 --> 00:04:49,523 Para �l, nunca ha sido su esposa. 55 00:04:49,647 --> 00:04:52,798 - �Entonces lo conoces? - No tengo el gusto, 56 00:04:53,647 --> 00:04:56,241 pero me bast� con mirar a Caroline, 57 00:04:57,007 --> 00:04:59,157 supe que no merec�a vivir encarcelada 58 00:04:59,727 --> 00:05:01,922 entre los rascacielos de la ciudad. 59 00:05:02,047 --> 00:05:04,720 Los rascacielos de la ciudad. �Le has dicho eso? 60 00:05:06,367 --> 00:05:07,038 S�. 61 00:05:10,167 --> 00:05:11,236 S�... 62 00:05:11,727 --> 00:05:14,525 Una cosa m�s, no est�s casado, �no? 63 00:05:14,767 --> 00:05:16,200 Sr. Bliss, 64 00:05:17,447 --> 00:05:18,675 soy un hombre de palabra. 65 00:05:18,807 --> 00:05:21,480 Bien, te ahorrar� complicaciones. 66 00:05:21,687 --> 00:05:25,805 S� que no debo hablarte de dinero, no es algo que te preocupe. 67 00:05:25,927 --> 00:05:29,442 El problema es que salvo yo, no tengo con qui�n gastarlo. 68 00:05:29,607 --> 00:05:33,077 - Qu� pena no haberte conocido antes. - A partir de ahora, tendr� 69 00:05:33,327 --> 00:05:34,282 una mujer. 70 00:05:34,447 --> 00:05:37,439 �Qu� mujer? Has dicho que eras un hombre de palabra. 71 00:05:38,167 --> 00:05:41,204 - Me refiero a Caroline. - Ah, Caroline. 72 00:05:52,087 --> 00:05:54,317 �Por qu� no te tranquilizas? 73 00:05:56,127 --> 00:05:58,925 Helen, �te sentiste igual cuando te divorciaste de Ned? 74 00:05:59,047 --> 00:06:00,799 No s� qu� se siente. 75 00:06:00,967 --> 00:06:02,764 Como hechizada. 76 00:06:03,687 --> 00:06:05,245 Otra vez eso... 77 00:06:06,087 --> 00:06:08,203 El de hoy ha sido nuestro primer beso. 78 00:06:08,447 --> 00:06:10,563 Por c�mo te agarraba, me lo imaginaba. 79 00:06:10,727 --> 00:06:14,686 Lo de ir a hablar de m� a mi padre ha sido precioso. 80 00:06:15,047 --> 00:06:16,560 Casi anticuado. 81 00:06:16,767 --> 00:06:18,439 Casi antidiluviano. 82 00:06:19,727 --> 00:06:22,287 Disculpa, Helen. Tu padre nos espera. 83 00:06:32,167 --> 00:06:33,680 - �Y bien? - �Y bien qu�? 84 00:06:33,807 --> 00:06:37,004 - Paco dice que hab�is hablado. - S�, de vosotros. 85 00:06:37,327 --> 00:06:39,682 He estado pensando, hay varias cosas. 86 00:06:39,807 --> 00:06:43,243 - �Por ejemplo? - La casa, es de Anthony. 87 00:06:43,367 --> 00:06:47,326 - Pues me mudar�. - Yo tambi�n tendr� que mudarme. 88 00:06:47,447 --> 00:06:51,122 Me gusta mi habitaci�n en el tercer piso, estoy muy a gusto. 89 00:06:51,247 --> 00:06:52,521 Paco tiene una casa. 90 00:06:52,647 --> 00:06:53,966 - �D�nde? - En Argentina. 91 00:06:54,327 --> 00:06:57,125 - En Sudam�rica. - �C�mo de grande es? 92 00:06:57,247 --> 00:07:01,160 - 2.000 km2. - Qu� bien. �Cu�ntas habitaciones? 93 00:07:01,687 --> 00:07:02,722 Unas 40 o 50. 94 00:07:03,687 --> 00:07:05,837 Quiz� haya un hueco para m�. 95 00:07:08,167 --> 00:07:09,919 Vaya, tambi�n est� Caesar. 96 00:07:10,767 --> 00:07:12,439 �Qui�n es Caesar? 97 00:07:12,607 --> 00:07:15,075 El perro de Anthony. �Qui�n lo sacar� a pasear? 98 00:07:15,207 --> 00:07:17,482 Pasear a un perro no puede significar m�s 99 00:07:17,607 --> 00:07:19,757 que la felicidad de tu hija. 100 00:07:20,047 --> 00:07:21,799 �Le quieres de verdad? 101 00:07:22,847 --> 00:07:23,836 Si no, 102 00:07:23,967 --> 00:07:26,561 �crees que cambiar�a mi vida entera por �l? 103 00:07:26,687 --> 00:07:28,279 La tuya y la de alguien m�s. 104 00:07:29,567 --> 00:07:30,795 �Habla de Vd? 105 00:07:31,167 --> 00:07:33,727 No, se�or, hablo de Anthony. 106 00:07:33,847 --> 00:07:36,441 Pobrecito, solo en esa casa tan grande. 107 00:07:36,567 --> 00:07:39,001 Sin esposa, sin suegro. 108 00:07:39,327 --> 00:07:44,447 Solo con un perro con el coraz�n partido mir�ndolo con reproche. 109 00:07:44,807 --> 00:07:47,002 S� lo que significar� para Anthony, 110 00:07:47,127 --> 00:07:49,083 no creas que no lo he pensado. 111 00:07:49,207 --> 00:07:50,526 Quiero a Anthony. 112 00:07:50,847 --> 00:07:53,042 Pero ya no estoy enamorada de �l. 113 00:07:54,127 --> 00:07:55,958 Casi ni recuerdo c�mo es. 114 00:07:56,087 --> 00:07:59,045 - Tengo una foto suya. - No bromees con esto. 115 00:07:59,287 --> 00:08:01,847 En serio, no deber�a haberme casado con �l. 116 00:08:01,967 --> 00:08:04,640 - �C�mo vas a dec�rselo? - Un momentito, padre. 117 00:08:05,127 --> 00:08:06,196 Deja que te cuente. 118 00:08:07,087 --> 00:08:08,361 Necesito 119 00:08:08,607 --> 00:08:09,722 mi espacio. 120 00:08:10,487 --> 00:08:13,399 No estaba destinada a ser la esposa de un editor, 121 00:08:13,687 --> 00:08:15,598 encarcelada entre rascacielos, 122 00:08:16,047 --> 00:08:18,322 rodeada de gente, de cines, 123 00:08:18,447 --> 00:08:21,200 de fiestas, de restaurantes de moda, 124 00:08:21,487 --> 00:08:23,603 a no acostarme antes de las 4:00. 125 00:08:23,847 --> 00:08:27,317 - Lo s�, escucha... - Aesa hora deber�a levantarme. 126 00:08:27,767 --> 00:08:31,237 Me esperar�a un largo d�a rodeada de colinas. 127 00:08:31,527 --> 00:08:33,358 Ese es mi lugar. 128 00:08:33,607 --> 00:08:36,963 Con mi hombre, cabalgando por la pampa detr�s de m�. 129 00:08:38,087 --> 00:08:40,362 �Sabes qu� es un marido para m�? 130 00:08:41,007 --> 00:08:43,316 Alguien que est� siempre ah�. 131 00:08:45,447 --> 00:08:47,483 - Siempre. - Siempre. 132 00:08:47,847 --> 00:08:49,041 Siempre. 133 00:08:49,807 --> 00:08:52,765 Y ah� estar� Paco. 134 00:08:54,007 --> 00:08:54,996 �Qu� es esto? 135 00:08:55,127 --> 00:08:57,038 Es un truco muy �til 136 00:08:57,167 --> 00:09:00,284 si quieres decir algo cuando Caroline empieza a hablar. 137 00:09:00,407 --> 00:09:02,284 Lo hago desde que aprendi� a leer. 138 00:09:02,407 --> 00:09:03,920 �C�mo se lo dir� a Anthony? 139 00:09:04,047 --> 00:09:08,563 Le mandar� un telegrama dici�ndole que tengo algo que decirle. 140 00:09:08,927 --> 00:09:10,918 Esta misma noche. Escrib�moslo. 141 00:09:11,047 --> 00:09:12,799 - Buena idea. - Muy buena. 142 00:09:12,927 --> 00:09:16,715 Anthony Mason, 505 Madison Av., Nueva York. 143 00:09:16,887 --> 00:09:18,366 - �Qu� tal? - Muy bien. 144 00:09:18,487 --> 00:09:20,318 Muy bien. De momento. 145 00:09:20,967 --> 00:09:22,719 Llego el s�bado. 146 00:09:40,527 --> 00:09:44,315 El vuelo a Salt Lahe City, que conecta con vuelos 147 00:09:44,447 --> 00:09:48,042 a Omaha, Chicago, Cleveland y Nueva York, 148 00:09:48,167 --> 00:09:49,600 saldr� en 10 minutos. 149 00:10:01,807 --> 00:10:04,116 NC50Y a torre de Alpine Lodge. 150 00:10:04,367 --> 00:10:07,916 Torre de Alpine Lodge a Mason en NC50Y, adelante. 151 00:10:08,567 --> 00:10:13,322 �A qu� hora despega el vuelo a Salt Lake City? 152 00:10:15,167 --> 00:10:16,282 En 10 minutos. 153 00:10:16,927 --> 00:10:18,076 Gracias. 154 00:10:19,007 --> 00:10:22,079 Muy bien calculado. Nos sobran cinco minutos. 155 00:10:26,327 --> 00:10:28,966 - �Qu� desea, se�ora? - Un chocolate. 156 00:10:34,767 --> 00:10:37,918 Un doble con dos dedos de soda para el viejo caballero. 157 00:10:38,647 --> 00:10:40,000 De acuerdo. 158 00:10:41,367 --> 00:10:44,439 Ll�valo al hangar y trae mi maleta. 159 00:10:45,207 --> 00:10:47,038 Y mucho cuidado con eso. 160 00:10:47,207 --> 00:10:49,277 Quer�a preguntarle algo, 161 00:10:49,487 --> 00:10:52,923 �est� cosa tiene el m�s m�nimo valor? 162 00:10:53,047 --> 00:10:57,837 Espero tirarlo a un lago alg�n d�a, pero hasta entonces, tiene su valor. 163 00:11:14,847 --> 00:11:18,157 Antes de que te vayas, quiero decirte algo. 164 00:11:18,807 --> 00:11:22,277 Llevo toda la vida so�ando con una mujer que cre�a que no exist�a. 165 00:11:22,887 --> 00:11:25,640 Una mujer rubia, exquisita 166 00:11:26,207 --> 00:11:28,118 y tan delicada como t�. 167 00:11:28,567 --> 00:11:31,081 Una mujer de mundo, como t�. 168 00:11:32,047 --> 00:11:35,278 Ya la vez, una mujer que cabalgue y sepa disparar, 169 00:11:35,407 --> 00:11:37,967 atar a una ternera y sea la compa�era de un hombre, 170 00:11:38,247 --> 00:11:41,159 que cocine en medio de la pampa para �l, 171 00:11:41,767 --> 00:11:45,726 una mujer que sea mi esposa y mi amor a la vez. 172 00:11:46,807 --> 00:11:50,277 Cre�a que esa mujer no exist�a, hasta ahora. 173 00:11:51,007 --> 00:11:53,157 Recuerda lo que significas para m� 174 00:11:53,327 --> 00:11:54,555 y vuelve pronto. 175 00:11:54,687 --> 00:11:55,961 Lo har�. 176 00:12:04,887 --> 00:12:07,003 - �Qu� pasa? - Qu� raro. 177 00:12:07,367 --> 00:12:10,996 �Alguna vez has sentido que viv�as algo que ya te hab�a pasado? 178 00:12:11,127 --> 00:12:13,561 - He o�do que... - Es lo que siento ahora. 179 00:12:13,887 --> 00:12:16,685 Como si ya hubiera vivido esto. 180 00:12:16,967 --> 00:12:18,719 Quiz� en una vida anterior. 181 00:12:19,567 --> 00:12:21,046 Qu� maravilla de mujer. 182 00:12:21,447 --> 00:12:23,563 En un momento se lo explico. 183 00:12:23,847 --> 00:12:25,758 Creo que suceden cosas as�. 184 00:12:26,007 --> 00:12:31,320 Quiz� nunca he encajado y llevo a�os buscando mi sitio de verdad. 185 00:12:32,167 --> 00:12:33,646 La pampa... 186 00:12:34,087 --> 00:12:35,236 La pampa. 187 00:12:35,567 --> 00:12:37,046 Esta vez toca eso. 188 00:12:37,287 --> 00:12:40,962 Cinco minutos con un hombre que le cuenta algo nuevo, y ah� se marcha. 189 00:12:41,087 --> 00:12:42,486 Una vez, fue la pol�tica. 190 00:12:43,207 --> 00:12:45,323 Otra vez la quiromancia, ahora la pampa. 191 00:12:45,567 --> 00:12:48,127 Menos mal que solo se convierte en un pasatiempo, 192 00:12:48,327 --> 00:12:49,760 pero debo tener cuidado. 193 00:12:50,047 --> 00:12:53,801 Cuando no estoy con ella y recibo un telegrama urgente, 194 00:12:53,967 --> 00:12:56,845 lo dejo todo y voy a buscarla. 195 00:12:57,247 --> 00:12:59,158 Esa es mi vida con Caroline. 196 00:12:59,447 --> 00:13:00,926 No me malinterpreten. 197 00:13:01,487 --> 00:13:05,196 La quiero mucho, aunque a veces me gustar�a... 198 00:13:05,967 --> 00:13:08,527 Quiero a Caroline y creo que me quiere. 199 00:13:08,887 --> 00:13:10,798 Llevamos cinco a�os casados. 200 00:13:11,367 --> 00:13:15,758 La han o�do decir que esto lo ha vivido en una vida anterior. 201 00:13:16,487 --> 00:13:19,126 Lo ha vivido antes, pero no en otra vida, 202 00:13:19,287 --> 00:13:22,359 sino en otro aeropuerto. Fue hace dos a�os. 203 00:13:23,207 --> 00:13:25,801 Caroline y su padre estaban igual que ahora. 204 00:13:26,127 --> 00:13:28,800 Pero en vez de ese joven cuyo nombre desconozco, 205 00:13:29,127 --> 00:13:32,517 estaba otro joven, Paul Martindale. 206 00:13:32,887 --> 00:13:34,445 Muy bien peinado. 207 00:13:34,967 --> 00:13:37,037 Un buen hombre. Con su madre. 208 00:13:37,287 --> 00:13:38,959 Un escultor, o algo as�. 209 00:13:39,087 --> 00:13:43,444 Ganaba unos cien mil al a�o, no de la escultura. 210 00:13:43,567 --> 00:13:46,081 El dinero siempre ha sido un fardo para m�. 211 00:13:46,327 --> 00:13:48,887 De haber sido pobre, me habr�an tomado en serio. 212 00:13:49,047 --> 00:13:51,880 Lo s�, Paul, pero ahora ser� distinto. 213 00:13:52,047 --> 00:13:55,119 Contigo, una vida sencilla, de trabajo, 214 00:13:55,727 --> 00:13:59,720 contigo a mi lado como inspiraci�n, cr�tica y mi gu�a... 215 00:14:00,687 --> 00:14:02,245 No sabes lo que has hecho por m�. 216 00:14:02,487 --> 00:14:03,886 Y t� por m�. 217 00:14:04,127 --> 00:14:08,359 Me has abierto los ojos a nuevas bellezas en las que nunca repar�. 218 00:14:08,967 --> 00:14:12,846 La belleza de una l�nea, de una curva... 219 00:14:14,167 --> 00:14:15,395 De un m�sculo. 220 00:14:15,807 --> 00:14:17,957 El vuelo con destino... 221 00:14:18,127 --> 00:14:21,517 Debemos irnos, Paul. Tranquilo, volver� pronto. 222 00:14:21,687 --> 00:14:24,281 .... Y Nueva Yorh saldr� en cinco minutos. 223 00:14:24,567 --> 00:14:26,444 Ojal� llevaras el anillo en otro dedo. 224 00:14:26,567 --> 00:14:29,843 No hasta que se lo diga a Anthony, no estar�a bien. 225 00:14:29,967 --> 00:14:33,721 No, aunque no te quiera ni te necesite tanto como yo. 226 00:14:33,847 --> 00:14:37,237 - Voy al avi�n. - Lo s�, Paul. No tardar�. 227 00:14:43,127 --> 00:14:44,003 �Cari�o! 228 00:14:46,087 --> 00:14:47,122 Vaya. 229 00:14:48,047 --> 00:14:50,925 No es a ti. No es a ti. No es a ti. 230 00:14:51,167 --> 00:14:51,917 �Cari�o! 231 00:14:54,007 --> 00:14:55,645 - Anthony. - Cari�o. 232 00:14:55,767 --> 00:14:57,359 Caballeros, mi mujer. 233 00:14:57,487 --> 00:14:58,363 Eso es todo. 234 00:15:03,087 --> 00:15:06,523 Cuando me he dado cuenta de que era Anthony, ya estaba en el avi�n. 235 00:15:07,567 --> 00:15:08,966 Deja que te mire. 236 00:15:14,407 --> 00:15:16,875 Me alegro de verte. Hola, padre. 237 00:15:17,127 --> 00:15:20,278 - Qu� buen aspecto. �C�mo estoy? - Espl�ndido. 238 00:15:21,087 --> 00:15:22,805 - �No nos presentas? - �Qu�? 239 00:15:24,967 --> 00:15:26,116 S�. 240 00:15:26,327 --> 00:15:27,806 Paul Martindale, mi marido. 241 00:15:27,927 --> 00:15:29,155 - Encantado. - �Qu� tal? 242 00:15:29,287 --> 00:15:31,642 Es un amigo... nuestro. 243 00:15:31,847 --> 00:15:33,678 Baje las cosas de Caroline del avi�n. 244 00:15:33,807 --> 00:15:36,605 S�. Toma tu cofre del tesoro. 245 00:15:37,407 --> 00:15:39,716 - �Viene con nosotros? - Deber�a. 246 00:15:41,687 --> 00:15:44,247 �Qu� haces aqu�? Lba a ir a verte. 247 00:15:44,367 --> 00:15:45,686 Vi el telegrama y pens�: 248 00:15:45,807 --> 00:15:49,561 "Pobre Caroline, venir de Florida a la nieve". 249 00:15:49,767 --> 00:15:52,884 "Mejor voy yo a verla". Cog� un avi�n y aqu� estoy. 250 00:15:53,007 --> 00:15:55,840 - �Qu� es esto? - Un libro. Para el avi�n. 251 00:15:55,967 --> 00:15:58,481 Ya, una lectura ligerita. Es una broma. 252 00:16:01,647 --> 00:16:02,966 - Incre�ble. - �Qu�? 253 00:16:03,087 --> 00:16:05,999 Cada vez que nos reencontramos, vuelvo a sentir un flechazo. 254 00:16:06,127 --> 00:16:08,800 - �Est� casado? - A�n no. Pronto, espero. 255 00:16:08,927 --> 00:16:11,395 Dese prisa, no sabe lo que se pierde. 256 00:16:11,567 --> 00:16:14,604 Hola, Jenkins. No est� so�ando, soy yo. 257 00:16:14,727 --> 00:16:16,206 - Me alegro de verle. - Y yo. 258 00:16:16,327 --> 00:16:17,601 �Te gusta el coche? 259 00:16:18,607 --> 00:16:21,246 - Es bonito. �Te gusta? - Me encanta. 260 00:16:21,367 --> 00:16:24,803 - Pero encargu� un descapotable. - �No prefieres este? 261 00:16:24,927 --> 00:16:26,076 S�, es mucho mejor. 262 00:16:26,207 --> 00:16:28,675 Me alegro de haberlo cambiado por ti. 263 00:16:29,007 --> 00:16:30,645 Suba, yo ir� con Jenkins. 264 00:16:30,767 --> 00:16:32,962 - No, yo... - Ni lo sue�e. 265 00:16:33,087 --> 00:16:35,885 No he respetado la etiqueta, he llegado sin avisar. 266 00:16:36,087 --> 00:16:38,965 Me sentar� delante y lanzar� besos a Caroline hasta casa. 267 00:16:39,087 --> 00:16:40,805 De hecho, conducir� yo. 268 00:16:47,887 --> 00:16:50,117 Creo que va a ser un poco m�s dif�cil. 269 00:16:50,247 --> 00:16:52,124 Me estoy empezando a preocupar. 270 00:16:52,247 --> 00:16:55,444 Si empez�is a dudar de m� desde el principio... 271 00:16:59,247 --> 00:17:00,566 Tu marido. 272 00:17:02,447 --> 00:17:03,197 �S�? 273 00:17:04,287 --> 00:17:05,640 �Me has echado de menos? 274 00:17:06,607 --> 00:17:07,801 Claro que s�. 275 00:17:08,127 --> 00:17:09,958 �Qu� te parece mi sombrero? 276 00:17:10,207 --> 00:17:11,162 S�. 277 00:17:11,767 --> 00:17:12,961 S� �qu�? 278 00:17:13,727 --> 00:17:15,080 Si, es bonito. 279 00:17:15,967 --> 00:17:17,525 �A�n me quieres? 280 00:17:21,007 --> 00:17:22,645 �A�n me quieres? 281 00:17:23,207 --> 00:17:24,925 Qu� pregunta tan est�pida. 282 00:17:25,327 --> 00:17:28,000 Estoy haciendo una encuesta. �Me quieres? 283 00:17:29,727 --> 00:17:30,921 S�. 284 00:17:32,207 --> 00:17:34,323 Va a ser un duro golpe para �l. 285 00:17:34,487 --> 00:17:36,045 Quiz� le rompa el coraz�n. 286 00:17:40,847 --> 00:17:42,565 �Por qu� va tan r�pido? 287 00:17:43,287 --> 00:17:44,766 Igual tiene prisa por llegar. 288 00:17:47,327 --> 00:17:50,080 No me gusta que te quedes sola con �l en esa casa. 289 00:17:50,207 --> 00:17:54,120 No te preocupes, se lo dir� en cuanto lleguemos. O antes. 290 00:17:54,487 --> 00:17:58,196 Ven en una hora y encontrar�s a una mujer libre esper�ndote. 291 00:17:58,327 --> 00:18:01,399 Y si algo no sale bien, me lo llevo a las carreras. 292 00:18:01,527 --> 00:18:03,802 Si todo va seg�n lo previsto, me llevo a Anthony. 293 00:18:07,407 --> 00:18:08,999 Ahora lo hago hasta yo. 294 00:18:16,207 --> 00:18:18,402 Hola, Walters. He tra�do a la Sra. Mason. 295 00:18:18,527 --> 00:18:21,121 - Me alegro de verle. - Y yo. Lleva esto a mi despacho. 296 00:18:24,887 --> 00:18:27,242 - Adi�s, Paul. Jenkins te llevar�. - Gracias. 297 00:18:27,607 --> 00:18:29,040 - Hasta pronto. - Eso espero. 298 00:18:29,167 --> 00:18:31,727 - Voy con �l. - No, venga con nosotros. 299 00:18:31,887 --> 00:18:35,880 - Igual quer�is hablar. - No tiene por qu� irse, �verdad? 300 00:18:36,007 --> 00:18:38,237 - No, claro. - �Lo ve? 301 00:18:39,647 --> 00:18:40,921 Adi�s. 302 00:18:42,527 --> 00:18:46,805 - Cari�o, el jard�n est� precioso. - Se me dan bien las flores. 303 00:18:46,927 --> 00:18:49,395 Consigo que crezcan donde nadie puede hacerlo. 304 00:18:49,527 --> 00:18:50,801 No las culpo. 305 00:19:11,567 --> 00:19:15,719 - Veo que te interesa la escultura. - Acabo de descubrirla. 306 00:19:16,047 --> 00:19:18,038 Es un Florenzo. 307 00:19:18,407 --> 00:19:20,238 Y este es un Remisov. 308 00:19:20,407 --> 00:19:23,524 Y esto es algo que he comprado a un refugiado polaco. 309 00:19:24,087 --> 00:19:26,157 Tiene unas l�neas muy hermosas. 310 00:19:27,687 --> 00:19:29,598 Yesa tristeza en la cara... 311 00:19:37,047 --> 00:19:38,275 Paul es escultor. 312 00:19:38,407 --> 00:19:39,317 - �Paul? - S�. 313 00:19:39,447 --> 00:19:41,119 �El Sr. Martindale? 314 00:19:41,447 --> 00:19:44,962 - Voy arriba. - Espera, debemos hablar. 315 00:19:46,887 --> 00:19:49,276 Creo que os dejo solos. 316 00:19:52,807 --> 00:19:54,399 - Anthony... - Cari�o. 317 00:19:55,127 --> 00:19:57,004 Qu� bonito. �De qui�n es? 318 00:19:57,167 --> 00:20:00,876 De Potemkin. Te quer�a decir que cuando... 319 00:20:03,007 --> 00:20:05,202 Hola, Sra. Ruddle, �qu� tal? 320 00:20:05,487 --> 00:20:07,637 - �Qu� tal? - Bien, gracias. 321 00:20:07,807 --> 00:20:10,924 - La Sra. Mason est� muy guapa, �no? - Mucho. 322 00:20:11,087 --> 00:20:12,759 Me alegro de que haya vuelto. 323 00:20:12,967 --> 00:20:15,845 - Es un placer. - Yo le cojo eso, Sra. Mason. 324 00:20:16,567 --> 00:20:18,444 - Gracias por venir. - De nada. 325 00:20:18,567 --> 00:20:20,876 - Tengo que subir. - Tengo que decirte 326 00:20:21,007 --> 00:20:22,042 algo urgente. 327 00:20:22,167 --> 00:20:23,122 Hola, Annette. 328 00:20:23,287 --> 00:20:25,005 Me alegro de verle, Sr. Mason. 329 00:20:25,127 --> 00:20:27,004 Es un placer estar aqu�. 330 00:20:27,287 --> 00:20:28,322 Gracias. 331 00:20:28,487 --> 00:20:30,603 Anthony, debo decirte algo. 332 00:20:30,727 --> 00:20:33,639 Vale, cari�o, sube y dime lo que quieras. 333 00:20:33,887 --> 00:20:34,842 Anthony... 334 00:20:39,407 --> 00:20:42,524 Lo siento, pero es horrible. Lo devolver�. 335 00:20:44,847 --> 00:20:47,315 - He guardado sus cosas. - Gracias, Walters. 336 00:20:51,887 --> 00:20:53,161 �Anthony! 337 00:20:59,487 --> 00:21:02,638 - Por fin te tengo. - Hablando de Helen... 338 00:21:02,847 --> 00:21:05,680 - No habl�bamos de ella. - Ya, pero hablando... 339 00:21:05,807 --> 00:21:08,401 - �Hay que hacerlo? - Quiere divorciarse de Ned. 340 00:21:09,007 --> 00:21:11,237 - �Por qu�? - Ha encontrado a otro. 341 00:21:11,367 --> 00:21:12,595 - �Aqu�? - S�. 342 00:21:12,767 --> 00:21:14,280 - �M�s joven que Ned? - S�. 343 00:21:14,447 --> 00:21:17,644 �Un artista sin trabajo para poder estar con ella? 344 00:21:17,767 --> 00:21:19,564 - S�. - Es siempre igual 345 00:21:19,687 --> 00:21:21,166 con idiotas como Helen. 346 00:21:21,287 --> 00:21:23,642 - Helen no es idiota. - Ni es como t�. 347 00:21:23,767 --> 00:21:25,883 - Gracias. - Una suerte. 348 00:21:26,367 --> 00:21:28,085 Ahora que hemos hablado... 349 00:21:28,207 --> 00:21:31,756 - Hay algo m�s. - Te escucho. 350 00:21:34,327 --> 00:21:37,444 Helen solo era una excusa para hablar de m�. 351 00:21:37,687 --> 00:21:40,155 Quiero que me escuches y no me interrumpas. 352 00:21:45,527 --> 00:21:49,679 Yo tambi�n he encontrado a alguien. Me ha cambiado la vida. 353 00:21:49,807 --> 00:21:52,082 T� no me necesitas, Anthony. 354 00:21:52,207 --> 00:21:54,960 Necesito importarle a un hombre, ser su inspiraci�n. 355 00:21:55,087 --> 00:21:57,965 Es Paul. Quiere casarse conmigo y yo quiero el divorcio. 356 00:22:00,687 --> 00:22:02,484 Por fin lo he dicho. 357 00:22:02,967 --> 00:22:05,003 Nunca tendr� que volver a decirlo. 358 00:22:07,647 --> 00:22:10,366 �No vas a decir nada? 359 00:22:11,367 --> 00:22:13,198 Anthony, odio... 360 00:22:19,727 --> 00:22:20,557 �Anthony! 361 00:22:22,807 --> 00:22:24,081 Aqu� estoy. 362 00:22:26,447 --> 00:22:27,926 �Me has o�do? 363 00:22:28,047 --> 00:22:30,641 - No, �qu� has dicho? - He dicho... 364 00:22:30,807 --> 00:22:31,842 He dicho... 365 00:22:32,967 --> 00:22:35,925 Que te des prisa en ducharte y afeitarte. 366 00:22:36,127 --> 00:22:38,004 - Y que te espero abajo. - Bien. 367 00:22:38,127 --> 00:22:40,482 Con uno de esos con una aceituna dentro. 368 00:22:44,887 --> 00:22:46,605 Con una aceituna. 369 00:22:50,527 --> 00:22:52,597 �Con una aceituna! 370 00:22:54,887 --> 00:22:56,684 �Con una aceituna! 371 00:23:01,727 --> 00:23:03,797 �Con una aceituna! 372 00:23:04,327 --> 00:23:07,478 Anthony: Hay algo... 373 00:23:53,607 --> 00:23:54,801 �Diga? 374 00:23:55,447 --> 00:23:56,641 �Qui�n? 375 00:23:57,007 --> 00:23:59,965 Hola, Dr. Curtis. Acabo de llegar. 376 00:24:03,287 --> 00:24:06,120 S�, le estaba escribiendo sobre eso. 377 00:24:06,967 --> 00:24:08,400 Espere. 378 00:24:10,647 --> 00:24:13,764 �Por qu� no viene a casa? S�. Ahora mismo. 379 00:24:14,247 --> 00:24:16,203 No, ninguna molestia. 380 00:24:16,767 --> 00:24:18,758 Es Vd. La persona a quien quiero ver. 381 00:24:19,447 --> 00:24:21,039 �En media hora? 382 00:24:21,487 --> 00:24:22,476 Perfecto. 383 00:24:42,207 --> 00:24:44,675 Ya debe de haber le�do mi carta. 384 00:24:54,287 --> 00:24:55,436 �Nerviosos? 385 00:24:58,567 --> 00:25:02,003 Aqu� estamos. Otra vez Vd., qu� sorpresa. 386 00:25:02,367 --> 00:25:03,959 �Me sirves una copa? 387 00:25:04,087 --> 00:25:05,361 �Esto no es m�o? 388 00:25:06,287 --> 00:25:08,517 �Caroline le ha dicho que me quedo una semana? 389 00:25:08,807 --> 00:25:11,116 Y si me gusta, toda la temporada. 390 00:25:11,727 --> 00:25:14,287 Sab�a que en cuanto la viera no podr�a volver. 391 00:25:15,607 --> 00:25:16,642 Por nosotros. 392 00:25:16,807 --> 00:25:18,604 - Por nosotros. - Todos nosotros. 393 00:25:34,687 --> 00:25:38,077 Haces los mejores c�cteles. Creo que me cas� por eso. 394 00:25:38,407 --> 00:25:39,965 Por cierto, 395 00:25:40,727 --> 00:25:41,716 �se queda a comer? 396 00:25:42,327 --> 00:25:46,445 No, su suegro ha dicho algo de ir a las carreras. 397 00:25:46,687 --> 00:25:50,885 - Con uno de los dos. - Entonces comer� en el hip�dromo. 398 00:25:51,487 --> 00:25:54,763 Comeremos los dos solos, �te parece? 399 00:25:55,647 --> 00:25:56,557 Es que... 400 00:25:56,807 --> 00:25:59,446 Disculpe, se�ora, el Dr. Curtis. 401 00:25:59,647 --> 00:26:01,717 - �Por tel�fono? - En persona. 402 00:26:01,887 --> 00:26:03,081 Que pase. 403 00:26:11,247 --> 00:26:12,885 Me alegro de verle, Dr. Curtis. 404 00:26:15,407 --> 00:26:16,760 �Conoce al Sr. Bliss? 405 00:26:20,327 --> 00:26:21,646 A ratos. 406 00:26:23,087 --> 00:26:24,281 El Sr. Martindale. 407 00:26:24,407 --> 00:26:26,318 - �Qu� tal? - Regular. 408 00:26:26,887 --> 00:26:29,082 �Querida Sra. Mason! 409 00:26:30,087 --> 00:26:31,805 �Qu� tal est�? 410 00:26:32,127 --> 00:26:35,358 Una de las mujeres m�s piadosas de mi reba�o. 411 00:26:35,487 --> 00:26:37,443 - Si�ntese, Dr. Curtis. - Gracias. 412 00:26:37,687 --> 00:26:41,236 Nadie entiende mis sermones como ella. 413 00:26:41,447 --> 00:26:45,360 Hablamos largo y tendido de ellos cuando tomamos el t�. 414 00:26:45,727 --> 00:26:49,083 Siempre en busca de comprensi�n y compasi�n. 415 00:26:49,487 --> 00:26:53,241 Siempre he pensado que de haber sido las cosas de otra forma, 416 00:26:53,487 --> 00:26:57,002 su esposa habr�a sido la compa�era ideal 417 00:26:57,127 --> 00:26:59,038 para un hombre como yo. 418 00:26:59,447 --> 00:27:03,679 Tan trabajadora, viviendo tantas penas y alegr�as... 419 00:27:03,967 --> 00:27:06,527 Lo s�, soy un hombre muy afortunado. 420 00:27:06,647 --> 00:27:09,844 La conoc� justo antes de que entrara en la Iglesia. 421 00:27:10,367 --> 00:27:13,279 Por cierto, he recibido su carta sobre el campamento. 422 00:27:13,407 --> 00:27:15,716 Ser�a bonito llamarlo "Caroline". 423 00:27:16,007 --> 00:27:18,885 Campamento Caroline. Maravilloso. 424 00:27:19,007 --> 00:27:20,918 Tengo algo para Vd. 425 00:27:21,087 --> 00:27:23,362 �Qu� es esto? Ah, esa antigualla 426 00:27:23,487 --> 00:27:24,920 que encontraste por ah�. 427 00:27:26,367 --> 00:27:27,595 Aqu� tiene. 428 00:27:28,207 --> 00:27:31,244 He a�adido algo m�s, por si surge alg�n problema. 429 00:27:31,407 --> 00:27:33,477 Muy amable. �Urgente? 430 00:27:33,887 --> 00:27:36,082 Un error. Este es. 431 00:27:36,447 --> 00:27:37,960 Vaya, era urgente. 432 00:27:38,247 --> 00:27:41,523 Iba a leerla despu�s de afeitarme. Disculpen. 433 00:27:45,007 --> 00:27:46,076 No lo hagas. 434 00:27:46,207 --> 00:27:48,402 Pone que lo lea ya mismo. �Le importa? 435 00:27:48,527 --> 00:27:51,246 No es nada, era solo para decir que... 436 00:27:51,367 --> 00:27:52,402 �Qu�? 437 00:27:52,727 --> 00:27:54,524 Que no com�amos en casa. 438 00:27:54,647 --> 00:27:58,117 Cre�a que iba a salir y que comer�amos fuera. 439 00:27:58,247 --> 00:28:00,556 �Lo de urgente es porque tienes hambre? 440 00:28:00,687 --> 00:28:02,405 - S�. - Qu� tonto soy. 441 00:28:02,527 --> 00:28:04,279 Me tengo que ir. 442 00:28:04,447 --> 00:28:07,883 - Lamento no invitarle a comer. - Ni se le ocurra. 443 00:28:08,007 --> 00:28:11,920 Adem�s, debo informar de esta buena noticia a mis chicos. 444 00:28:13,967 --> 00:28:17,039 Gracias de nuevo por su generosa ayuda. 445 00:28:17,287 --> 00:28:19,881 - Me alegro de verle de nuevo. - Un placer. 446 00:28:20,247 --> 00:28:22,283 "Campamento Caroline". 447 00:28:25,687 --> 00:28:27,723 Vamos a comer, coger� el abrigo. 448 00:28:27,847 --> 00:28:30,407 �Por qu� no vienen ambos al hip�dromo? 449 00:28:30,807 --> 00:28:32,286 S�, vamos, cari�o. 450 00:28:32,407 --> 00:28:34,204 Llevo mucho sin verte. 451 00:28:34,407 --> 00:28:36,796 Pasemos la tarde juntos mejor. 452 00:28:37,047 --> 00:28:37,957 Me entiende. 453 00:28:38,447 --> 00:28:39,436 Le entiendo. 454 00:28:40,327 --> 00:28:42,158 Enseguida vuelvo. 455 00:28:44,727 --> 00:28:47,799 Venid a por una de estas, os la hab�is ganado. 456 00:28:49,447 --> 00:28:52,883 Por lo menos has salido en algo a tu padre, piensas r�pido. 457 00:28:53,087 --> 00:28:56,284 - Deb�as haber dejado que la leyera. - �Delante de Curtis? 458 00:28:56,407 --> 00:28:59,956 - �Qu� hacemos ahora? - Cada vez se pone m�s dif�cil. 459 00:29:00,087 --> 00:29:02,442 Ya no ser� capaz de dec�rselo. 460 00:29:03,127 --> 00:29:05,197 - D�selo t�. - S�, Sr. Bliss. 461 00:29:05,367 --> 00:29:07,676 No, arregl�oslas solitos. 462 00:29:07,887 --> 00:29:10,606 Solo quiero saber qui�n ser� mi yerno y d�nde vivir�. 463 00:29:10,727 --> 00:29:13,400 - D�selo t�. - �Yo? No. 464 00:29:13,767 --> 00:29:15,166 Apenas lo conozco. 465 00:29:15,287 --> 00:29:18,359 - Mejor a�n. - No. Y menos ahora que lo conozco. 466 00:29:18,487 --> 00:29:20,318 - Pero si ha dicho... - Esperad. 467 00:29:20,447 --> 00:29:22,756 Ya lo tengo. 468 00:29:22,887 --> 00:29:25,640 Si nadie puede dec�rselo, nadie tiene que dec�rselo. 469 00:29:25,767 --> 00:29:27,997 - Nos iremos y punto. - Perfecto. 470 00:29:28,127 --> 00:29:29,719 - �Los tres? - Paul y yo. 471 00:29:29,847 --> 00:29:30,836 Por fin. 472 00:29:31,487 --> 00:29:33,364 No me refiero a eso. 473 00:29:33,767 --> 00:29:36,804 Has dicho que me quieres presentar a tu madre. 474 00:29:36,927 --> 00:29:38,599 - �En serio? - S�. 475 00:29:38,727 --> 00:29:41,878 - Ll�vame. Todo ser� muy correcto. - Claro. 476 00:29:42,047 --> 00:29:44,641 - �Por qu�, "claro"? - Eres un c�nico. 477 00:29:44,887 --> 00:29:49,005 Anthony pensar� igual que t� y me conceder� el divorcio. 478 00:29:49,247 --> 00:29:51,158 - Es una idea. - Brillante. 479 00:29:51,327 --> 00:29:54,842 Ver� que nos hemos ido y en un par de d�as sabr� que le he dejado. 480 00:29:55,007 --> 00:29:57,396 Lo adivinar� antes. 481 00:29:57,567 --> 00:29:59,159 - �Nos vamos ma�ana? - Hoy. 482 00:29:59,287 --> 00:30:01,357 No te dejar� una noche con �l. 483 00:30:01,487 --> 00:30:04,160 - Bien pensado. - �A qu� hora es el tren? 484 00:30:04,287 --> 00:30:05,766 Hay uno a las 21:00. 485 00:30:05,927 --> 00:30:08,441 Nos veremos en la estaci�n a las 21:00. 486 00:30:08,607 --> 00:30:10,882 Buena idea. Anthony tendr� que actuar. 487 00:30:11,007 --> 00:30:16,081 Si haces una cosa, mejor que se enteren todos. 488 00:30:16,487 --> 00:30:18,159 �Crees que ser� un esc�ndalo? 489 00:30:18,447 --> 00:30:19,596 De los grandes. 490 00:30:22,447 --> 00:30:24,005 - Ya s�. - Vale. 491 00:30:24,127 --> 00:30:26,402 - Escucha. - Puedo soportar un esc�ndalo. 492 00:30:26,527 --> 00:30:29,246 - No tiene por qu� haberlo. - No interrumpas. 493 00:30:29,487 --> 00:30:31,364 Preferir�a evitarlo, 494 00:30:31,487 --> 00:30:33,000 que no se supiera, 495 00:30:33,127 --> 00:30:35,561 pero si vamos en tren, nos ver�n en la estaci�n, 496 00:30:35,687 --> 00:30:38,247 sumar�n dos m�s dos y pensar�n mal. 497 00:30:38,767 --> 00:30:40,041 Somos inocentes. 498 00:30:40,167 --> 00:30:43,159 No hay de qu� avergonzarse. No empieces con las notas. 499 00:30:43,287 --> 00:30:45,198 - Si quieres hablar, hazlo. - Pero... 500 00:30:45,327 --> 00:30:50,162 Pero antes d�jame a m�, y ya que es inevitable, asum�moslo. 501 00:30:53,687 --> 00:30:56,076 Cojo el tren en Palm Beach a las 21:00. 502 00:30:56,207 --> 00:30:58,163 T�, en Hobe Sound a las 21:30. 503 00:30:59,287 --> 00:31:01,721 �Es una idea fant�stica! 504 00:31:02,367 --> 00:31:03,880 �Otra copa antes de irnos? 505 00:31:04,047 --> 00:31:05,639 Claro, toma esta. 506 00:31:05,767 --> 00:31:08,076 Champ�n no, gracias. �Qu� es esto? 507 00:31:08,367 --> 00:31:10,403 Padre, �ha intentado meter baza? 508 00:31:11,047 --> 00:31:12,366 Una broma de las m�as. 509 00:31:12,527 --> 00:31:15,246 - �O es la cuchara? - �Por qu� hac�is todos lo mismo? 510 00:31:15,367 --> 00:31:18,200 - Se dice "meter la baza". - Es "meter baza". 511 00:31:19,247 --> 00:31:21,886 Podemos aprender mucho de Vd. 512 00:31:22,167 --> 00:31:23,680 �Por qu� no cenamos juntos? 513 00:31:23,807 --> 00:31:26,719 Muy amable, pero tengo planes para esta noche. 514 00:31:26,927 --> 00:31:29,646 - Qu� pena. �Ma�ana? - Ma�ana... 515 00:31:30,527 --> 00:31:32,757 - �T�? �El martes? - S�, gracias. 516 00:31:32,887 --> 00:31:34,605 - Ser� un placer. - Vale. �Cu�l? 517 00:31:34,927 --> 00:31:36,565 - Ambos. - Deme fuego. 518 00:31:36,687 --> 00:31:39,326 - S�, claro, fuego. - Gracias. 519 00:31:42,127 --> 00:31:45,119 - No lo apagues, quiero un cigarro. - Toma este. 520 00:31:45,247 --> 00:31:47,920 - �En la alfombra no! - Ya lo tengo. 521 00:31:48,407 --> 00:31:49,635 En la chimenea. 522 00:31:56,487 --> 00:32:00,321 Voy a subir a ponerme el sombrero. Enseguida vuelvo. 523 00:32:00,607 --> 00:32:01,722 Ser� un minuto. 524 00:32:01,847 --> 00:32:05,840 - �No vamos a las carreras? - S�, creo que ser� lo mejor. 525 00:32:06,807 --> 00:32:09,367 - Adi�s. - Hasta ma�ana. Encantado de verle. 526 00:32:09,767 --> 00:32:10,882 Muchas gracias. 527 00:32:12,767 --> 00:32:14,439 "Meter baza"... 528 00:32:40,207 --> 00:32:41,481 Annette. 529 00:32:42,647 --> 00:32:46,083 Lleva esta nota a la Sra. Helen. Haz lo que te diga. 530 00:32:46,207 --> 00:32:48,437 No preguntes, haz lo que te diga. 531 00:32:48,567 --> 00:32:49,363 S�, se�ora. 532 00:33:10,087 --> 00:33:11,600 �Qu� hora es? 533 00:33:12,527 --> 00:33:15,678 Es la d�cima vez que lo pregunta en 10 minutos. 534 00:33:15,927 --> 00:33:17,963 �Y qu� van a hacer toda la tarde? 535 00:33:19,087 --> 00:33:21,647 - �Se est� poniendo nervioso? - �Sr. Bliss! 536 00:33:22,687 --> 00:33:25,326 Caroline suele olvidarse de los ausentes. 537 00:33:25,447 --> 00:33:29,281 A m� no, aunque tenga que mandarle telegramas cada 5 min. 538 00:33:40,007 --> 00:33:41,520 Sr. Mason, es un placer. 539 00:33:41,687 --> 00:33:44,076 Albert, quiero que hagas algo por m�. 540 00:33:45,927 --> 00:33:49,363 Hay un ligero problema, quiero que todo sea muy especial. 541 00:33:49,567 --> 00:33:53,003 �Puedes conseguir algo emotivo y diferente? 542 00:33:53,207 --> 00:33:55,163 T�mate tu tiempo. 543 00:33:55,287 --> 00:33:57,755 - D�jemelo a m�. - Gracias. 544 00:33:58,327 --> 00:34:01,876 - �C�mo se llama la florister�a? - Paradise Shop. 545 00:34:12,207 --> 00:34:15,119 - Sra. Mason. - Albert, haz algo por m�. 546 00:34:15,247 --> 00:34:20,719 Hay un ligero problema. El Sr. Mason quiere comer deprisa. 547 00:34:20,847 --> 00:34:26,319 �Podr�a traernos algo muy picante? �Algo que tarde mucho? 548 00:34:26,527 --> 00:34:29,519 D�jemelo a m�. 549 00:34:29,927 --> 00:34:31,155 Merci, Albert. 550 00:34:33,207 --> 00:34:34,276 �Lista? 551 00:34:34,727 --> 00:34:36,558 Lleva a los Sres. Mason a la 15. 552 00:34:36,687 --> 00:34:38,200 S�. Por aqu�. 553 00:34:38,367 --> 00:34:39,641 Gracias, Albert. 554 00:34:40,247 --> 00:34:41,316 Gracias, Albert. 555 00:34:43,167 --> 00:34:44,520 Gracias a Vds. 556 00:34:47,287 --> 00:34:48,037 �Diga? 557 00:34:48,407 --> 00:34:49,396 �Albert? 558 00:34:49,847 --> 00:34:51,565 Soy el Sr. Martindale. 559 00:34:51,767 --> 00:34:53,439 �Est�n ah� los Sres. Mason? 560 00:34:53,647 --> 00:34:57,435 Quiero que haga algo por m�. Le recompensar�. 561 00:34:57,727 --> 00:35:00,082 - Ver�, hay un... - �Ligero problema? 562 00:35:00,567 --> 00:35:02,876 Claro, Sr. Martindale. 563 00:35:03,407 --> 00:35:05,921 Lo entiendo. S�. 564 00:35:06,487 --> 00:35:09,240 Sr. Martindale, d�jemelo a m�. 565 00:35:09,527 --> 00:35:11,483 Si terminan antes de las 18:00 566 00:35:11,687 --> 00:35:14,042 no estoy en mi sano juicio. 567 00:35:14,247 --> 00:35:15,566 Gracias, Albert. 568 00:35:18,407 --> 00:35:19,396 Llamar a: 569 00:35:19,527 --> 00:35:22,087 Paradise Shop Western Union 570 00:35:22,527 --> 00:35:26,122 Sr. Mason, �puedo sugerir que me deje decidir el men�? 571 00:35:26,327 --> 00:35:27,999 Es muy buena idea. 572 00:35:28,327 --> 00:35:31,797 Ser� una comida que recordar�n sus nietos. 573 00:35:32,247 --> 00:35:33,475 �Tienen prisa? 574 00:35:33,647 --> 00:35:36,002 - No. - Ninguna prisa. 575 00:35:36,127 --> 00:35:40,086 Quiz� les apetezca darse un ba�o en el oc�ano, para abrir el apetito. 576 00:35:40,247 --> 00:35:42,044 El mar est� perfecto. 577 00:35:42,167 --> 00:35:44,078 Hag�moslo, Anthony. 578 00:35:44,207 --> 00:35:48,200 - Vale, volveremos en media hora. - Mejor en 40 min. 579 00:35:48,407 --> 00:35:50,637 No se puede meter prisa a un artista. 580 00:35:50,927 --> 00:35:53,043 Y mi chef es un artista. 581 00:35:53,167 --> 00:35:54,919 Pues que sean 45 min. 582 00:36:06,087 --> 00:36:07,759 Me quedar�a horas. 583 00:36:09,567 --> 00:36:10,636 Y yo. 584 00:36:11,167 --> 00:36:13,806 Qu� raro. �Sabes que todo esto ha pasado antes? 585 00:36:15,207 --> 00:36:15,878 �El qu�? 586 00:36:16,167 --> 00:36:19,125 T� y yo, navegando, esperando la comida. 587 00:36:19,687 --> 00:36:21,723 �Mira qu� pez tan curioso! 588 00:36:23,727 --> 00:36:24,842 �Cu�ndo fue? 589 00:36:25,687 --> 00:36:26,642 No recuerdo. 590 00:36:26,767 --> 00:36:28,917 Montecarlo. 15 de junio de 1936. 591 00:36:29,087 --> 00:36:32,079 En la luna de miel de los Sres. Mason. 592 00:36:33,567 --> 00:36:37,242 �Los peces pueden ver lo que pasa en la superficie? 593 00:36:37,567 --> 00:36:39,080 Supongo que s�. 594 00:36:40,087 --> 00:36:43,079 �Recuerdas la canci�n que tocaron 10 veces? 595 00:36:44,447 --> 00:36:48,281 �Tienen un hogar o se van moviendo de un sitio a otro? 596 00:36:48,567 --> 00:36:52,037 - �Vas a ponerte a pescar? - Solo es una pregunta. 597 00:36:52,327 --> 00:36:53,919 Hablando de peces, 598 00:36:54,367 --> 00:36:55,561 �recuerdas el lugar? 599 00:36:55,687 --> 00:36:57,837 �Mira qu� lejos estamos! 600 00:36:58,887 --> 00:37:00,957 Nunca llegaremos a tiempo para comer. 601 00:37:01,167 --> 00:37:02,885 Vale. Cuidado con la cabeza. 602 00:37:06,567 --> 00:37:09,604 - Hablando de peces, �recuerdas? - �Socorro! 603 00:37:15,007 --> 00:37:18,317 �Recuerdas cuando te ca�ste al Gran Canal? 604 00:37:18,647 --> 00:37:20,239 Est�bamos en Venecia. 605 00:37:32,487 --> 00:37:35,160 - �Dos hamburguesas! - �Dos hamburguesas! 606 00:37:35,287 --> 00:37:37,926 - Una, no la hagas. - Una, no la hago. 607 00:37:51,367 --> 00:37:53,164 Anthony, me has salvado. 608 00:37:56,167 --> 00:37:57,919 Te has lanzado al agua por m�. 609 00:37:58,647 --> 00:38:00,683 Es la tradici�n, querida. 610 00:38:00,967 --> 00:38:02,878 El deber del marinero y todo eso. 611 00:38:03,927 --> 00:38:07,397 �O era "hundirse con el barco"? Bueno, no era mi barco. 612 00:38:07,527 --> 00:38:09,199 Me has salvado la vida. 613 00:38:09,367 --> 00:38:12,518 Yt� me salvaste una vez que estaba enfermo, empate. 614 00:38:12,767 --> 00:38:15,565 - Qu� mal lo pasaste. - S�. 615 00:38:15,847 --> 00:38:18,315 Cada vez que abr�a los ojos, ah� estabas. 616 00:38:18,647 --> 00:38:21,559 Cada vez con un uniforme distinto, por eso me cur�. 617 00:38:21,967 --> 00:38:24,242 Deber�a haber sido enfermera. 618 00:38:26,127 --> 00:38:28,721 El m�dico dijo que se me daba bien. 619 00:38:29,087 --> 00:38:32,523 Ninguna enfermera podr�a haberme cuidado tan bien como t�. 620 00:38:32,967 --> 00:38:35,686 Te sent�as fatal, como si ya fueras viuda. 621 00:38:37,527 --> 00:38:38,516 Pero... 622 00:38:39,047 --> 00:38:40,480 casi me quedo viuda. 623 00:38:44,767 --> 00:38:46,485 Pero no ha sido as�. 624 00:38:46,607 --> 00:38:49,724 Tu marido est� lleno de salud y de perritos calientes. 625 00:38:50,607 --> 00:38:54,236 Recuerdo salir a navegar antes de comer en Montecarlo 626 00:38:54,367 --> 00:38:57,404 y la banda toc� 12 veces aquella canci�n. 627 00:39:01,087 --> 00:39:02,998 �Anthony! 628 00:39:03,767 --> 00:39:06,327 - Sr. Mason. - �Jenkins! Perfecto. 629 00:39:07,207 --> 00:39:10,995 Ll�venos al club a por la ropa. Y pague esto, por favor. 630 00:39:11,127 --> 00:39:11,957 S�. 631 00:39:13,527 --> 00:39:14,755 �Qu� le debo? 632 00:39:15,207 --> 00:39:18,995 No, Sr. Martindale, ni siquiera han empezado. 633 00:39:19,167 --> 00:39:21,806 - Una comida estupenda. - Maravillosa. 634 00:39:33,527 --> 00:39:35,757 �Qu� est�s bebiendo? 635 00:39:35,927 --> 00:39:37,599 T�nico para los nervios. 636 00:39:38,807 --> 00:39:40,445 Soy un hombre muy nervioso. 637 00:39:43,207 --> 00:39:44,765 �Qu� te preocupa? 638 00:39:44,887 --> 00:39:48,721 Las maletas de Caroline est�n en el coche, solo tiene que salir. 639 00:39:48,847 --> 00:39:51,919 - �Y si lo hace? - Dir� que vamos a tomar algo. 640 00:39:52,087 --> 00:39:55,523 - �Ysi �l quiere ir? - Le dir� que es un desfile de moda. 641 00:39:57,047 --> 00:39:59,356 - Ojal� estuvi�ramos en el tren. - Desde luego. 642 00:40:02,807 --> 00:40:05,560 Yo de ti no beber�a m�s de eso. 643 00:40:06,047 --> 00:40:07,719 Debe de tener estimulante. 644 00:40:07,967 --> 00:40:11,118 Querr�s tener todas tus facultades, �no? 645 00:40:11,447 --> 00:40:14,041 - �Cu�l es el n�mero de tu vag�n? - 257. 646 00:40:14,167 --> 00:40:16,965 - �Cu�ndo y de d�nde sale? - West Palm Beach, 21:00. 647 00:40:17,087 --> 00:40:19,999 - �Y Caroline? - �Helen! Hobe Sound, 21:30. 648 00:40:20,127 --> 00:40:21,082 Vale. 649 00:40:21,327 --> 00:40:23,522 Puedes tomarte algo. 650 00:40:32,007 --> 00:40:34,123 Helen, quiero que sepas algo. 651 00:40:35,327 --> 00:40:39,479 Si algo falla, si algo sale mal, ser� mi fin. 652 00:40:39,807 --> 00:40:41,684 - �Qu� quieres decir? - Eso. 653 00:40:41,807 --> 00:40:44,480 Si no vivo con Caroline, no vivir�. 654 00:40:44,607 --> 00:40:47,041 Siempre amenazando con suicidarte... 655 00:40:47,167 --> 00:40:51,285 No lo hago, acabo de pensarlo, no volver� a hablar de ello. 656 00:40:54,127 --> 00:40:55,719 �No deber�as irte? 657 00:40:56,087 --> 00:40:57,076 Son casi las 19:00. 658 00:41:00,367 --> 00:41:02,517 Y no volv� a verle. 659 00:41:06,727 --> 00:41:09,878 Las 19:00. Hemos batido nuestro r�cord por dos horas. 660 00:41:10,007 --> 00:41:12,043 No sab�a que fuera tan tarde. 661 00:41:12,167 --> 00:41:14,397 �Y qu�? �Tienes algo que hacer? 662 00:41:14,687 --> 00:41:16,643 - No, claro que no. - Bien. 663 00:41:16,807 --> 00:41:18,843 �Por qu� no descansas antes de cenar? 664 00:41:19,727 --> 00:41:21,877 S�, eso har�. 665 00:41:22,407 --> 00:41:24,921 Y yo. Me despido. 666 00:41:25,647 --> 00:41:26,796 De momento. 667 00:41:45,927 --> 00:41:46,882 �Y eso? 668 00:41:48,047 --> 00:41:49,116 Por nada. 669 00:41:49,927 --> 00:41:52,487 Una despedida. De momento. 670 00:41:52,687 --> 00:41:55,599 Cualquiera dir�a que no vas a volver a verme. 671 00:42:00,087 --> 00:42:01,440 �Qu� pasa? 672 00:42:02,847 --> 00:42:04,041 Nada. 673 00:42:05,887 --> 00:42:07,366 �Anthony! 674 00:42:08,087 --> 00:42:10,043 �Me quieres? 675 00:42:10,687 --> 00:42:11,756 Mucho. 676 00:42:12,087 --> 00:42:12,803 Tiene gracia. 677 00:42:13,007 --> 00:42:17,478 Mucho. Sobre todo por lo poco que me quiero a m� misma. 678 00:42:18,447 --> 00:42:19,562 �Por qu�? 679 00:42:20,367 --> 00:42:23,916 �Porque soy horrible! 680 00:42:24,207 --> 00:42:26,960 No, no lo eres, eres un encanto. 681 00:42:27,807 --> 00:42:29,001 No llores. 682 00:42:29,327 --> 00:42:31,966 Se te va a poner la nariz roja y no vas a estar guapa. 683 00:42:34,607 --> 00:42:35,596 M�rame. 684 00:42:36,807 --> 00:42:37,523 Sonr�e. 685 00:42:43,527 --> 00:42:44,755 Mucho mejor. 686 00:42:45,247 --> 00:42:47,158 �Vuelves a ser mi solete? 687 00:42:49,047 --> 00:42:53,802 Descansa un poco. Quiero que bajes radiante a cenar. 688 00:43:54,087 --> 00:43:55,486 Pobre Paul. 689 00:43:57,207 --> 00:44:00,517 Me temo que vas a mancharte las manos con su sangre. 690 00:44:00,767 --> 00:44:01,882 �Qu� quieres decir? 691 00:44:02,087 --> 00:44:04,840 Se va a suicidar si no lo consigue. 692 00:44:05,047 --> 00:44:07,800 - �No lo habr� dicho en serio? - Eso parec�a. 693 00:44:09,767 --> 00:44:11,280 �Dios m�o! 694 00:44:12,887 --> 00:44:15,799 Ser� mejor que vaya a dec�rselo. 695 00:44:17,087 --> 00:44:18,281 �Decirle qu�? 696 00:44:18,647 --> 00:44:20,956 Que todo ha terminado, �no es as�? 697 00:44:21,527 --> 00:44:23,995 �De qu� est�s hablando? 698 00:44:24,487 --> 00:44:27,479 D�melo t�, te escucho. 699 00:44:29,687 --> 00:44:31,962 No hay nada que decir, salvo que... 700 00:44:32,807 --> 00:44:33,637 Bueno... 701 00:44:34,127 --> 00:44:36,357 Es m�s dif�cil de lo que cre�a. 702 00:44:36,567 --> 00:44:37,602 �El qu�? 703 00:44:38,567 --> 00:44:40,000 Dejar a Anthony. 704 00:44:40,447 --> 00:44:43,837 Se te olvida c�mo es la gente cuando no est�. 705 00:44:44,527 --> 00:44:46,324 Lo agradable que es. 706 00:44:46,887 --> 00:44:49,276 Helen, deja de imaginarte cosas. 707 00:44:49,727 --> 00:44:51,399 Quiero irme. 708 00:44:52,287 --> 00:44:54,039 No soy cambiante. 709 00:44:55,327 --> 00:44:58,046 O por lo menos no tan cambiante como todo esto. 710 00:45:00,087 --> 00:45:01,725 Anthony es un encanto. 711 00:45:02,047 --> 00:45:04,436 No me gusta hacerle da�o. 712 00:45:04,567 --> 00:45:05,522 Lo s�. 713 00:45:07,127 --> 00:45:09,197 - Est�s siendo mala. - �Por qu�? 714 00:45:10,287 --> 00:45:12,118 Porque... 715 00:45:12,407 --> 00:45:15,877 Anthony me quiere, pero no me entiende. 716 00:45:16,207 --> 00:45:18,926 No entiende lo compleja que soy. 717 00:45:19,327 --> 00:45:20,919 Por eso tiene que pasar. 718 00:45:21,607 --> 00:45:23,279 No me estoy desanimando. 719 00:45:24,047 --> 00:45:25,958 Ni se me ocurrir�a. 720 00:45:26,567 --> 00:45:28,876 Solo me siento un poco mal. 721 00:45:29,367 --> 00:45:30,322 Es normal. 722 00:45:30,447 --> 00:45:33,439 Mal o no, si vamos a irnos, v�monos ya. 723 00:45:33,807 --> 00:45:35,240 Tenemos tiempo. 724 00:45:35,527 --> 00:45:37,324 Voy a cambiarme antes. 725 00:45:37,447 --> 00:45:39,836 Puedes cambiarte en mi casa. 726 00:45:40,207 --> 00:45:41,560 �Qu� prisa hay? 727 00:45:41,687 --> 00:45:45,475 �No querr�s que llegue Anthony? Si es as�, dilo. 728 00:45:45,607 --> 00:45:47,199 Dec�dete, �vienes o no? 729 00:45:47,607 --> 00:45:49,837 - He dicho que ir�a. - Ahora. 730 00:45:51,767 --> 00:45:53,200 �Ahora? 731 00:45:53,367 --> 00:45:57,076 D�jalo. Nunca he soportado ver a una mujer llorar. 732 00:46:15,327 --> 00:46:17,079 - Hola. - Quiero hablar con Vd. 733 00:46:17,327 --> 00:46:18,965 - �Conmigo? - �Qu� quiere? 734 00:46:19,087 --> 00:46:22,363 - No te entiendo. - S� lo que pasa aqu� y Vd. Tambi�n. 735 00:46:22,487 --> 00:46:24,842 - �Y? - �No deber�a decirme algo? 736 00:46:24,967 --> 00:46:26,525 No, me es imposible. 737 00:46:26,807 --> 00:46:28,365 La confianza lo es todo. 738 00:46:28,527 --> 00:46:29,482 D�jese de �tica. 739 00:46:29,607 --> 00:46:31,279 No es una cuesti�n de �tica. 740 00:46:31,407 --> 00:46:32,806 Si... 741 00:46:33,127 --> 00:46:36,437 Si tienes todas las cartas en la mano no puedes dar pistas. 742 00:46:36,767 --> 00:46:38,359 Vale, �y yo en todo esto? 743 00:46:38,607 --> 00:46:40,279 Siempre apareces en el momento justo. 744 00:46:40,407 --> 00:46:42,159 �Qu� me aconseja? 745 00:46:42,647 --> 00:46:44,478 No pienso y no doy consejos. 746 00:46:45,247 --> 00:46:47,238 - �Recuerda su operaci�n? - S�. 747 00:46:47,487 --> 00:46:49,796 No le quitaron el ap�ndice, sino la conciencia. 748 00:46:50,247 --> 00:46:51,999 De ser as� no la habr�a perdido. 749 00:46:52,407 --> 00:46:56,480 Un d�a ver� que no existe ese muro entre Vd. Y el mundo. 750 00:46:56,727 --> 00:47:00,117 Y entonces se llevar� una gran sorpresa. 751 00:47:05,247 --> 00:47:06,566 �Qu� hago ahora? 752 00:47:06,687 --> 00:47:09,918 No le puedo aconsejar, le entiendo a Vd. Y al perro. 753 00:47:36,047 --> 00:47:36,957 �Y bien? 754 00:47:37,127 --> 00:47:40,642 Todo est� arreglado. Deber�amos irnos en 10 min. 755 00:47:40,807 --> 00:47:42,684 Pues solo queda esperar. 756 00:47:53,087 --> 00:47:54,156 Hola. 757 00:47:54,487 --> 00:47:56,398 Veo que has arreglado las cosas. 758 00:48:36,367 --> 00:48:38,039 �Est� en casa el Sr. Martindale? 759 00:48:38,607 --> 00:48:41,201 - Me temo que no, se�or. - �No? 760 00:48:41,487 --> 00:48:42,602 No, se�or. 761 00:48:44,927 --> 00:48:47,236 �Yqu� hace mirando por la ventana? 762 00:48:47,367 --> 00:48:48,595 Pues... 763 00:48:49,287 --> 00:48:50,766 �C�mo se llama? 764 00:48:50,887 --> 00:48:52,559 Mason, Anthony Mason. 765 00:48:54,167 --> 00:48:54,963 Claro. 766 00:48:55,207 --> 00:48:57,038 - Gracias. - S�, se�or. 767 00:48:57,847 --> 00:48:59,519 Le dir� que est� Vd. Aqu�. 768 00:49:05,047 --> 00:49:07,356 No estoy dentro, estoy fuera. 769 00:49:11,327 --> 00:49:13,795 - Muirhead... - El peri�dico. 770 00:49:14,127 --> 00:49:15,606 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 771 00:49:15,767 --> 00:49:18,042 - �Le sorprende verme? - No. 772 00:49:18,167 --> 00:49:19,998 - �Puedo pasar? - Por favor. 773 00:49:22,847 --> 00:49:24,997 Tiene una casa encantadora. 774 00:49:25,247 --> 00:49:28,125 - �Le gusta? - Es una maravilla. 775 00:49:32,447 --> 00:49:35,803 Esa es nuestra casa. Qu� curioso verla desde aqu�. 776 00:49:36,367 --> 00:49:38,323 Es como verse uno la espalda. 777 00:49:38,567 --> 00:49:40,364 Somos vecinos. 778 00:49:40,607 --> 00:49:42,279 Podemos hacernos se�as. 779 00:49:42,447 --> 00:49:43,482 Si nos apetece. 780 00:49:43,607 --> 00:49:44,756 Nunca se sabe. 781 00:49:44,967 --> 00:49:47,527 - �Cu�nto habr�? �100 metros? - 200. 782 00:49:47,727 --> 00:49:50,799 Dej�moslo en 150. 783 00:49:51,087 --> 00:49:55,160 Creo que oigo un timbre en alg�n sitio. 784 00:49:55,367 --> 00:49:57,881 S�, voy a ver qu� le pasa al mayordomo. 785 00:49:58,007 --> 00:49:58,757 Por favor. 786 00:50:19,647 --> 00:50:20,557 Precioso. 787 00:50:21,447 --> 00:50:22,960 �Qu� haces aqu�? 788 00:50:23,087 --> 00:50:26,238 El caballero me ha dejado fuera. 789 00:50:26,407 --> 00:50:27,522 �Est�s bien? 790 00:50:27,847 --> 00:50:32,363 Estoy digiriendo el desconcierto por lo que ha pasado. 791 00:50:32,527 --> 00:50:35,280 - �Por qu� le has dejado entrar? - Perdone, 792 00:50:35,407 --> 00:50:37,238 no le he dejado entrar, estaba dentro. 793 00:50:37,367 --> 00:50:40,165 - �C�mo que estaba dentro? - No s�. 794 00:50:40,287 --> 00:50:43,359 Es como si hubiera aparecido de la nada, 795 00:50:43,487 --> 00:50:45,284 si me permite la expresi�n. 796 00:50:45,407 --> 00:50:47,921 - Sabes qui�n es, �no? - S�, se�or. 797 00:50:48,247 --> 00:50:50,556 Creo que sabe lo que pasa 798 00:50:50,687 --> 00:50:54,043 y ha usado de argucias para efectuar su entrada. 799 00:50:54,327 --> 00:50:57,046 �Estar� pensando en alg�n atentado? 800 00:50:57,727 --> 00:50:58,603 �Qu�? 801 00:50:59,167 --> 00:51:03,285 Un atentado contra alguien, hacer da�o a alguien, a su persona. 802 00:51:03,607 --> 00:51:05,165 S� lo que significa. 803 00:51:05,327 --> 00:51:06,601 �Y lo est� haciendo? 804 00:51:06,927 --> 00:51:10,681 - �El qu�? - Pensando en atentar contra Vd. 805 00:51:12,767 --> 00:51:14,837 Qu�date cerca, por si pasa algo. 806 00:51:27,207 --> 00:51:28,799 Precioso. 807 00:51:40,527 --> 00:51:42,040 �Me busca? 808 00:51:44,487 --> 00:51:47,206 - Siento haberle hecho esperar. - No pasa nada. 809 00:51:49,127 --> 00:51:52,278 Eso es muy interesante. Y esto tambi�n. 810 00:51:52,767 --> 00:51:56,282 Lo traje de M�xico. Es muy antiguo. 811 00:51:56,727 --> 00:51:58,718 La de cosas que habr� visto. 812 00:51:58,927 --> 00:52:00,246 Venganza, 813 00:52:00,807 --> 00:52:03,367 maridos celosos, esposas infieles... 814 00:52:05,967 --> 00:52:07,605 Hay una inscripci�n. 815 00:52:08,847 --> 00:52:12,123 - Es espa�ol. - �Me lo puede traducir? 816 00:52:13,207 --> 00:52:15,118 Veo mejor de lejos. 817 00:52:16,127 --> 00:52:19,722 "No me uses salvo para vengar el honor". 818 00:52:21,447 --> 00:52:25,201 "No me remplaces salvo si he dado satisfacci�n". 819 00:52:27,047 --> 00:52:30,119 La pistola es un mal sustituto de la daga. 820 00:52:30,527 --> 00:52:33,200 Es muy impersonal disparar a su rival. 821 00:52:33,487 --> 00:52:34,476 A�n as�, 822 00:52:35,087 --> 00:52:37,317 los tiempos cambian y hay que adaptarse. 823 00:52:37,447 --> 00:52:38,436 �No! 824 00:52:38,927 --> 00:52:40,997 - �Puedo fumar? - S�, claro. 825 00:52:42,207 --> 00:52:44,880 - Coja uno de estos, son especiales. - Gracias. 826 00:52:54,327 --> 00:52:55,919 �Es un terremoto? 827 00:52:59,407 --> 00:53:02,319 - Es Vd. - S�, soy un poco nervioso. 828 00:53:02,447 --> 00:53:04,802 - Deber�a tomar algo. - Eso har�. 829 00:53:12,447 --> 00:53:14,563 - �Mejor? - Mucho mejor, gracias. 830 00:53:14,887 --> 00:53:17,003 Bien. Me... 831 00:53:23,727 --> 00:53:27,276 He pensado que quiz� quiera examinar el arma 832 00:53:27,407 --> 00:53:30,444 antes de partir a cazar. 833 00:53:31,327 --> 00:53:33,079 Est� cargada. 834 00:53:34,927 --> 00:53:38,442 - �Le importa? Si es Vd. Nervioso... - �Muirhead! 835 00:53:38,647 --> 00:53:40,000 Es una belleza. 836 00:53:40,247 --> 00:53:43,045 Puedes llevarte el arma, est� bien. 837 00:53:45,287 --> 00:53:47,676 - �Le importa? - En absoluto. 838 00:53:48,167 --> 00:53:51,364 - Y limpia esto. - S�. 839 00:53:52,327 --> 00:53:55,239 Debo explicarle qu� hago aqu�. Caroline... 840 00:53:55,367 --> 00:53:57,927 No s� qu� cree, pero Caroline es inocente. 841 00:53:58,047 --> 00:53:59,958 Inocente como la nieve pura. 842 00:54:03,327 --> 00:54:06,205 Pues claro, solo ha salido a tomar unos c�cteles. 843 00:54:06,367 --> 00:54:09,439 - No hay nada malo en ello. - No, claro que no. 844 00:54:09,847 --> 00:54:13,556 Lo que dec�a, antes de que homenajeara su inocencia, 845 00:54:13,687 --> 00:54:16,804 es que Helen y ella est�n haciendo cosas de mujeres. 846 00:54:17,047 --> 00:54:20,881 Y como somos vecinos, he venido a hacerle una visita 847 00:54:21,407 --> 00:54:22,840 y tomar una copa. 848 00:54:22,967 --> 00:54:25,037 - Entiendo. - Eso es todo. 849 00:54:25,167 --> 00:54:27,158 - �Whisky? - Gracias. 850 00:54:39,127 --> 00:54:40,037 Gracias. 851 00:54:40,207 --> 00:54:42,038 - �Vd. No toma nada? - No. 852 00:54:42,167 --> 00:54:42,883 Pero... 853 00:54:43,007 --> 00:54:47,285 Siento ser tan brusco, pero me temo que tengo que salir. 854 00:54:47,407 --> 00:54:48,920 - �Ahora? - En un par de minutos. 855 00:54:49,047 --> 00:54:50,446 No le retengo m�s. 856 00:54:50,607 --> 00:54:53,360 Es cierto, me dijo que ten�a algo que hacer hoy. 857 00:54:53,487 --> 00:54:55,318 S�. Si me disculpa... 858 00:54:59,367 --> 00:55:02,245 - �Se marcha? - S�. El tren... 859 00:55:02,367 --> 00:55:05,086 Deb�a hab�rmelo dicho, casi le hago perderlo. 860 00:55:05,207 --> 00:55:07,516 - Si salgo ahora, lo coger�. - Yo le llevo. 861 00:55:07,647 --> 00:55:09,524 - Ni se le ocurra. - Ser� un placer. 862 00:55:09,687 --> 00:55:11,564 - �C�mo se llama el mayordomo? - Muirhead. 863 00:55:11,727 --> 00:55:12,796 Muirhead. 864 00:55:13,127 --> 00:55:16,836 Voy a llevar al Sr. Martindale. Meta sus maletas en mi coche. 865 00:55:17,007 --> 00:55:20,602 - Espere. �Sale de West Palm Beach? - S�. 866 00:55:20,727 --> 00:55:22,319 - �Hacia Jacksonville? - S�. 867 00:55:22,447 --> 00:55:25,564 Pues c�jalo en Hobe Sound. As� podremos charlar. 868 00:55:25,687 --> 00:55:27,643 - No creo... - Cenaremos tarde. 869 00:55:27,767 --> 00:55:30,520 - As� tengo algo que hacer. - No puedo hacerlo. 870 00:55:30,727 --> 00:55:33,082 - �Le espera alguien en la estaci�n? - No. 871 00:55:33,407 --> 00:55:35,204 - No del todo. - �Entonces? 872 00:55:35,567 --> 00:55:38,798 Me va a llegar un paquete, a West Palm Beach. 873 00:55:39,327 --> 00:55:41,477 - Lo coger� el revisor. - Es importante. 874 00:55:41,647 --> 00:55:45,003 - Es gente de fiar. - No quiero abusar de Vd. 875 00:55:45,127 --> 00:55:47,118 - Le llevo con placer. - Muy amable. 876 00:55:47,287 --> 00:55:49,960 - No hay de qu�. - Si se me permite, entonces 877 00:55:50,087 --> 00:55:52,806 �vamos todos a Hobe Sound? 878 00:55:53,207 --> 00:55:55,437 S�, claro. 879 00:55:56,167 --> 00:55:58,362 En ese caso, me terminar� la copa. 880 00:56:03,167 --> 00:56:05,442 Tiene que perder ese tren. 881 00:56:05,567 --> 00:56:08,035 Es lo �nico que puede hacer. 882 00:56:17,807 --> 00:56:19,206 �Est� este reloj en hora? 883 00:56:20,047 --> 00:56:21,719 Pues... 884 00:56:22,087 --> 00:56:24,203 Se adelanta cinco minutos. 885 00:56:24,407 --> 00:56:26,284 Entonces el m�o tambi�n. 886 00:56:27,967 --> 00:56:29,366 Deber�amos irnos. 887 00:56:29,607 --> 00:56:33,520 Ahora que sabemos que el reloj se adelantaba, no hay prisa. 888 00:56:33,647 --> 00:56:36,320 Creo que me voy a tomar esa copa. 889 00:56:36,807 --> 00:56:40,322 Por cierto, si se marcha, no podr� comer con nosotros ma�ana. 890 00:56:40,447 --> 00:56:41,880 No, me temo... 891 00:56:42,167 --> 00:56:44,283 Ha sido todo muy r�pido. 892 00:56:44,407 --> 00:56:46,682 Me ha llamado mi madre de California. 893 00:56:46,807 --> 00:56:50,277 - Nada malo, espero. - No, solo quiere verme. 894 00:56:50,407 --> 00:56:51,522 Claro. 895 00:56:51,727 --> 00:56:54,287 - �Caroline sabe que se va? - No creo. 896 00:56:54,487 --> 00:56:56,876 - Le dar� pena. - Le sorprender�. 897 00:56:57,007 --> 00:56:59,316 - Le disculpar�. - Eso quiz� ayude. 898 00:56:59,447 --> 00:57:01,324 - Lo entender�. - Eso espero. 899 00:57:01,447 --> 00:57:04,200 - Debemos irnos ya. - Tome esta copa. 900 00:57:04,367 --> 00:57:06,085 Si Vd. Io dice... 901 00:57:06,847 --> 00:57:10,044 Siempre cojo un tren despu�s de perder el anterior. 902 00:57:10,167 --> 00:57:13,796 S�, pero hay gente que no soporta esperar al tren. 903 00:57:13,927 --> 00:57:15,599 Desde luego. 904 00:57:25,847 --> 00:57:28,156 - Bueno. - Bueno. 905 00:57:33,127 --> 00:57:36,358 Qu� bonito es eso. �Puedo verlo? 906 00:57:36,487 --> 00:57:37,636 Claro. 907 00:57:40,447 --> 00:57:43,325 - Es muy bonito. - �Eso cree? 908 00:57:43,447 --> 00:57:45,005 Desde luego. 909 00:57:46,407 --> 00:57:48,159 Tiene mucho movimiento. 910 00:57:50,287 --> 00:57:53,165 No veo la firma. �Qui�n lo ha hecho? 911 00:57:53,367 --> 00:57:55,085 Yo. 912 00:57:56,087 --> 00:57:58,203 - �Habla en serio? - S�. 913 00:57:59,247 --> 00:58:01,522 - Vaya. - Soy un aficionado, 914 00:58:01,647 --> 00:58:03,524 lo hago como pasatiempo. 915 00:58:03,647 --> 00:58:07,003 No. En casa sabemos mucho de escultura 916 00:58:07,247 --> 00:58:10,762 y esta es una de esas que se nota que son... 917 00:58:11,127 --> 00:58:12,196 buenas. 918 00:58:12,327 --> 00:58:16,320 - Es muy amable. - S� que lo es. 919 00:58:17,047 --> 00:58:19,925 - Ahora s� que debemos irnos. - Esa tambi�n es m�a. 920 00:58:26,727 --> 00:58:28,843 Dios m�o, qu� maravilla. 921 00:58:29,287 --> 00:58:30,766 Es una maravilla. 922 00:58:30,887 --> 00:58:33,321 - �Le gusta? - �Vd. Qu� cree? 923 00:58:33,847 --> 00:58:36,441 �Se supone que es alguien en especial? 924 00:58:36,607 --> 00:58:39,201 - �No la reconoce? - �Es alguien que conozco? 925 00:58:39,527 --> 00:58:41,483 S�, es Caroline. 926 00:58:42,727 --> 00:58:44,922 �Mi Caroline? 927 00:58:45,287 --> 00:58:47,676 - Por Dios. - �No cree que se le parece? 928 00:58:48,007 --> 00:58:52,000 Dos personas no ven igual a una misma persona, pero... 929 00:58:52,567 --> 00:58:55,604 �Por qu� el casco? Caroline no lleva casco. 930 00:58:55,767 --> 00:59:00,158 Es algo simb�lico. El valor, el esp�ritu de los cruzados. 931 00:59:00,687 --> 00:59:01,483 Entiendo. 932 00:59:01,767 --> 00:59:03,485 �Y el ojo cerrado? 933 00:59:03,607 --> 00:59:06,519 Caroline solo ve el lado hermoso de la vida. 934 00:59:07,367 --> 00:59:10,006 Es ciega a lo desagradable. 935 00:59:10,207 --> 00:59:14,246 Buscaba m�s el parecido espiritual que el f�sico, 936 00:59:14,367 --> 00:59:16,676 la esencia de Caroline. 937 00:59:16,807 --> 00:59:18,798 �Esta es la esencia de Caroline? 938 00:59:18,927 --> 00:59:21,646 Desde luego, es muy real. 939 00:59:22,487 --> 00:59:24,717 - �Qu� opina ella? - Le gusta mucho. 940 00:59:24,847 --> 00:59:27,486 - �Se ve igual que la ve Vd? - S�. 941 00:59:27,607 --> 00:59:28,483 S�. 942 00:59:30,047 --> 00:59:33,198 Deber�amos irnos, si llegamos ser� por los pelos. 943 00:59:33,327 --> 00:59:35,477 Tiene raz�n, deber�amos irnos. 944 00:59:40,527 --> 00:59:44,486 �Vamos! Te comportas como una ni�a de cinco a�os. 945 00:59:44,607 --> 00:59:47,963 Escr�beme y cu�ntame todo lo que pase. 946 00:59:48,087 --> 00:59:50,282 Y t� cu�ntame todo sobre Anthony. 947 00:59:51,247 --> 00:59:56,082 Qu� idiota, si le llevo a Hobe Sound Caroline se quedar� esper�ndome. 948 00:59:56,287 --> 00:59:58,164 �Le importa ir solo? 949 00:59:58,287 --> 01:00:00,755 - Claro que no. Adi�s. - Adi�s. 950 01:00:00,887 --> 01:00:04,482 Jenkins, ll�vale a Hobe Sound. Tiene que coger un tren. 951 01:00:04,607 --> 01:00:05,357 S�, se�or. 952 01:00:05,487 --> 01:00:07,876 Buen viaje, espero que su madre est� bien. 953 01:00:08,047 --> 01:00:10,845 - Gracias. Adi�s. - Adi�s. 954 01:00:11,127 --> 01:00:12,606 Ir� atr�s. 955 01:00:20,287 --> 01:00:22,323 - Adi�s, querida. - Adi�s. 956 01:00:22,767 --> 01:00:23,643 �Y ahora qu�? 957 01:00:23,767 --> 01:00:26,884 Pienso en el pobre Anthony, esperando solo, en casa. 958 01:00:27,087 --> 01:00:28,440 Y pienso en el pobre Paul... 959 01:00:28,567 --> 01:00:31,639 Y a m� me espera una cena, as� que dec�dete. 960 01:00:31,767 --> 01:00:35,123 No se trata de decidirme, he empezado todo esto... 961 01:00:35,247 --> 01:00:37,158 Pues term�nalo. 962 01:00:37,567 --> 01:00:39,046 - Adi�s. - Adi�s, se�ora. 963 01:00:39,167 --> 01:00:40,441 - Adi�s. - �AI tren! 964 01:01:05,287 --> 01:01:07,562 Por fin me das algo de comer. 965 01:01:07,847 --> 01:01:09,963 La cena acaba de salir. 966 01:01:10,167 --> 01:01:12,044 Le he dicho al cocinero que Vd. Ha dicho 967 01:01:12,167 --> 01:01:14,761 que la Sra. Mason no va a venir. 968 01:01:40,887 --> 01:01:43,117 Esa era la Sra. Mason. 969 01:01:44,247 --> 01:01:45,600 S�. 970 01:01:47,647 --> 01:01:51,276 Jenkins est� aqu�. Quiere saber qu� debe hacer. 971 01:01:51,487 --> 01:01:52,602 Que pase. 972 01:01:53,407 --> 01:01:55,796 - �Aqu�, se�or? - Aqu�. 973 01:01:56,807 --> 01:01:59,367 - Muy bien. - Snob. 974 01:02:00,807 --> 01:02:01,842 Bueno. 975 01:02:02,367 --> 01:02:04,517 Por fin sabr� qu� pasa. 976 01:02:30,607 --> 01:02:31,881 Hola. 977 01:02:32,567 --> 01:02:34,239 Qu� feo eres... 978 01:02:34,607 --> 01:02:36,245 Tienes la nariz tan atr�s 979 01:02:36,367 --> 01:02:39,723 para poder morder a tus enemigos y respirar a la vez, �no? 980 01:02:40,327 --> 01:02:42,557 Me alegro de que est�s de mi parte. 981 01:02:44,127 --> 01:02:46,880 Y estoy orgulloso de estar de la tuya. 982 01:02:47,127 --> 01:02:50,358 No s� c�mo te llamas. Te llamar� Winston. 983 01:02:54,847 --> 01:02:55,882 �Qu� me traes? 984 01:02:56,007 --> 01:02:59,204 S�ndwiches. Quiz� quiera algo de alimento. 985 01:02:59,367 --> 01:03:02,006 - No quiero. - No ha cenado. 986 01:03:02,287 --> 01:03:04,403 Si me permite, 987 01:03:04,527 --> 01:03:08,964 es posible que vuelva a tener visita antes de que termine la noche, 988 01:03:09,127 --> 01:03:11,846 deber�a coger fuerzas. 989 01:03:14,847 --> 01:03:16,280 �Eso es todo? 990 01:03:16,807 --> 01:03:18,126 S�, eso creo. 991 01:03:19,407 --> 01:03:21,045 Espero que no se los coma todos. 992 01:03:21,207 --> 01:03:24,324 Tengo hambre. Yt� tambi�n, salvo que seas como mi suegro. 993 01:03:28,967 --> 01:03:31,720 Hablando del lobo. �Quieres comerte a ese se�or? 994 01:03:32,007 --> 01:03:34,157 Suj�talo, tengo algo para ti. 995 01:03:34,367 --> 01:03:35,516 �C�mo sabe que estaba aqu�? 996 01:03:35,687 --> 01:03:38,599 He jugado mucho al ajedrez. Suj�talo. 997 01:03:38,887 --> 01:03:40,559 Si no lo molesta no le har� nada. 998 01:03:43,847 --> 01:03:44,962 Vamos. 999 01:03:46,047 --> 01:03:47,480 �Qu� hay aqu�? 1000 01:03:47,647 --> 01:03:49,239 Soy Caperucita. 1001 01:03:49,447 --> 01:03:53,725 Te he tra�do algo de comer mientras esp�as. 1002 01:03:54,047 --> 01:03:56,607 A ver si tus amigos tan �ticos hacen lo mismo. 1003 01:03:56,927 --> 01:03:59,885 Solo se esp�a cuando se quiere saber qu� va a pasar. 1004 01:04:00,127 --> 01:04:03,483 - S� exactamente qu� va a pasar. - �Y qu� haces aqu�? 1005 01:04:04,567 --> 01:04:08,162 Ver hacia qu� lado salta el gato y echarle una mano. 1006 01:04:08,287 --> 01:04:10,517 Vas a tener que esperar mucho. 1007 01:04:10,727 --> 01:04:14,436 Caroline est� llorando en su cuarto, deber�as ir a consolarla. 1008 01:04:14,607 --> 01:04:16,962 - �Conque ha vuelto? - S�. 1009 01:04:17,447 --> 01:04:20,723 Toma, dale esto. Se le ha ca�do al entrar. 1010 01:04:20,927 --> 01:04:22,883 - �Cu�nto tiempo hace? - Media hora. 1011 01:04:24,007 --> 01:04:25,963 Debe de estar a punto de pasar. 1012 01:04:26,847 --> 01:04:27,996 All� vamos. 1013 01:04:40,327 --> 01:04:42,887 No me gusta hacer preguntas, 1014 01:04:43,127 --> 01:04:45,595 pero �qu� va a pasar ahora? 1015 01:04:45,767 --> 01:04:49,043 - Llamar� al timbre... - Yabrir�n, eso ya lo s�. 1016 01:04:49,207 --> 01:04:50,686 No, nadie va a abrir. 1017 01:04:51,207 --> 01:04:52,959 Disculpe, se�ora. 1018 01:04:54,407 --> 01:04:57,319 �Qu� formas son esas? �Se ha vuelto loco? 1019 01:04:57,687 --> 01:05:01,646 No, pero han sucedido las cosas m�s extra�as con esta puerta 1020 01:05:01,767 --> 01:05:03,598 toda la tarde, lo siento. 1021 01:05:03,767 --> 01:05:05,837 �D�nde est� el Sr. Martindale? �Ha muerto? 1022 01:05:05,967 --> 01:05:07,923 No, est� en la sala de estar. 1023 01:05:09,047 --> 01:05:11,402 �Por qu� cree que est� muerto? 1024 01:05:11,927 --> 01:05:14,202 Si un hombre convence a una mujer de seguirlo 1025 01:05:14,327 --> 01:05:16,477 y no sube al tren, es por una sola raz�n. 1026 01:05:16,647 --> 01:05:17,966 Porque est� muerto. 1027 01:05:18,167 --> 01:05:19,839 Eso es lo que ella le va a decir. 1028 01:05:21,287 --> 01:05:22,640 �Caroline! 1029 01:05:22,887 --> 01:05:24,843 - Es verdad. - �El qu�? 1030 01:05:24,967 --> 01:05:27,242 - Que sigues vivo. - Pues claro. 1031 01:05:27,367 --> 01:05:29,483 Voy a decirte lo que pienso de ti. 1032 01:05:29,607 --> 01:05:32,041 - Deja que te explique. - No hay nada que explicar. 1033 01:05:32,167 --> 01:05:34,727 Si un hombre convence a una mujer de seguirlo 1034 01:05:34,847 --> 01:05:37,281 y no sube al tren, es porque ha muerto. 1035 01:05:37,847 --> 01:05:38,643 �Lo ve? 1036 01:05:39,007 --> 01:05:39,996 Y�l va a decir: 1037 01:05:40,407 --> 01:05:42,762 "-Deja que te explique. - No quiero". 1038 01:05:42,927 --> 01:05:44,485 "-�Subiste al tren? - No". 1039 01:05:44,647 --> 01:05:45,875 "-�Est�s muerto? - No". 1040 01:05:46,007 --> 01:05:48,396 "Pues no hay ninguna explicaci�n". 1041 01:05:50,447 --> 01:05:52,244 Esto me lo conozco. 1042 01:05:52,367 --> 01:05:56,076 "Deja de escribir y esc�chame, es lo m�nimo que puedes hacer". 1043 01:05:56,887 --> 01:05:57,876 Ten�a raz�n. 1044 01:05:58,047 --> 01:05:59,719 "Tu marido ha estado aqu�". 1045 01:06:00,047 --> 01:06:01,924 - �Qu� significa? - Lo que dice. 1046 01:06:02,047 --> 01:06:03,446 Tu marido ha estado aqu�. 1047 01:06:03,967 --> 01:06:06,037 - �Lo sabe? - No sabe nada. 1048 01:06:07,007 --> 01:06:09,726 - �Y qu� hac�a aqu�? - Vino a saludar, 1049 01:06:09,887 --> 01:06:12,560 se enter� de que me iba e insisti� en llevarme. 1050 01:06:12,687 --> 01:06:13,915 A Hobe Sound. 1051 01:06:14,127 --> 01:06:16,880 Ahora le cuenta lo de perder el tren, 1052 01:06:17,647 --> 01:06:19,285 lo de mi visita, 1053 01:06:20,007 --> 01:06:21,406 que lo siente mucho 1054 01:06:22,247 --> 01:06:24,397 y le pide disculpas por el mal rato. 1055 01:06:24,567 --> 01:06:27,240 "�Un mal rato? �Un mal rato!" 1056 01:06:27,487 --> 01:06:29,045 "Dime qu� ha pasado". 1057 01:06:29,447 --> 01:06:30,641 Se lo va a decir. 1058 01:06:30,767 --> 01:06:32,086 Te lo voy a decir. 1059 01:06:32,327 --> 01:06:35,205 - Deja de comer. - Lo siento, no he cenado. 1060 01:06:35,327 --> 01:06:38,205 - �Ni yo! - Pobre. Coge un s�ndwich. 1061 01:06:38,367 --> 01:06:40,278 No voy a coger ning�n s�ndwich. 1062 01:06:40,807 --> 01:06:42,957 - �D�nde estaba? - Me ibas a contar qu� ha pasado. 1063 01:06:43,087 --> 01:06:44,520 He subido al tren, 1064 01:06:44,847 --> 01:06:48,681 he ido a mi compartimento, me he maquillado y te he esperado. 1065 01:06:48,847 --> 01:06:50,803 Como no ven�as, he ido a tu compartimento. 1066 01:06:50,927 --> 01:06:52,804 Y no estabas all�. Ni tus maletas. 1067 01:06:53,007 --> 01:06:54,486 Y me he preocupado. 1068 01:06:54,647 --> 01:06:57,081 Ha cogido el tren y no lo ha visto. 1069 01:06:57,927 --> 01:07:00,521 Estaba desesperada. Casi se vuelve loca. 1070 01:07:01,207 --> 01:07:04,324 Va por todo el tren busc�ndolo, abriendo puertas. 1071 01:07:04,967 --> 01:07:07,640 Mira tras las cortinas, la gente le grita. 1072 01:07:07,847 --> 01:07:09,565 Se monta un gran esc�ndalo. 1073 01:07:11,127 --> 01:07:14,881 Y no se puede creer las cosas que ha visto. 1074 01:07:15,287 --> 01:07:18,802 Mujeres en ropa interior. �Hombres en ropa interior! 1075 01:07:21,887 --> 01:07:23,559 Ah� no s� qu� dice. 1076 01:07:23,847 --> 01:07:27,476 Hab�a hasta una pareja de luna de miel. Qu� verg�enza. 1077 01:07:27,647 --> 01:07:28,762 �Y despu�s? 1078 01:07:28,887 --> 01:07:31,799 Al ver que no estabas me he bajado del tren. 1079 01:07:31,927 --> 01:07:34,885 �Qu� otra cosa iba a hacer? Me he ca�do al and�n, 1080 01:07:35,007 --> 01:07:36,326 y �a qui�n veo? 1081 01:07:36,447 --> 01:07:38,517 - A tu marido. - No, a mi marido no. 1082 01:07:38,647 --> 01:07:41,684 - �Por qu� iba a estar ah�? - Est� donde menos se le espera. 1083 01:07:41,807 --> 01:07:43,365 �Aqui�n has visto? 1084 01:07:43,727 --> 01:07:44,921 A Tommy Newton. 1085 01:07:45,087 --> 01:07:46,839 - Esperaba a alguien. - �Qu� ha dicho? 1086 01:07:47,007 --> 01:07:48,804 "�Vd., Sra. Mason?" 1087 01:07:49,287 --> 01:07:50,402 Y le has dicho que no. 1088 01:07:50,567 --> 01:07:53,639 �Pero si era yo! He dicho: "S�". 1089 01:07:53,887 --> 01:07:57,482 Que fui a Hobe Sound a despedir a alguien y el tren arranc�. 1090 01:07:57,647 --> 01:08:00,036 - Muy listo de tu parte. - Eso he pensado. 1091 01:08:00,807 --> 01:08:02,001 �De qu� hablan? 1092 01:08:02,127 --> 01:08:04,436 De c�mo ha llegado a casa. Detalles. 1093 01:08:04,887 --> 01:08:05,842 El pollo est� rico. 1094 01:08:06,007 --> 01:08:08,362 �Por qu� has ido a casa en vez de venir aqu�? 1095 01:08:08,487 --> 01:08:09,761 Porque... 1096 01:08:10,167 --> 01:08:13,079 - Tengo la garganta seca. - Toma una copa. 1097 01:08:15,087 --> 01:08:16,236 Anthony. 1098 01:08:19,487 --> 01:08:20,636 No, agua. 1099 01:08:20,847 --> 01:08:23,407 He ido a casa y he esperado a Anthony. 1100 01:08:23,727 --> 01:08:26,321 No ven�a, me preguntaba qu� pasaba. 1101 01:08:26,767 --> 01:08:28,280 Y de repente lo entend� todo. 1102 01:08:28,567 --> 01:08:29,966 Anthony lo sab�a. 1103 01:08:30,207 --> 01:08:33,756 Iba a venir aqu� a matarte. He venido corriendo 1104 01:08:34,047 --> 01:08:35,560 y �con qu� me encuentro? 1105 01:08:35,847 --> 01:08:38,122 Contigo sentado comiendo tranquilamente. 1106 01:08:38,767 --> 01:08:42,123 Lo siento, no ha sido culpa m�a, lo entiendes, �verdad? 1107 01:08:45,967 --> 01:08:46,877 Creo que s�. 1108 01:08:47,007 --> 01:08:48,486 Buena chica. 1109 01:08:49,367 --> 01:08:53,155 - �Qu� hacemos ahora? - Ma�ana ser� otro d�a. 1110 01:08:53,407 --> 01:08:55,637 - �Ma�ana? - Es muy tarde para irse. 1111 01:08:57,527 --> 01:08:59,757 Imagino que puedo volver a casa 1112 01:08:59,927 --> 01:09:02,964 y decir: "Hola, cari�o. Siento llegar tarde". 1113 01:09:03,087 --> 01:09:05,282 Comer algo 1114 01:09:05,807 --> 01:09:06,922 e irme a la cama. 1115 01:09:08,327 --> 01:09:11,364 No puedes hacer eso, qu�date aqu�. 1116 01:09:12,727 --> 01:09:14,604 No me refiero a eso. 1117 01:09:14,727 --> 01:09:18,356 Qu�date aqu� y yo ir� a un hotel o a un motel o algo. 1118 01:09:18,487 --> 01:09:20,159 Eso es lo que quer�a decir. 1119 01:09:21,287 --> 01:09:23,482 Ahora me toca a m�. 1120 01:09:24,287 --> 01:09:25,686 Lo reconozco. 1121 01:09:25,807 --> 01:09:30,278 Conoces a Caroline como si fuera una mariposa en tu microscopio. 1122 01:09:35,287 --> 01:09:37,357 - S�. - �Qu� pasa? 1123 01:09:37,567 --> 01:09:40,286 �Realmente entiendo a Caroline? 1124 01:09:41,007 --> 01:09:44,636 �O solo soy un engre�do ego�sta y no lo s�? 1125 01:09:45,687 --> 01:09:47,757 Quiere irse, deber�a dejarla. 1126 01:09:48,007 --> 01:09:49,725 �Qu� te pasa? 1127 01:09:49,887 --> 01:09:53,084 Puede que conozca a mi mariposa, 1128 01:09:53,327 --> 01:09:58,640 pero �conozco todos los sue�os y esperanzas de esa criatura? 1129 01:10:00,247 --> 01:10:01,726 - Me voy a casa. - Espera. 1130 01:10:01,847 --> 01:10:05,203 Voy a romper mis reglas y darte un consejo. 1131 01:10:05,487 --> 01:10:06,806 Le escucho. 1132 01:10:07,047 --> 01:10:09,356 No tengo mucha pr�ctica 1133 01:10:09,527 --> 01:10:10,846 pero all� va. 1134 01:10:11,567 --> 01:10:13,797 Caroline te necesita, Anthony. 1135 01:10:14,247 --> 01:10:16,124 Haz que se quede en su lugar. 1136 01:10:16,327 --> 01:10:18,397 Ysu lugar es contigo. 1137 01:10:19,047 --> 01:10:20,446 Te estar� agradecida. 1138 01:10:21,567 --> 01:10:24,400 A menos que creas que ya no merece la pena. 1139 01:10:34,047 --> 01:10:35,196 �Qu� miras? 1140 01:10:36,367 --> 01:10:38,517 Era el ap�ndice lo que le quitaron. 1141 01:10:38,647 --> 01:10:40,717 No me tomes el pelo. 1142 01:10:40,887 --> 01:10:43,276 - Por favor. - De acuerdo. 1143 01:10:43,687 --> 01:10:45,200 �Cu�l es el plan? 1144 01:10:45,367 --> 01:10:47,437 Voy a dejarles que hablen. 1145 01:10:48,047 --> 01:10:49,400 �Ysi no lo hacen? 1146 01:10:51,807 --> 01:10:53,160 Lo har�n. 1147 01:11:10,887 --> 01:11:13,481 Conque t� tambi�n eres un buenazo... 1148 01:11:24,687 --> 01:11:26,279 �Est� el Sr. Martindale? 1149 01:11:26,487 --> 01:11:29,206 �Por qu� me lo pregunta? Creo que lo sabe. 1150 01:11:29,567 --> 01:11:31,478 A ver si puede recibirme. 1151 01:11:31,727 --> 01:11:33,877 �Qu� le pasa? Es lo que se suele hacer. 1152 01:11:34,007 --> 01:11:39,639 As� es, pero su comportamiento de esta tarde indica lo contrario. 1153 01:11:41,447 --> 01:11:42,562 Perd�neme. 1154 01:11:43,367 --> 01:11:44,800 Muy bien. 1155 01:11:49,767 --> 01:11:51,917 - �Cerrada? - Cerrada. 1156 01:11:53,327 --> 01:11:55,716 No s� por qu�, cada vez que aparece Vd. 1157 01:11:55,847 --> 01:11:59,362 No s� si estoy dentro o fuera. 1158 01:12:00,847 --> 01:12:02,997 No tardar� mucho. 1159 01:12:18,167 --> 01:12:19,839 Tu marido est� en la puerta. 1160 01:12:21,607 --> 01:12:22,881 No debe verme aqu�. 1161 01:12:24,167 --> 01:12:25,600 Vale, que pase. 1162 01:12:28,167 --> 01:12:29,600 S�gueme. 1163 01:12:29,967 --> 01:12:33,084 - Que no sepa que estoy aqu�. - No creo que lo sepa. Entra. 1164 01:12:33,327 --> 01:12:35,602 Tranquila, solo es la biblioteca. 1165 01:12:46,487 --> 01:12:47,602 �Qu� quiere? 1166 01:12:47,767 --> 01:12:52,557 No lo s� y no creo que sea momento de hablar. Vuelve a la biblioteca. 1167 01:12:52,687 --> 01:12:54,882 No pasa nada, no puede verme desde ah�. 1168 01:12:55,007 --> 01:12:57,567 �Vuelve a la biblioteca! 1169 01:12:59,527 --> 01:13:01,245 - Espero que no est� mucho. - Silencio. 1170 01:13:01,367 --> 01:13:02,959 Hola, me alegro de verle. 1171 01:13:03,127 --> 01:13:04,321 Es un placer. 1172 01:13:05,927 --> 01:13:07,838 Jenkins me ha dicho lo del tren. 1173 01:13:07,967 --> 01:13:10,800 - Espero que no haya sido por m�. - No, era el reloj. 1174 01:13:10,927 --> 01:13:12,280 Qu� pena. 1175 01:13:12,407 --> 01:13:13,806 - �Ahora va bien? - S�. 1176 01:13:13,927 --> 01:13:15,042 Ajustar� el m�o. 1177 01:13:15,167 --> 01:13:17,203 - �Quiere una copa? - S�, gracias. 1178 01:13:41,127 --> 01:13:43,038 Gracias. La necesito. 1179 01:13:47,127 --> 01:13:49,402 - Qu� tarde tan espantosa. - �S�? 1180 01:13:49,527 --> 01:13:50,357 S�. 1181 01:13:51,967 --> 01:13:53,400 Es por Caroline. 1182 01:13:54,007 --> 01:13:56,202 - �Qu� le pasa? - No ha vuelto a casa. 1183 01:13:56,607 --> 01:13:59,360 Nadie la ha visto, ni a ella ni a Helen. 1184 01:13:59,767 --> 01:14:02,201 He pensado en venir a preguntarle... 1185 01:14:02,327 --> 01:14:04,716 - �Si s� d�nde est�? - No, s� que no lo sabe. 1186 01:14:04,847 --> 01:14:07,759 - No la ve desde esta ma�ana, �no? - No. 1187 01:14:08,767 --> 01:14:09,961 No. 1188 01:14:10,167 --> 01:14:11,919 Quer�a preguntarle 1189 01:14:12,207 --> 01:14:13,560 otra cosa. 1190 01:14:14,527 --> 01:14:16,563 Es un poco dif�cil de decir. 1191 01:14:17,967 --> 01:14:20,117 Estoy preocupado por ella. 1192 01:14:21,007 --> 01:14:23,282 - �En serio? - S�. 1193 01:14:24,167 --> 01:14:28,001 Ha estado muy rara todo el d�a, como si algo la preocupara. 1194 01:14:29,887 --> 01:14:31,400 Creo que s� qu� es. 1195 01:14:32,167 --> 01:14:33,156 Un hombre. 1196 01:14:33,287 --> 01:14:35,721 - �Sabe qui�n? - Por eso he venido. 1197 01:14:35,847 --> 01:14:38,520 Vd. La ha visto mucho �ltimamente, quiz� sepa algo. 1198 01:14:38,687 --> 01:14:40,120 - �Sabe algo? - No. 1199 01:14:40,247 --> 01:14:42,238 - �Seguro? - Segur�simo. 1200 01:14:43,647 --> 01:14:47,083 Sabe que no hace falta que la encubra. 1201 01:14:47,367 --> 01:14:48,686 O a �l. 1202 01:14:49,807 --> 01:14:53,322 - �Aqu� se refiere? - �Qu� le parece Caroline? 1203 01:14:54,167 --> 01:14:56,123 �Qu� pregunta es esa? 1204 01:14:56,287 --> 01:14:58,164 No s�, parece que le gusta. 1205 01:14:58,327 --> 01:15:02,161 - Me parece una persona excepcional. - Ya m�. 1206 01:15:02,287 --> 01:15:03,845 Ser� un hombre afortunado. 1207 01:15:03,967 --> 01:15:05,446 - �C�mo? - Mire, 1208 01:15:05,567 --> 01:15:08,877 si ella encontrara un hombre mejor, �cree que me interpondr�a? 1209 01:15:09,047 --> 01:15:11,117 - �No lo har�a? - Claro que no. 1210 01:15:11,487 --> 01:15:13,364 Vaya. 1211 01:15:15,567 --> 01:15:17,478 �Qu� es esto? No es justo. 1212 01:15:17,607 --> 01:15:20,519 �C�mo ha vuelto a llegar esto aqu�? Lo ha puesto Vd. 1213 01:15:20,687 --> 01:15:21,722 Lo sab�a todo. 1214 01:15:22,047 --> 01:15:23,719 Ha estado jugando con nosotros. 1215 01:15:23,887 --> 01:15:25,923 Vino fingiendo que me visitaba 1216 01:15:26,047 --> 01:15:28,641 y me hizo perder el tren y retrasar el reloj. 1217 01:15:28,767 --> 01:15:30,325 �Por qu� no lo ha dicho al principio? 1218 01:15:30,527 --> 01:15:32,165 �Por qu� no lo ha dicho Vd? 1219 01:15:32,927 --> 01:15:33,757 �Caroline! 1220 01:15:35,207 --> 01:15:36,720 �Qu� haces aqu�? 1221 01:15:36,927 --> 01:15:39,885 Lo sabes perfectamente. Sab�as que estaba aqu�. 1222 01:15:40,247 --> 01:15:42,283 Pensaba que quiz� podr�as estar. 1223 01:15:43,127 --> 01:15:46,164 Sabes absolutamente todo lo que ha pasado. 1224 01:15:46,367 --> 01:15:49,564 Me dejaste subir al tren e impediste que lo hiciera Paul. 1225 01:15:49,967 --> 01:15:52,401 - S�. - Y t� le has dejado. 1226 01:15:53,127 --> 01:15:54,355 �Y lo dem�s? 1227 01:15:54,607 --> 01:15:56,996 - �Qu� dem�s? - Ser tan amable conmigo. 1228 01:15:57,167 --> 01:15:59,237 - �Tambi�n era parte del plan? - No. 1229 01:15:59,447 --> 01:16:02,359 Y casi te creo. He estado a punto de no irme. 1230 01:16:02,567 --> 01:16:04,398 - No quer�a irme. - �Qu�? 1231 01:16:04,527 --> 01:16:05,642 No quer�a. 1232 01:16:05,767 --> 01:16:08,440 Por �l. Y al no verte en el tren me he alegrado. 1233 01:16:08,607 --> 01:16:11,883 He pensado: "Ahora puedo volver con Anthony". 1234 01:16:12,047 --> 01:16:15,437 Cre�a que me quer�a y que yo le quer�a a �l y no a ti. 1235 01:16:15,687 --> 01:16:17,837 �Pero ahora s� que no quiero a ninguno! 1236 01:16:18,327 --> 01:16:19,999 Os desprecio. 1237 01:16:20,207 --> 01:16:21,640 Os odio. 1238 01:16:27,007 --> 01:16:28,838 Deber�a verse la cara. 1239 01:16:34,367 --> 01:16:35,402 �Muirhead! 1240 01:16:42,847 --> 01:16:44,917 Cari�o, �qu� haces ah�? 1241 01:16:45,407 --> 01:16:47,079 �Me he ca�do! 1242 01:16:50,447 --> 01:16:51,880 �Te has hecho da�o? 1243 01:16:52,167 --> 01:16:53,520 - S�. - �D�nde? 1244 01:16:53,727 --> 01:16:56,799 No es asunto tuyo, vete, te odio. 1245 01:16:58,327 --> 01:17:01,364 Eso es lo �ltimo que quer�a que hicieras. 1246 01:17:01,567 --> 01:17:03,956 Has jugado conmigo como si fuera una marioneta. 1247 01:17:04,087 --> 01:17:06,840 Lo siento, pero era la �nica soluci�n. 1248 01:17:07,727 --> 01:17:09,240 El tiovivo. 1249 01:17:09,447 --> 01:17:11,881 Dejar que te dieses cuenta t� sola. 1250 01:17:12,367 --> 01:17:14,642 Pero no soy una marioneta. 1251 01:17:14,807 --> 01:17:17,275 Ten�a mucho miedo de perderte. 1252 01:17:17,647 --> 01:17:19,717 - Su�nate. - No soy una marioneta. 1253 01:17:19,927 --> 01:17:21,963 - Su�nate. - No lo soy. 1254 01:17:22,527 --> 01:17:24,836 Claro que no lo eres, cari�o. 1255 01:17:27,207 --> 01:17:29,004 V�monos a casa. 1256 01:17:31,247 --> 01:17:33,317 Espera, se me ha olvidado algo. 1257 01:17:34,807 --> 01:17:36,001 Su�nate. 1258 01:17:42,207 --> 01:17:45,040 - No estamos solos. - Siento molestar de nuevo. 1259 01:17:51,207 --> 01:17:52,925 �Le importar�a regal�rmelo? 1260 01:17:53,047 --> 01:17:54,526 - Qu�deselo. - Gracias. 1261 01:17:59,127 --> 01:17:59,923 �Qu� dec�as? 1262 01:18:00,047 --> 01:18:04,802 Apuntaba que la decisi�n m�s valiente es seguir adelante. 1263 01:18:05,087 --> 01:18:08,079 M�s valiente a�n, tr�eme esparadrapo. 1264 01:18:10,567 --> 01:18:13,001 Qu� considerado. �D�nde la ponemos? 1265 01:18:13,167 --> 01:18:15,476 Espero que un d�a en el fondo de un lago. 1266 01:18:15,607 --> 01:18:18,440 De momento, la guardar� por si acaso. 1267 01:18:18,607 --> 01:18:20,438 - �Por si acaso qu�? - Por si... 1268 01:18:20,927 --> 01:18:24,158 Por si pasa algo como esto. 1269 01:18:24,727 --> 01:18:27,366 Ser� el recuerdo de una vida anterior. 1270 01:18:27,767 --> 01:18:29,439 Creo en esas cosas. 1271 01:18:29,727 --> 01:18:32,560 O una premonici�n de la siguiente vida. 1272 01:18:34,007 --> 01:18:37,602 �No deber�as seguir con tu vida actual? 1273 01:18:37,807 --> 01:18:42,198 El vuelo a Salt Lahe City, que conecta con vuelos.... 1274 01:18:42,967 --> 01:18:45,117 Si me disculpan, debo darme prisa. 1275 01:18:45,247 --> 01:18:47,807 ... Cleveland y Nueva Yorh, saldr� en 10 minutos. 1276 01:19:00,647 --> 01:19:02,524 Es un sencillo anillo. 1277 01:19:03,447 --> 01:19:04,960 Perteneci� a mi madre. 1278 01:19:05,407 --> 01:19:08,160 Lo prefiero a todos los diamantes del mundo 1279 01:19:08,487 --> 01:19:10,682 y me acompa�ar� cuando... 1280 01:19:40,807 --> 01:19:42,638 Ll�vatela, Bill. 1281 01:19:43,127 --> 01:19:45,083 - Ll�vala al hangar. - S�, se�or. 1282 01:19:51,087 --> 01:19:52,361 �Qu� tal su madre? 1283 01:20:00,767 --> 01:20:03,600 Se�or del Valle, el se�or Martindale. 1284 01:20:08,167 --> 01:20:09,043 �Qu� tal? 1285 01:20:09,167 --> 01:20:11,761 Si me siguen se lo explicar�. 94657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.