Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,367 --> 00:00:37,715
OTRA VEZ M�A
2
00:02:28,407 --> 00:02:29,806
Gracias.
3
00:02:30,287 --> 00:02:32,847
- Es Vd. muy bueno, Paco.
- Gracias.
4
00:02:32,967 --> 00:02:34,525
Todos debemos ayudar.
5
00:02:35,167 --> 00:02:37,283
Se�oras y se�ores, vaya ejemplo.
6
00:02:37,407 --> 00:02:38,965
Paco del Valle y Caroline Mason
7
00:02:39,087 --> 00:02:41,999
han mostrado c�mo aprovechar
unos pocos segundos.
8
00:02:42,207 --> 00:02:44,721
500 d�lares para la beneficencia.
9
00:02:44,847 --> 00:02:45,802
Sube, James.
10
00:02:46,647 --> 00:02:49,002
El 34 tiene que salir
en alg�n momento.
11
00:02:49,207 --> 00:02:51,163
Deja de pisar el pedal.
12
00:02:52,887 --> 00:02:54,036
- Sr. Bliss.
- �S�?
13
00:02:54,167 --> 00:02:56,397
- No va m�s.
- �Podemos hablar?
14
00:02:56,527 --> 00:02:58,006
- �Ahora?
- Por favor.
15
00:02:58,127 --> 00:02:59,606
18 rojo.
16
00:03:00,727 --> 00:03:03,321
�Qu� pasa?
Vaya, eres t�.
17
00:03:03,647 --> 00:03:06,036
- �Pasa algo?
- No, al contrario.
18
00:03:06,167 --> 00:03:08,237
- No va m�s.
- Su�ltalo.
19
00:03:09,167 --> 00:03:10,680
�Es privado?
20
00:03:11,007 --> 00:03:13,043
- Vale, vamos.
- 34 rojo.
21
00:03:17,207 --> 00:03:19,960
C�mo se ensucian las manos
cuando te limpian.
22
00:03:20,407 --> 00:03:23,046
- Adelante, joven.
- Sr. Bliss,
23
00:03:23,327 --> 00:03:25,682
no le har� perder el tiempo
con preliminares.
24
00:03:26,007 --> 00:03:28,237
- Quiero casarme con su hija.
- �Con cu�l?
25
00:03:30,407 --> 00:03:32,125
No sab�a que tuviese m�s de una.
26
00:03:32,287 --> 00:03:34,596
- Ni yo. Caroline.
- Exacto.
27
00:03:35,567 --> 00:03:37,762
Creo recordar que Caroline
est� casada.
28
00:03:37,887 --> 00:03:41,766
Por eso cre�a que hab�a otra
de la que no me acordaba.
29
00:03:41,887 --> 00:03:45,084
- Claro que no, hablo de Caroline.
- �Est� muerto?
30
00:03:45,367 --> 00:03:46,004
�Qui�n?
31
00:03:46,127 --> 00:03:48,595
Su marido, Anthony,
debe de haber muerto.
32
00:03:49,687 --> 00:03:50,836
No, �por qu�?
33
00:03:50,967 --> 00:03:54,277
�No representa un obst�culo
para tus planes?
34
00:03:54,487 --> 00:03:55,840
No creo.
35
00:03:57,367 --> 00:03:58,243
�D�nde estamos?
36
00:03:58,447 --> 00:03:59,357
- �Ahora?
- S�.
37
00:03:59,527 --> 00:04:00,277
En Idaho.
38
00:04:00,967 --> 00:04:03,003
- �Y �l?
- En Nueva York.
39
00:04:03,127 --> 00:04:06,164
- �Desde cu�ndo no ve a Caroline?
- Dos meses.
40
00:04:06,287 --> 00:04:07,766
- �Eso es un marido?
- No. S�.
41
00:04:08,807 --> 00:04:12,766
Un marido da a una mujer algo m�s
que su dinero y su nombre.
42
00:04:12,887 --> 00:04:15,321
En el caso de Anthony,
hay mucho de eso.
43
00:04:15,487 --> 00:04:18,604
Para m� un marido es alguien
que est� siempre ah�.
44
00:04:19,287 --> 00:04:21,039
- �Siempre?
- Siempre.
45
00:04:21,407 --> 00:04:23,318
Que cabalga por la pampa
detr�s de ella.
46
00:04:23,447 --> 00:04:24,926
Qu� horror.
47
00:04:25,607 --> 00:04:27,643
�Le has dicho a Caroline todo esto?
48
00:04:27,847 --> 00:04:30,566
- S�, y est� de acuerdo.
- Bueno,
49
00:04:30,767 --> 00:04:33,327
pues est� o no aqu�,
sigue existiendo,
50
00:04:33,447 --> 00:04:35,642
y est� en buena salud.
51
00:04:35,887 --> 00:04:39,721
Y es due�o de una editorial
que tambi�n est� en buena salud.
52
00:04:41,207 --> 00:04:44,677
�Qu� te dir� cuando le digas
que quieres casarte con su esposa?
53
00:04:44,927 --> 00:04:47,043
No creo que le importe demasiado.
54
00:04:47,487 --> 00:04:49,523
Para �l, nunca ha sido su esposa.
55
00:04:49,647 --> 00:04:52,798
- �Entonces lo conoces?
- No tengo el gusto,
56
00:04:53,647 --> 00:04:56,241
pero me bast�
con mirar a Caroline,
57
00:04:57,007 --> 00:04:59,157
supe que no merec�a
vivir encarcelada
58
00:04:59,727 --> 00:05:01,922
entre los rascacielos de la ciudad.
59
00:05:02,047 --> 00:05:04,720
Los rascacielos de la ciudad.
�Le has dicho eso?
60
00:05:06,367 --> 00:05:07,038
S�.
61
00:05:10,167 --> 00:05:11,236
S�...
62
00:05:11,727 --> 00:05:14,525
Una cosa m�s,
no est�s casado, �no?
63
00:05:14,767 --> 00:05:16,200
Sr. Bliss,
64
00:05:17,447 --> 00:05:18,675
soy un hombre de palabra.
65
00:05:18,807 --> 00:05:21,480
Bien, te ahorrar� complicaciones.
66
00:05:21,687 --> 00:05:25,805
S� que no debo hablarte de dinero,
no es algo que te preocupe.
67
00:05:25,927 --> 00:05:29,442
El problema es que salvo yo,
no tengo con qui�n gastarlo.
68
00:05:29,607 --> 00:05:33,077
- Qu� pena no haberte conocido antes.
- A partir de ahora, tendr�
69
00:05:33,327 --> 00:05:34,282
una mujer.
70
00:05:34,447 --> 00:05:37,439
�Qu� mujer? Has dicho
que eras un hombre de palabra.
71
00:05:38,167 --> 00:05:41,204
- Me refiero a Caroline.
- Ah, Caroline.
72
00:05:52,087 --> 00:05:54,317
�Por qu� no te tranquilizas?
73
00:05:56,127 --> 00:05:58,925
Helen, �te sentiste igual
cuando te divorciaste de Ned?
74
00:05:59,047 --> 00:06:00,799
No s� qu� se siente.
75
00:06:00,967 --> 00:06:02,764
Como hechizada.
76
00:06:03,687 --> 00:06:05,245
Otra vez eso...
77
00:06:06,087 --> 00:06:08,203
El de hoy ha sido
nuestro primer beso.
78
00:06:08,447 --> 00:06:10,563
Por c�mo te agarraba,
me lo imaginaba.
79
00:06:10,727 --> 00:06:14,686
Lo de ir a hablar de m� a mi padre
ha sido precioso.
80
00:06:15,047 --> 00:06:16,560
Casi anticuado.
81
00:06:16,767 --> 00:06:18,439
Casi antidiluviano.
82
00:06:19,727 --> 00:06:22,287
Disculpa, Helen.
Tu padre nos espera.
83
00:06:32,167 --> 00:06:33,680
- �Y bien?
- �Y bien qu�?
84
00:06:33,807 --> 00:06:37,004
- Paco dice que hab�is hablado.
- S�, de vosotros.
85
00:06:37,327 --> 00:06:39,682
He estado pensando,
hay varias cosas.
86
00:06:39,807 --> 00:06:43,243
- �Por ejemplo?
- La casa, es de Anthony.
87
00:06:43,367 --> 00:06:47,326
- Pues me mudar�.
- Yo tambi�n tendr� que mudarme.
88
00:06:47,447 --> 00:06:51,122
Me gusta mi habitaci�n en
el tercer piso, estoy muy a gusto.
89
00:06:51,247 --> 00:06:52,521
Paco tiene una casa.
90
00:06:52,647 --> 00:06:53,966
- �D�nde?
- En Argentina.
91
00:06:54,327 --> 00:06:57,125
- En Sudam�rica.
- �C�mo de grande es?
92
00:06:57,247 --> 00:07:01,160
- 2.000 km2.
- Qu� bien. �Cu�ntas habitaciones?
93
00:07:01,687 --> 00:07:02,722
Unas 40 o 50.
94
00:07:03,687 --> 00:07:05,837
Quiz� haya un hueco para m�.
95
00:07:08,167 --> 00:07:09,919
Vaya, tambi�n est� Caesar.
96
00:07:10,767 --> 00:07:12,439
�Qui�n es Caesar?
97
00:07:12,607 --> 00:07:15,075
El perro de Anthony.
�Qui�n lo sacar� a pasear?
98
00:07:15,207 --> 00:07:17,482
Pasear a un perro
no puede significar m�s
99
00:07:17,607 --> 00:07:19,757
que la felicidad de tu hija.
100
00:07:20,047 --> 00:07:21,799
�Le quieres de verdad?
101
00:07:22,847 --> 00:07:23,836
Si no,
102
00:07:23,967 --> 00:07:26,561
�crees que cambiar�a
mi vida entera por �l?
103
00:07:26,687 --> 00:07:28,279
La tuya y la de alguien m�s.
104
00:07:29,567 --> 00:07:30,795
�Habla de Vd?
105
00:07:31,167 --> 00:07:33,727
No, se�or,
hablo de Anthony.
106
00:07:33,847 --> 00:07:36,441
Pobrecito,
solo en esa casa tan grande.
107
00:07:36,567 --> 00:07:39,001
Sin esposa, sin suegro.
108
00:07:39,327 --> 00:07:44,447
Solo con un perro con el coraz�n
partido mir�ndolo con reproche.
109
00:07:44,807 --> 00:07:47,002
S� lo que significar� para Anthony,
110
00:07:47,127 --> 00:07:49,083
no creas que no lo he pensado.
111
00:07:49,207 --> 00:07:50,526
Quiero a Anthony.
112
00:07:50,847 --> 00:07:53,042
Pero ya no estoy enamorada de �l.
113
00:07:54,127 --> 00:07:55,958
Casi ni recuerdo c�mo es.
114
00:07:56,087 --> 00:07:59,045
- Tengo una foto suya.
- No bromees con esto.
115
00:07:59,287 --> 00:08:01,847
En serio,
no deber�a haberme casado con �l.
116
00:08:01,967 --> 00:08:04,640
- �C�mo vas a dec�rselo?
- Un momentito, padre.
117
00:08:05,127 --> 00:08:06,196
Deja que te cuente.
118
00:08:07,087 --> 00:08:08,361
Necesito
119
00:08:08,607 --> 00:08:09,722
mi espacio.
120
00:08:10,487 --> 00:08:13,399
No estaba destinada
a ser la esposa de un editor,
121
00:08:13,687 --> 00:08:15,598
encarcelada entre rascacielos,
122
00:08:16,047 --> 00:08:18,322
rodeada de gente, de cines,
123
00:08:18,447 --> 00:08:21,200
de fiestas, de restaurantes de moda,
124
00:08:21,487 --> 00:08:23,603
a no acostarme antes de las 4:00.
125
00:08:23,847 --> 00:08:27,317
- Lo s�, escucha...
- Aesa hora deber�a levantarme.
126
00:08:27,767 --> 00:08:31,237
Me esperar�a un largo d�a
rodeada de colinas.
127
00:08:31,527 --> 00:08:33,358
Ese es mi lugar.
128
00:08:33,607 --> 00:08:36,963
Con mi hombre, cabalgando
por la pampa detr�s de m�.
129
00:08:38,087 --> 00:08:40,362
�Sabes qu� es un marido para m�?
130
00:08:41,007 --> 00:08:43,316
Alguien que est� siempre ah�.
131
00:08:45,447 --> 00:08:47,483
- Siempre.
- Siempre.
132
00:08:47,847 --> 00:08:49,041
Siempre.
133
00:08:49,807 --> 00:08:52,765
Y ah� estar� Paco.
134
00:08:54,007 --> 00:08:54,996
�Qu� es esto?
135
00:08:55,127 --> 00:08:57,038
Es un truco muy �til
136
00:08:57,167 --> 00:09:00,284
si quieres decir algo
cuando Caroline empieza a hablar.
137
00:09:00,407 --> 00:09:02,284
Lo hago desde que aprendi� a leer.
138
00:09:02,407 --> 00:09:03,920
�C�mo se lo dir� a Anthony?
139
00:09:04,047 --> 00:09:08,563
Le mandar� un telegrama dici�ndole
que tengo algo que decirle.
140
00:09:08,927 --> 00:09:10,918
Esta misma noche.
Escrib�moslo.
141
00:09:11,047 --> 00:09:12,799
- Buena idea.
- Muy buena.
142
00:09:12,927 --> 00:09:16,715
Anthony Mason, 505 Madison Av.,
Nueva York.
143
00:09:16,887 --> 00:09:18,366
- �Qu� tal?
- Muy bien.
144
00:09:18,487 --> 00:09:20,318
Muy bien.
De momento.
145
00:09:20,967 --> 00:09:22,719
Llego el s�bado.
146
00:09:40,527 --> 00:09:44,315
El vuelo a Salt Lahe City,que conecta con vuelos
147
00:09:44,447 --> 00:09:48,042
a Omaha, Chicago,Cleveland y Nueva York,
148
00:09:48,167 --> 00:09:49,600
saldr� en 10 minutos.
149
00:10:01,807 --> 00:10:04,116
NC50Y a torre de Alpine Lodge.
150
00:10:04,367 --> 00:10:07,916
Torre de Alpine Lodge
a Mason en NC50Y, adelante.
151
00:10:08,567 --> 00:10:13,322
�A qu� hora
despega el vuelo a Salt Lake City?
152
00:10:15,167 --> 00:10:16,282
En 10 minutos.
153
00:10:16,927 --> 00:10:18,076
Gracias.
154
00:10:19,007 --> 00:10:22,079
Muy bien calculado.
Nos sobran cinco minutos.
155
00:10:26,327 --> 00:10:28,966
- �Qu� desea, se�ora?
- Un chocolate.
156
00:10:34,767 --> 00:10:37,918
Un doble con dos dedos de soda
para el viejo caballero.
157
00:10:38,647 --> 00:10:40,000
De acuerdo.
158
00:10:41,367 --> 00:10:44,439
Ll�valo al hangar y trae mi maleta.
159
00:10:45,207 --> 00:10:47,038
Y mucho cuidado con eso.
160
00:10:47,207 --> 00:10:49,277
Quer�a preguntarle algo,
161
00:10:49,487 --> 00:10:52,923
�est� cosa tiene
el m�s m�nimo valor?
162
00:10:53,047 --> 00:10:57,837
Espero tirarlo a un lago alg�n d�a,
pero hasta entonces, tiene su valor.
163
00:11:14,847 --> 00:11:18,157
Antes de que te vayas,
quiero decirte algo.
164
00:11:18,807 --> 00:11:22,277
Llevo toda la vida so�ando con
una mujer que cre�a que no exist�a.
165
00:11:22,887 --> 00:11:25,640
Una mujer rubia, exquisita
166
00:11:26,207 --> 00:11:28,118
y tan delicada como t�.
167
00:11:28,567 --> 00:11:31,081
Una mujer de mundo, como t�.
168
00:11:32,047 --> 00:11:35,278
Ya la vez, una mujer que cabalgue
y sepa disparar,
169
00:11:35,407 --> 00:11:37,967
atar a una ternera
y sea la compa�era de un hombre,
170
00:11:38,247 --> 00:11:41,159
que cocine en medio de la pampa
para �l,
171
00:11:41,767 --> 00:11:45,726
una mujer que sea mi esposa
y mi amor a la vez.
172
00:11:46,807 --> 00:11:50,277
Cre�a que esa mujer no exist�a,
hasta ahora.
173
00:11:51,007 --> 00:11:53,157
Recuerda lo que significas para m�
174
00:11:53,327 --> 00:11:54,555
y vuelve pronto.
175
00:11:54,687 --> 00:11:55,961
Lo har�.
176
00:12:04,887 --> 00:12:07,003
- �Qu� pasa?
- Qu� raro.
177
00:12:07,367 --> 00:12:10,996
�Alguna vez has sentido que viv�as
algo que ya te hab�a pasado?
178
00:12:11,127 --> 00:12:13,561
- He o�do que...
- Es lo que siento ahora.
179
00:12:13,887 --> 00:12:16,685
Como si ya hubiera vivido esto.
180
00:12:16,967 --> 00:12:18,719
Quiz� en una vida anterior.
181
00:12:19,567 --> 00:12:21,046
Qu� maravilla de mujer.
182
00:12:21,447 --> 00:12:23,563
En un momento se lo explico.
183
00:12:23,847 --> 00:12:25,758
Creo que suceden cosas as�.
184
00:12:26,007 --> 00:12:31,320
Quiz� nunca he encajado y llevo a�os
buscando mi sitio de verdad.
185
00:12:32,167 --> 00:12:33,646
La pampa...
186
00:12:34,087 --> 00:12:35,236
La pampa.
187
00:12:35,567 --> 00:12:37,046
Esta vez toca eso.
188
00:12:37,287 --> 00:12:40,962
Cinco minutos con un hombre que le
cuenta algo nuevo, y ah� se marcha.
189
00:12:41,087 --> 00:12:42,486
Una vez, fue la pol�tica.
190
00:12:43,207 --> 00:12:45,323
Otra vez la quiromancia,
ahora la pampa.
191
00:12:45,567 --> 00:12:48,127
Menos mal que solo se convierte
en un pasatiempo,
192
00:12:48,327 --> 00:12:49,760
pero debo tener cuidado.
193
00:12:50,047 --> 00:12:53,801
Cuando no estoy con ella
y recibo un telegrama urgente,
194
00:12:53,967 --> 00:12:56,845
lo dejo todo y voy a buscarla.
195
00:12:57,247 --> 00:12:59,158
Esa es mi vida con Caroline.
196
00:12:59,447 --> 00:13:00,926
No me malinterpreten.
197
00:13:01,487 --> 00:13:05,196
La quiero mucho,
aunque a veces me gustar�a...
198
00:13:05,967 --> 00:13:08,527
Quiero a Caroline
y creo que me quiere.
199
00:13:08,887 --> 00:13:10,798
Llevamos cinco a�os casados.
200
00:13:11,367 --> 00:13:15,758
La han o�do decir que esto
lo ha vivido en una vida anterior.
201
00:13:16,487 --> 00:13:19,126
Lo ha vivido antes,
pero no en otra vida,
202
00:13:19,287 --> 00:13:22,359
sino en otro aeropuerto.
Fue hace dos a�os.
203
00:13:23,207 --> 00:13:25,801
Caroline y su padre
estaban igual que ahora.
204
00:13:26,127 --> 00:13:28,800
Pero en vez de ese joven
cuyo nombre desconozco,
205
00:13:29,127 --> 00:13:32,517
estaba otro joven,
Paul Martindale.
206
00:13:32,887 --> 00:13:34,445
Muy bien peinado.
207
00:13:34,967 --> 00:13:37,037
Un buen hombre.Con su madre.
208
00:13:37,287 --> 00:13:38,959
Un escultor, o algo as�.
209
00:13:39,087 --> 00:13:43,444
Ganaba unos cien mil al a�o,no de la escultura.
210
00:13:43,567 --> 00:13:46,081
El dinero
siempre ha sido un fardo para m�.
211
00:13:46,327 --> 00:13:48,887
De haber sido pobre,
me habr�an tomado en serio.
212
00:13:49,047 --> 00:13:51,880
Lo s�, Paul,
pero ahora ser� distinto.
213
00:13:52,047 --> 00:13:55,119
Contigo, una vida sencilla,
de trabajo,
214
00:13:55,727 --> 00:13:59,720
contigo a mi lado como inspiraci�n,
cr�tica y mi gu�a...
215
00:14:00,687 --> 00:14:02,245
No sabes lo que has hecho por m�.
216
00:14:02,487 --> 00:14:03,886
Y t� por m�.
217
00:14:04,127 --> 00:14:08,359
Me has abierto los ojos a nuevas
bellezas en las que nunca repar�.
218
00:14:08,967 --> 00:14:12,846
La belleza de una l�nea,
de una curva...
219
00:14:14,167 --> 00:14:15,395
De un m�sculo.
220
00:14:15,807 --> 00:14:17,957
El vuelo con destino...
221
00:14:18,127 --> 00:14:21,517
Debemos irnos, Paul.
Tranquilo, volver� pronto.
222
00:14:21,687 --> 00:14:24,281
.... Y Nueva Yorhsaldr� en cinco minutos.
223
00:14:24,567 --> 00:14:26,444
Ojal� llevaras el anillo
en otro dedo.
224
00:14:26,567 --> 00:14:29,843
No hasta que se lo diga a Anthony,
no estar�a bien.
225
00:14:29,967 --> 00:14:33,721
No, aunque no te quiera
ni te necesite tanto como yo.
226
00:14:33,847 --> 00:14:37,237
- Voy al avi�n.
- Lo s�, Paul. No tardar�.
227
00:14:43,127 --> 00:14:44,003
�Cari�o!
228
00:14:46,087 --> 00:14:47,122
Vaya.
229
00:14:48,047 --> 00:14:50,925
No es a ti. No es a ti.
No es a ti.
230
00:14:51,167 --> 00:14:51,917
�Cari�o!
231
00:14:54,007 --> 00:14:55,645
- Anthony.
- Cari�o.
232
00:14:55,767 --> 00:14:57,359
Caballeros, mi mujer.
233
00:14:57,487 --> 00:14:58,363
Eso es todo.
234
00:15:03,087 --> 00:15:06,523
Cuando me he dado cuenta de que
era Anthony, ya estaba en el avi�n.
235
00:15:07,567 --> 00:15:08,966
Deja que te mire.
236
00:15:14,407 --> 00:15:16,875
Me alegro de verte.
Hola, padre.
237
00:15:17,127 --> 00:15:20,278
- Qu� buen aspecto. �C�mo estoy?
- Espl�ndido.
238
00:15:21,087 --> 00:15:22,805
- �No nos presentas?
- �Qu�?
239
00:15:24,967 --> 00:15:26,116
S�.
240
00:15:26,327 --> 00:15:27,806
Paul Martindale, mi marido.
241
00:15:27,927 --> 00:15:29,155
- Encantado.
- �Qu� tal?
242
00:15:29,287 --> 00:15:31,642
Es un amigo... nuestro.
243
00:15:31,847 --> 00:15:33,678
Baje las cosas de Caroline
del avi�n.
244
00:15:33,807 --> 00:15:36,605
S�.
Toma tu cofre del tesoro.
245
00:15:37,407 --> 00:15:39,716
- �Viene con nosotros?
- Deber�a.
246
00:15:41,687 --> 00:15:44,247
�Qu� haces aqu�?
Lba a ir a verte.
247
00:15:44,367 --> 00:15:45,686
Vi el telegrama y pens�:
248
00:15:45,807 --> 00:15:49,561
"Pobre Caroline,
venir de Florida a la nieve".
249
00:15:49,767 --> 00:15:52,884
"Mejor voy yo a verla".
Cog� un avi�n y aqu� estoy.
250
00:15:53,007 --> 00:15:55,840
- �Qu� es esto?
- Un libro. Para el avi�n.
251
00:15:55,967 --> 00:15:58,481
Ya, una lectura ligerita.
Es una broma.
252
00:16:01,647 --> 00:16:02,966
- Incre�ble.
- �Qu�?
253
00:16:03,087 --> 00:16:05,999
Cada vez que nos reencontramos,
vuelvo a sentir un flechazo.
254
00:16:06,127 --> 00:16:08,800
- �Est� casado?
- A�n no. Pronto, espero.
255
00:16:08,927 --> 00:16:11,395
Dese prisa,
no sabe lo que se pierde.
256
00:16:11,567 --> 00:16:14,604
Hola, Jenkins.
No est� so�ando, soy yo.
257
00:16:14,727 --> 00:16:16,206
- Me alegro de verle.
- Y yo.
258
00:16:16,327 --> 00:16:17,601
�Te gusta el coche?
259
00:16:18,607 --> 00:16:21,246
- Es bonito. �Te gusta?
- Me encanta.
260
00:16:21,367 --> 00:16:24,803
- Pero encargu� un descapotable.
- �No prefieres este?
261
00:16:24,927 --> 00:16:26,076
S�, es mucho mejor.
262
00:16:26,207 --> 00:16:28,675
Me alegro
de haberlo cambiado por ti.
263
00:16:29,007 --> 00:16:30,645
Suba, yo ir� con Jenkins.
264
00:16:30,767 --> 00:16:32,962
- No, yo...
- Ni lo sue�e.
265
00:16:33,087 --> 00:16:35,885
No he respetado la etiqueta,
he llegado sin avisar.
266
00:16:36,087 --> 00:16:38,965
Me sentar� delante y lanzar� besos
a Caroline hasta casa.
267
00:16:39,087 --> 00:16:40,805
De hecho, conducir� yo.
268
00:16:47,887 --> 00:16:50,117
Creo que va a ser
un poco m�s dif�cil.
269
00:16:50,247 --> 00:16:52,124
Me estoy empezando a preocupar.
270
00:16:52,247 --> 00:16:55,444
Si empez�is a dudar de m�
desde el principio...
271
00:16:59,247 --> 00:17:00,566
Tu marido.
272
00:17:02,447 --> 00:17:03,197
�S�?
273
00:17:04,287 --> 00:17:05,640
�Me has echado de menos?
274
00:17:06,607 --> 00:17:07,801
Claro que s�.
275
00:17:08,127 --> 00:17:09,958
�Qu� te parece mi sombrero?
276
00:17:10,207 --> 00:17:11,162
S�.
277
00:17:11,767 --> 00:17:12,961
S� �qu�?
278
00:17:13,727 --> 00:17:15,080
Si, es bonito.
279
00:17:15,967 --> 00:17:17,525
�A�n me quieres?
280
00:17:21,007 --> 00:17:22,645
�A�n me quieres?
281
00:17:23,207 --> 00:17:24,925
Qu� pregunta tan est�pida.
282
00:17:25,327 --> 00:17:28,000
Estoy haciendo una encuesta.
�Me quieres?
283
00:17:29,727 --> 00:17:30,921
S�.
284
00:17:32,207 --> 00:17:34,323
Va a ser un duro golpe para �l.
285
00:17:34,487 --> 00:17:36,045
Quiz� le rompa el coraz�n.
286
00:17:40,847 --> 00:17:42,565
�Por qu� va tan r�pido?
287
00:17:43,287 --> 00:17:44,766
Igual tiene prisa por llegar.
288
00:17:47,327 --> 00:17:50,080
No me gusta que te quedes sola
con �l en esa casa.
289
00:17:50,207 --> 00:17:54,120
No te preocupes, se lo dir�
en cuanto lleguemos. O antes.
290
00:17:54,487 --> 00:17:58,196
Ven en una hora y encontrar�s
a una mujer libre esper�ndote.
291
00:17:58,327 --> 00:18:01,399
Y si algo no sale bien,
me lo llevo a las carreras.
292
00:18:01,527 --> 00:18:03,802
Si todo va seg�n lo previsto,
me llevo a Anthony.
293
00:18:07,407 --> 00:18:08,999
Ahora lo hago hasta yo.
294
00:18:16,207 --> 00:18:18,402
Hola, Walters.
He tra�do a la Sra. Mason.
295
00:18:18,527 --> 00:18:21,121
- Me alegro de verle.
- Y yo. Lleva esto a mi despacho.
296
00:18:24,887 --> 00:18:27,242
- Adi�s, Paul. Jenkins te llevar�.
- Gracias.
297
00:18:27,607 --> 00:18:29,040
- Hasta pronto.
- Eso espero.
298
00:18:29,167 --> 00:18:31,727
- Voy con �l.
- No, venga con nosotros.
299
00:18:31,887 --> 00:18:35,880
- Igual quer�is hablar.
- No tiene por qu� irse, �verdad?
300
00:18:36,007 --> 00:18:38,237
- No, claro.
- �Lo ve?
301
00:18:39,647 --> 00:18:40,921
Adi�s.
302
00:18:42,527 --> 00:18:46,805
- Cari�o, el jard�n est� precioso.
- Se me dan bien las flores.
303
00:18:46,927 --> 00:18:49,395
Consigo que crezcan
donde nadie puede hacerlo.
304
00:18:49,527 --> 00:18:50,801
No las culpo.
305
00:19:11,567 --> 00:19:15,719
- Veo que te interesa la escultura.
- Acabo de descubrirla.
306
00:19:16,047 --> 00:19:18,038
Es un Florenzo.
307
00:19:18,407 --> 00:19:20,238
Y este es un Remisov.
308
00:19:20,407 --> 00:19:23,524
Y esto es algo que he comprado
a un refugiado polaco.
309
00:19:24,087 --> 00:19:26,157
Tiene unas l�neas muy hermosas.
310
00:19:27,687 --> 00:19:29,598
Yesa tristeza en la cara...
311
00:19:37,047 --> 00:19:38,275
Paul es escultor.
312
00:19:38,407 --> 00:19:39,317
- �Paul?
- S�.
313
00:19:39,447 --> 00:19:41,119
�El Sr. Martindale?
314
00:19:41,447 --> 00:19:44,962
- Voy arriba.
- Espera, debemos hablar.
315
00:19:46,887 --> 00:19:49,276
Creo que os dejo solos.
316
00:19:52,807 --> 00:19:54,399
- Anthony...
- Cari�o.
317
00:19:55,127 --> 00:19:57,004
Qu� bonito.
�De qui�n es?
318
00:19:57,167 --> 00:20:00,876
De Potemkin.
Te quer�a decir que cuando...
319
00:20:03,007 --> 00:20:05,202
Hola, Sra. Ruddle, �qu� tal?
320
00:20:05,487 --> 00:20:07,637
- �Qu� tal?
- Bien, gracias.
321
00:20:07,807 --> 00:20:10,924
- La Sra. Mason est� muy guapa, �no?
- Mucho.
322
00:20:11,087 --> 00:20:12,759
Me alegro de que haya vuelto.
323
00:20:12,967 --> 00:20:15,845
- Es un placer.
- Yo le cojo eso, Sra. Mason.
324
00:20:16,567 --> 00:20:18,444
- Gracias por venir.
- De nada.
325
00:20:18,567 --> 00:20:20,876
- Tengo que subir.
- Tengo que decirte
326
00:20:21,007 --> 00:20:22,042
algo urgente.
327
00:20:22,167 --> 00:20:23,122
Hola, Annette.
328
00:20:23,287 --> 00:20:25,005
Me alegro de verle, Sr. Mason.
329
00:20:25,127 --> 00:20:27,004
Es un placer estar aqu�.
330
00:20:27,287 --> 00:20:28,322
Gracias.
331
00:20:28,487 --> 00:20:30,603
Anthony, debo decirte algo.
332
00:20:30,727 --> 00:20:33,639
Vale, cari�o,
sube y dime lo que quieras.
333
00:20:33,887 --> 00:20:34,842
Anthony...
334
00:20:39,407 --> 00:20:42,524
Lo siento, pero es horrible.
Lo devolver�.
335
00:20:44,847 --> 00:20:47,315
- He guardado sus cosas.
- Gracias, Walters.
336
00:20:51,887 --> 00:20:53,161
�Anthony!
337
00:20:59,487 --> 00:21:02,638
- Por fin te tengo.
- Hablando de Helen...
338
00:21:02,847 --> 00:21:05,680
- No habl�bamos de ella.
- Ya, pero hablando...
339
00:21:05,807 --> 00:21:08,401
- �Hay que hacerlo?
- Quiere divorciarse de Ned.
340
00:21:09,007 --> 00:21:11,237
- �Por qu�?
- Ha encontrado a otro.
341
00:21:11,367 --> 00:21:12,595
- �Aqu�?
- S�.
342
00:21:12,767 --> 00:21:14,280
- �M�s joven que Ned?
- S�.
343
00:21:14,447 --> 00:21:17,644
�Un artista sin trabajo
para poder estar con ella?
344
00:21:17,767 --> 00:21:19,564
- S�.
- Es siempre igual
345
00:21:19,687 --> 00:21:21,166
con idiotas como Helen.
346
00:21:21,287 --> 00:21:23,642
- Helen no es idiota.
- Ni es como t�.
347
00:21:23,767 --> 00:21:25,883
- Gracias.
- Una suerte.
348
00:21:26,367 --> 00:21:28,085
Ahora que hemos hablado...
349
00:21:28,207 --> 00:21:31,756
- Hay algo m�s.
- Te escucho.
350
00:21:34,327 --> 00:21:37,444
Helen solo era una excusa
para hablar de m�.
351
00:21:37,687 --> 00:21:40,155
Quiero que me escuches
y no me interrumpas.
352
00:21:45,527 --> 00:21:49,679
Yo tambi�n he encontrado a alguien.
Me ha cambiado la vida.
353
00:21:49,807 --> 00:21:52,082
T� no me necesitas, Anthony.
354
00:21:52,207 --> 00:21:54,960
Necesito importarle a un hombre,
ser su inspiraci�n.
355
00:21:55,087 --> 00:21:57,965
Es Paul. Quiere casarse conmigo
y yo quiero el divorcio.
356
00:22:00,687 --> 00:22:02,484
Por fin lo he dicho.
357
00:22:02,967 --> 00:22:05,003
Nunca tendr� que volver a decirlo.
358
00:22:07,647 --> 00:22:10,366
�No vas a decir nada?
359
00:22:11,367 --> 00:22:13,198
Anthony, odio...
360
00:22:19,727 --> 00:22:20,557
�Anthony!
361
00:22:22,807 --> 00:22:24,081
Aqu� estoy.
362
00:22:26,447 --> 00:22:27,926
�Me has o�do?
363
00:22:28,047 --> 00:22:30,641
- No, �qu� has dicho?
- He dicho...
364
00:22:30,807 --> 00:22:31,842
He dicho...
365
00:22:32,967 --> 00:22:35,925
Que te des prisa en ducharte
y afeitarte.
366
00:22:36,127 --> 00:22:38,004
- Y que te espero abajo.
- Bien.
367
00:22:38,127 --> 00:22:40,482
Con uno de esos
con una aceituna dentro.
368
00:22:44,887 --> 00:22:46,605
Con una aceituna.
369
00:22:50,527 --> 00:22:52,597
�Con una aceituna!
370
00:22:54,887 --> 00:22:56,684
�Con una aceituna!
371
00:23:01,727 --> 00:23:03,797
�Con una aceituna!
372
00:23:04,327 --> 00:23:07,478
Anthony:Hay algo...
373
00:23:53,607 --> 00:23:54,801
�Diga?
374
00:23:55,447 --> 00:23:56,641
�Qui�n?
375
00:23:57,007 --> 00:23:59,965
Hola, Dr. Curtis.
Acabo de llegar.
376
00:24:03,287 --> 00:24:06,120
S�, le estaba escribiendo sobre eso.
377
00:24:06,967 --> 00:24:08,400
Espere.
378
00:24:10,647 --> 00:24:13,764
�Por qu� no viene a casa?
S�. Ahora mismo.
379
00:24:14,247 --> 00:24:16,203
No, ninguna molestia.
380
00:24:16,767 --> 00:24:18,758
Es Vd. La persona
a quien quiero ver.
381
00:24:19,447 --> 00:24:21,039
�En media hora?
382
00:24:21,487 --> 00:24:22,476
Perfecto.
383
00:24:42,207 --> 00:24:44,675
Ya debe de haber le�do mi carta.
384
00:24:54,287 --> 00:24:55,436
�Nerviosos?
385
00:24:58,567 --> 00:25:02,003
Aqu� estamos.
Otra vez Vd., qu� sorpresa.
386
00:25:02,367 --> 00:25:03,959
�Me sirves una copa?
387
00:25:04,087 --> 00:25:05,361
�Esto no es m�o?
388
00:25:06,287 --> 00:25:08,517
�Caroline le ha dicho
que me quedo una semana?
389
00:25:08,807 --> 00:25:11,116
Y si me gusta,
toda la temporada.
390
00:25:11,727 --> 00:25:14,287
Sab�a que en cuanto la viera
no podr�a volver.
391
00:25:15,607 --> 00:25:16,642
Por nosotros.
392
00:25:16,807 --> 00:25:18,604
- Por nosotros.
- Todos nosotros.
393
00:25:34,687 --> 00:25:38,077
Haces los mejores c�cteles.
Creo que me cas� por eso.
394
00:25:38,407 --> 00:25:39,965
Por cierto,
395
00:25:40,727 --> 00:25:41,716
�se queda a comer?
396
00:25:42,327 --> 00:25:46,445
No, su suegro
ha dicho algo de ir a las carreras.
397
00:25:46,687 --> 00:25:50,885
- Con uno de los dos.
- Entonces comer� en el hip�dromo.
398
00:25:51,487 --> 00:25:54,763
Comeremos los dos solos,
�te parece?
399
00:25:55,647 --> 00:25:56,557
Es que...
400
00:25:56,807 --> 00:25:59,446
Disculpe, se�ora,
el Dr. Curtis.
401
00:25:59,647 --> 00:26:01,717
- �Por tel�fono?
- En persona.
402
00:26:01,887 --> 00:26:03,081
Que pase.
403
00:26:11,247 --> 00:26:12,885
Me alegro de verle, Dr. Curtis.
404
00:26:15,407 --> 00:26:16,760
�Conoce al Sr. Bliss?
405
00:26:20,327 --> 00:26:21,646
A ratos.
406
00:26:23,087 --> 00:26:24,281
El Sr. Martindale.
407
00:26:24,407 --> 00:26:26,318
- �Qu� tal?
- Regular.
408
00:26:26,887 --> 00:26:29,082
�Querida Sra. Mason!
409
00:26:30,087 --> 00:26:31,805
�Qu� tal est�?
410
00:26:32,127 --> 00:26:35,358
Una de las mujeres m�s piadosas
de mi reba�o.
411
00:26:35,487 --> 00:26:37,443
- Si�ntese, Dr. Curtis.
- Gracias.
412
00:26:37,687 --> 00:26:41,236
Nadie entiende mis sermones
como ella.
413
00:26:41,447 --> 00:26:45,360
Hablamos largo y tendido de ellos
cuando tomamos el t�.
414
00:26:45,727 --> 00:26:49,083
Siempre en busca
de comprensi�n y compasi�n.
415
00:26:49,487 --> 00:26:53,241
Siempre he pensado que de haber sido
las cosas de otra forma,
416
00:26:53,487 --> 00:26:57,002
su esposa habr�a sido
la compa�era ideal
417
00:26:57,127 --> 00:26:59,038
para un hombre como yo.
418
00:26:59,447 --> 00:27:03,679
Tan trabajadora,
viviendo tantas penas y alegr�as...
419
00:27:03,967 --> 00:27:06,527
Lo s�, soy un hombre muy afortunado.
420
00:27:06,647 --> 00:27:09,844
La conoc� justo antes
de que entrara en la Iglesia.
421
00:27:10,367 --> 00:27:13,279
Por cierto, he recibido
su carta sobre el campamento.
422
00:27:13,407 --> 00:27:15,716
Ser�a bonito llamarlo "Caroline".
423
00:27:16,007 --> 00:27:18,885
Campamento Caroline.
Maravilloso.
424
00:27:19,007 --> 00:27:20,918
Tengo algo para Vd.
425
00:27:21,087 --> 00:27:23,362
�Qu� es esto?
Ah, esa antigualla
426
00:27:23,487 --> 00:27:24,920
que encontraste por ah�.
427
00:27:26,367 --> 00:27:27,595
Aqu� tiene.
428
00:27:28,207 --> 00:27:31,244
He a�adido algo m�s,
por si surge alg�n problema.
429
00:27:31,407 --> 00:27:33,477
Muy amable.
�Urgente?
430
00:27:33,887 --> 00:27:36,082
Un error.
Este es.
431
00:27:36,447 --> 00:27:37,960
Vaya, era urgente.
432
00:27:38,247 --> 00:27:41,523
Iba a leerla despu�s de afeitarme.
Disculpen.
433
00:27:45,007 --> 00:27:46,076
No lo hagas.
434
00:27:46,207 --> 00:27:48,402
Pone que lo lea ya mismo.
�Le importa?
435
00:27:48,527 --> 00:27:51,246
No es nada,
era solo para decir que...
436
00:27:51,367 --> 00:27:52,402
�Qu�?
437
00:27:52,727 --> 00:27:54,524
Que no com�amos en casa.
438
00:27:54,647 --> 00:27:58,117
Cre�a que iba a salir
y que comer�amos fuera.
439
00:27:58,247 --> 00:28:00,556
�Lo de urgente
es porque tienes hambre?
440
00:28:00,687 --> 00:28:02,405
- S�.
- Qu� tonto soy.
441
00:28:02,527 --> 00:28:04,279
Me tengo que ir.
442
00:28:04,447 --> 00:28:07,883
- Lamento no invitarle a comer.
- Ni se le ocurra.
443
00:28:08,007 --> 00:28:11,920
Adem�s, debo informar
de esta buena noticia a mis chicos.
444
00:28:13,967 --> 00:28:17,039
Gracias de nuevo
por su generosa ayuda.
445
00:28:17,287 --> 00:28:19,881
- Me alegro de verle de nuevo.
- Un placer.
446
00:28:20,247 --> 00:28:22,283
"Campamento Caroline".
447
00:28:25,687 --> 00:28:27,723
Vamos a comer,
coger� el abrigo.
448
00:28:27,847 --> 00:28:30,407
�Por qu� no vienen ambos
al hip�dromo?
449
00:28:30,807 --> 00:28:32,286
S�, vamos, cari�o.
450
00:28:32,407 --> 00:28:34,204
Llevo mucho sin verte.
451
00:28:34,407 --> 00:28:36,796
Pasemos la tarde juntos mejor.
452
00:28:37,047 --> 00:28:37,957
Me entiende.
453
00:28:38,447 --> 00:28:39,436
Le entiendo.
454
00:28:40,327 --> 00:28:42,158
Enseguida vuelvo.
455
00:28:44,727 --> 00:28:47,799
Venid a por una de estas,
os la hab�is ganado.
456
00:28:49,447 --> 00:28:52,883
Por lo menos has salido en algo
a tu padre, piensas r�pido.
457
00:28:53,087 --> 00:28:56,284
- Deb�as haber dejado que la leyera.
- �Delante de Curtis?
458
00:28:56,407 --> 00:28:59,956
- �Qu� hacemos ahora?
- Cada vez se pone m�s dif�cil.
459
00:29:00,087 --> 00:29:02,442
Ya no ser� capaz de dec�rselo.
460
00:29:03,127 --> 00:29:05,197
- D�selo t�.
- S�, Sr. Bliss.
461
00:29:05,367 --> 00:29:07,676
No, arregl�oslas solitos.
462
00:29:07,887 --> 00:29:10,606
Solo quiero saber
qui�n ser� mi yerno y d�nde vivir�.
463
00:29:10,727 --> 00:29:13,400
- D�selo t�.
- �Yo? No.
464
00:29:13,767 --> 00:29:15,166
Apenas lo conozco.
465
00:29:15,287 --> 00:29:18,359
- Mejor a�n.
- No. Y menos ahora que lo conozco.
466
00:29:18,487 --> 00:29:20,318
- Pero si ha dicho...
- Esperad.
467
00:29:20,447 --> 00:29:22,756
Ya lo tengo.
468
00:29:22,887 --> 00:29:25,640
Si nadie puede dec�rselo,
nadie tiene que dec�rselo.
469
00:29:25,767 --> 00:29:27,997
- Nos iremos y punto.
- Perfecto.
470
00:29:28,127 --> 00:29:29,719
- �Los tres?
- Paul y yo.
471
00:29:29,847 --> 00:29:30,836
Por fin.
472
00:29:31,487 --> 00:29:33,364
No me refiero a eso.
473
00:29:33,767 --> 00:29:36,804
Has dicho
que me quieres presentar a tu madre.
474
00:29:36,927 --> 00:29:38,599
- �En serio?
- S�.
475
00:29:38,727 --> 00:29:41,878
- Ll�vame. Todo ser� muy correcto.
- Claro.
476
00:29:42,047 --> 00:29:44,641
- �Por qu�, "claro"?
- Eres un c�nico.
477
00:29:44,887 --> 00:29:49,005
Anthony pensar� igual que t�
y me conceder� el divorcio.
478
00:29:49,247 --> 00:29:51,158
- Es una idea.
- Brillante.
479
00:29:51,327 --> 00:29:54,842
Ver� que nos hemos ido y en un par
de d�as sabr� que le he dejado.
480
00:29:55,007 --> 00:29:57,396
Lo adivinar� antes.
481
00:29:57,567 --> 00:29:59,159
- �Nos vamos ma�ana?
- Hoy.
482
00:29:59,287 --> 00:30:01,357
No te dejar� una noche con �l.
483
00:30:01,487 --> 00:30:04,160
- Bien pensado.
- �A qu� hora es el tren?
484
00:30:04,287 --> 00:30:05,766
Hay uno a las 21:00.
485
00:30:05,927 --> 00:30:08,441
Nos veremos
en la estaci�n a las 21:00.
486
00:30:08,607 --> 00:30:10,882
Buena idea.
Anthony tendr� que actuar.
487
00:30:11,007 --> 00:30:16,081
Si haces una cosa,
mejor que se enteren todos.
488
00:30:16,487 --> 00:30:18,159
�Crees que ser� un esc�ndalo?
489
00:30:18,447 --> 00:30:19,596
De los grandes.
490
00:30:22,447 --> 00:30:24,005
- Ya s�.
- Vale.
491
00:30:24,127 --> 00:30:26,402
- Escucha.
- Puedo soportar un esc�ndalo.
492
00:30:26,527 --> 00:30:29,246
- No tiene por qu� haberlo.
- No interrumpas.
493
00:30:29,487 --> 00:30:31,364
Preferir�a evitarlo,
494
00:30:31,487 --> 00:30:33,000
que no se supiera,
495
00:30:33,127 --> 00:30:35,561
pero si vamos en tren,
nos ver�n en la estaci�n,
496
00:30:35,687 --> 00:30:38,247
sumar�n dos m�s dos
y pensar�n mal.
497
00:30:38,767 --> 00:30:40,041
Somos inocentes.
498
00:30:40,167 --> 00:30:43,159
No hay de qu� avergonzarse.
No empieces con las notas.
499
00:30:43,287 --> 00:30:45,198
- Si quieres hablar, hazlo.
- Pero...
500
00:30:45,327 --> 00:30:50,162
Pero antes d�jame a m�,
y ya que es inevitable, asum�moslo.
501
00:30:53,687 --> 00:30:56,076
Cojo el tren en Palm Beacha las 21:00.
502
00:30:56,207 --> 00:30:58,163
T�, en Hobe Sound a las 21:30.
503
00:30:59,287 --> 00:31:01,721
�Es una idea fant�stica!
504
00:31:02,367 --> 00:31:03,880
�Otra copa antes de irnos?
505
00:31:04,047 --> 00:31:05,639
Claro, toma esta.
506
00:31:05,767 --> 00:31:08,076
Champ�n no, gracias.
�Qu� es esto?
507
00:31:08,367 --> 00:31:10,403
Padre, �ha intentado meter baza?
508
00:31:11,047 --> 00:31:12,366
Una broma de las m�as.
509
00:31:12,527 --> 00:31:15,246
- �O es la cuchara?
- �Por qu� hac�is todos lo mismo?
510
00:31:15,367 --> 00:31:18,200
- Se dice "meter la baza".
- Es "meter baza".
511
00:31:19,247 --> 00:31:21,886
Podemos aprender mucho de Vd.
512
00:31:22,167 --> 00:31:23,680
�Por qu� no cenamos juntos?
513
00:31:23,807 --> 00:31:26,719
Muy amable, pero tengo
planes para esta noche.
514
00:31:26,927 --> 00:31:29,646
- Qu� pena. �Ma�ana?
- Ma�ana...
515
00:31:30,527 --> 00:31:32,757
- �T�? �El martes?
- S�, gracias.
516
00:31:32,887 --> 00:31:34,605
- Ser� un placer.
- Vale. �Cu�l?
517
00:31:34,927 --> 00:31:36,565
- Ambos.
- Deme fuego.
518
00:31:36,687 --> 00:31:39,326
- S�, claro, fuego.
- Gracias.
519
00:31:42,127 --> 00:31:45,119
- No lo apagues, quiero un cigarro.
- Toma este.
520
00:31:45,247 --> 00:31:47,920
- �En la alfombra no!
- Ya lo tengo.
521
00:31:48,407 --> 00:31:49,635
En la chimenea.
522
00:31:56,487 --> 00:32:00,321
Voy a subir a ponerme el sombrero.
Enseguida vuelvo.
523
00:32:00,607 --> 00:32:01,722
Ser� un minuto.
524
00:32:01,847 --> 00:32:05,840
- �No vamos a las carreras?
- S�, creo que ser� lo mejor.
525
00:32:06,807 --> 00:32:09,367
- Adi�s.
- Hasta ma�ana. Encantado de verle.
526
00:32:09,767 --> 00:32:10,882
Muchas gracias.
527
00:32:12,767 --> 00:32:14,439
"Meter baza"...
528
00:32:40,207 --> 00:32:41,481
Annette.
529
00:32:42,647 --> 00:32:46,083
Lleva esta nota a la Sra. Helen.
Haz lo que te diga.
530
00:32:46,207 --> 00:32:48,437
No preguntes, haz lo que te diga.
531
00:32:48,567 --> 00:32:49,363
S�, se�ora.
532
00:33:10,087 --> 00:33:11,600
�Qu� hora es?
533
00:33:12,527 --> 00:33:15,678
Es la d�cima vez que lo pregunta
en 10 minutos.
534
00:33:15,927 --> 00:33:17,963
�Y qu� van a hacer
toda la tarde?
535
00:33:19,087 --> 00:33:21,647
- �Se est� poniendo nervioso?
- �Sr. Bliss!
536
00:33:22,687 --> 00:33:25,326
Caroline suele olvidarse
de los ausentes.
537
00:33:25,447 --> 00:33:29,281
A m� no, aunque tenga que mandarle
telegramas cada 5 min.
538
00:33:40,007 --> 00:33:41,520
Sr. Mason, es un placer.
539
00:33:41,687 --> 00:33:44,076
Albert,
quiero que hagas algo por m�.
540
00:33:45,927 --> 00:33:49,363
Hay un ligero problema,
quiero que todo sea muy especial.
541
00:33:49,567 --> 00:33:53,003
�Puedes conseguir
algo emotivo y diferente?
542
00:33:53,207 --> 00:33:55,163
T�mate tu tiempo.
543
00:33:55,287 --> 00:33:57,755
- D�jemelo a m�.
- Gracias.
544
00:33:58,327 --> 00:34:01,876
- �C�mo se llama la florister�a?
- Paradise Shop.
545
00:34:12,207 --> 00:34:15,119
- Sra. Mason.
- Albert, haz algo por m�.
546
00:34:15,247 --> 00:34:20,719
Hay un ligero problema.
El Sr. Mason quiere comer deprisa.
547
00:34:20,847 --> 00:34:26,319
�Podr�a traernos algo muy picante?
�Algo que tarde mucho?
548
00:34:26,527 --> 00:34:29,519
D�jemelo a m�.
549
00:34:29,927 --> 00:34:31,155
Merci, Albert.
550
00:34:33,207 --> 00:34:34,276
�Lista?
551
00:34:34,727 --> 00:34:36,558
Lleva a los Sres. Mason a la 15.
552
00:34:36,687 --> 00:34:38,200
S�.
Por aqu�.
553
00:34:38,367 --> 00:34:39,641
Gracias, Albert.
554
00:34:40,247 --> 00:34:41,316
Gracias, Albert.
555
00:34:43,167 --> 00:34:44,520
Gracias a Vds.
556
00:34:47,287 --> 00:34:48,037
�Diga?
557
00:34:48,407 --> 00:34:49,396
�Albert?
558
00:34:49,847 --> 00:34:51,565
Soy el Sr. Martindale.
559
00:34:51,767 --> 00:34:53,439
�Est�n ah� los Sres. Mason?
560
00:34:53,647 --> 00:34:57,435
Quiero que haga algo por m�.Le recompensar�.
561
00:34:57,727 --> 00:35:00,082
- Ver�, hay un...
- �Ligero problema?
562
00:35:00,567 --> 00:35:02,876
Claro, Sr. Martindale.
563
00:35:03,407 --> 00:35:05,921
Lo entiendo.
S�.
564
00:35:06,487 --> 00:35:09,240
Sr. Martindale,
d�jemelo a m�.
565
00:35:09,527 --> 00:35:11,483
Si terminan antes de las 18:00
566
00:35:11,687 --> 00:35:14,042
no estoy en mi sano juicio.
567
00:35:14,247 --> 00:35:15,566
Gracias, Albert.
568
00:35:18,407 --> 00:35:19,396
Llamar a:
569
00:35:19,527 --> 00:35:22,087
Paradise ShopWestern Union
570
00:35:22,527 --> 00:35:26,122
Sr. Mason, �puedo sugerir
que me deje decidir el men�?
571
00:35:26,327 --> 00:35:27,999
Es muy buena idea.
572
00:35:28,327 --> 00:35:31,797
Ser� una comida
que recordar�n sus nietos.
573
00:35:32,247 --> 00:35:33,475
�Tienen prisa?
574
00:35:33,647 --> 00:35:36,002
- No.
- Ninguna prisa.
575
00:35:36,127 --> 00:35:40,086
Quiz� les apetezca darse un ba�o
en el oc�ano, para abrir el apetito.
576
00:35:40,247 --> 00:35:42,044
El mar est� perfecto.
577
00:35:42,167 --> 00:35:44,078
Hag�moslo, Anthony.
578
00:35:44,207 --> 00:35:48,200
- Vale, volveremos en media hora.
- Mejor en 40 min.
579
00:35:48,407 --> 00:35:50,637
No se puede meter prisa
a un artista.
580
00:35:50,927 --> 00:35:53,043
Y mi chef es un artista.
581
00:35:53,167 --> 00:35:54,919
Pues que sean 45 min.
582
00:36:06,087 --> 00:36:07,759
Me quedar�a horas.
583
00:36:09,567 --> 00:36:10,636
Y yo.
584
00:36:11,167 --> 00:36:13,806
Qu� raro. �Sabes
que todo esto ha pasado antes?
585
00:36:15,207 --> 00:36:15,878
�El qu�?
586
00:36:16,167 --> 00:36:19,125
T� y yo, navegando,
esperando la comida.
587
00:36:19,687 --> 00:36:21,723
�Mira qu� pez tan curioso!
588
00:36:23,727 --> 00:36:24,842
�Cu�ndo fue?
589
00:36:25,687 --> 00:36:26,642
No recuerdo.
590
00:36:26,767 --> 00:36:28,917
Montecarlo. 15 de junio de 1936.
591
00:36:29,087 --> 00:36:32,079
En la luna de miel
de los Sres. Mason.
592
00:36:33,567 --> 00:36:37,242
�Los peces pueden ver
lo que pasa en la superficie?
593
00:36:37,567 --> 00:36:39,080
Supongo que s�.
594
00:36:40,087 --> 00:36:43,079
�Recuerdas la canci�n
que tocaron 10 veces?
595
00:36:44,447 --> 00:36:48,281
�Tienen un hogar o se van moviendo
de un sitio a otro?
596
00:36:48,567 --> 00:36:52,037
- �Vas a ponerte a pescar?
- Solo es una pregunta.
597
00:36:52,327 --> 00:36:53,919
Hablando de peces,
598
00:36:54,367 --> 00:36:55,561
�recuerdas el lugar?
599
00:36:55,687 --> 00:36:57,837
�Mira qu� lejos estamos!
600
00:36:58,887 --> 00:37:00,957
Nunca llegaremos a tiempo
para comer.
601
00:37:01,167 --> 00:37:02,885
Vale. Cuidado con la cabeza.
602
00:37:06,567 --> 00:37:09,604
- Hablando de peces, �recuerdas?
- �Socorro!
603
00:37:15,007 --> 00:37:18,317
�Recuerdas cuando te ca�ste
al Gran Canal?
604
00:37:18,647 --> 00:37:20,239
Est�bamos en Venecia.
605
00:37:32,487 --> 00:37:35,160
- �Dos hamburguesas!
- �Dos hamburguesas!
606
00:37:35,287 --> 00:37:37,926
- Una, no la hagas.
- Una, no la hago.
607
00:37:51,367 --> 00:37:53,164
Anthony, me has salvado.
608
00:37:56,167 --> 00:37:57,919
Te has lanzado al agua por m�.
609
00:37:58,647 --> 00:38:00,683
Es la tradici�n, querida.
610
00:38:00,967 --> 00:38:02,878
El deber del marinero y todo eso.
611
00:38:03,927 --> 00:38:07,397
�O era "hundirse con el barco"?
Bueno, no era mi barco.
612
00:38:07,527 --> 00:38:09,199
Me has salvado la vida.
613
00:38:09,367 --> 00:38:12,518
Yt� me salvaste
una vez que estaba enfermo, empate.
614
00:38:12,767 --> 00:38:15,565
- Qu� mal lo pasaste.
- S�.
615
00:38:15,847 --> 00:38:18,315
Cada vez que abr�a los ojos,
ah� estabas.
616
00:38:18,647 --> 00:38:21,559
Cada vez con un uniforme distinto,
por eso me cur�.
617
00:38:21,967 --> 00:38:24,242
Deber�a haber sido enfermera.
618
00:38:26,127 --> 00:38:28,721
El m�dico dijo
que se me daba bien.
619
00:38:29,087 --> 00:38:32,523
Ninguna enfermera podr�a
haberme cuidado tan bien como t�.
620
00:38:32,967 --> 00:38:35,686
Te sent�as fatal,
como si ya fueras viuda.
621
00:38:37,527 --> 00:38:38,516
Pero...
622
00:38:39,047 --> 00:38:40,480
casi me quedo viuda.
623
00:38:44,767 --> 00:38:46,485
Pero no ha sido as�.
624
00:38:46,607 --> 00:38:49,724
Tu marido est� lleno de salud
y de perritos calientes.
625
00:38:50,607 --> 00:38:54,236
Recuerdo salir a navegar
antes de comer en Montecarlo
626
00:38:54,367 --> 00:38:57,404
y la banda toc� 12 veces
aquella canci�n.
627
00:39:01,087 --> 00:39:02,998
�Anthony!
628
00:39:03,767 --> 00:39:06,327
- Sr. Mason.
- �Jenkins! Perfecto.
629
00:39:07,207 --> 00:39:10,995
Ll�venos al club a por la ropa.
Y pague esto, por favor.
630
00:39:11,127 --> 00:39:11,957
S�.
631
00:39:13,527 --> 00:39:14,755
�Qu� le debo?
632
00:39:15,207 --> 00:39:18,995
No, Sr. Martindale,
ni siquiera han empezado.
633
00:39:19,167 --> 00:39:21,806
- Una comida estupenda.
- Maravillosa.
634
00:39:33,527 --> 00:39:35,757
�Qu� est�s bebiendo?
635
00:39:35,927 --> 00:39:37,599
T�nico para los nervios.
636
00:39:38,807 --> 00:39:40,445
Soy un hombre muy nervioso.
637
00:39:43,207 --> 00:39:44,765
�Qu� te preocupa?
638
00:39:44,887 --> 00:39:48,721
Las maletas de Caroline est�n
en el coche, solo tiene que salir.
639
00:39:48,847 --> 00:39:51,919
- �Y si lo hace?
- Dir� que vamos a tomar algo.
640
00:39:52,087 --> 00:39:55,523
- �Ysi �l quiere ir?
- Le dir� que es un desfile de moda.
641
00:39:57,047 --> 00:39:59,356
- Ojal� estuvi�ramos en el tren.
- Desde luego.
642
00:40:02,807 --> 00:40:05,560
Yo de ti no beber�a m�s de eso.
643
00:40:06,047 --> 00:40:07,719
Debe de tener estimulante.
644
00:40:07,967 --> 00:40:11,118
Querr�s tener todas tus facultades,
�no?
645
00:40:11,447 --> 00:40:14,041
- �Cu�l es el n�mero de tu vag�n?
- 257.
646
00:40:14,167 --> 00:40:16,965
- �Cu�ndo y de d�nde sale?
- West Palm Beach, 21:00.
647
00:40:17,087 --> 00:40:19,999
- �Y Caroline?
- �Helen! Hobe Sound, 21:30.
648
00:40:20,127 --> 00:40:21,082
Vale.
649
00:40:21,327 --> 00:40:23,522
Puedes tomarte algo.
650
00:40:32,007 --> 00:40:34,123
Helen, quiero que sepas algo.
651
00:40:35,327 --> 00:40:39,479
Si algo falla, si algo sale mal,
ser� mi fin.
652
00:40:39,807 --> 00:40:41,684
- �Qu� quieres decir?
- Eso.
653
00:40:41,807 --> 00:40:44,480
Si no vivo con Caroline,
no vivir�.
654
00:40:44,607 --> 00:40:47,041
Siempre amenazando con suicidarte...
655
00:40:47,167 --> 00:40:51,285
No lo hago, acabo de pensarlo,
no volver� a hablar de ello.
656
00:40:54,127 --> 00:40:55,719
�No deber�as irte?
657
00:40:56,087 --> 00:40:57,076
Son casi las 19:00.
658
00:41:00,367 --> 00:41:02,517
Y no volv� a verle.
659
00:41:06,727 --> 00:41:09,878
Las 19:00. Hemos batido
nuestro r�cord por dos horas.
660
00:41:10,007 --> 00:41:12,043
No sab�a que fuera tan tarde.
661
00:41:12,167 --> 00:41:14,397
�Y qu�?
�Tienes algo que hacer?
662
00:41:14,687 --> 00:41:16,643
- No, claro que no.
- Bien.
663
00:41:16,807 --> 00:41:18,843
�Por qu� no descansas
antes de cenar?
664
00:41:19,727 --> 00:41:21,877
S�, eso har�.
665
00:41:22,407 --> 00:41:24,921
Y yo.
Me despido.
666
00:41:25,647 --> 00:41:26,796
De momento.
667
00:41:45,927 --> 00:41:46,882
�Y eso?
668
00:41:48,047 --> 00:41:49,116
Por nada.
669
00:41:49,927 --> 00:41:52,487
Una despedida.
De momento.
670
00:41:52,687 --> 00:41:55,599
Cualquiera dir�a
que no vas a volver a verme.
671
00:42:00,087 --> 00:42:01,440
�Qu� pasa?
672
00:42:02,847 --> 00:42:04,041
Nada.
673
00:42:05,887 --> 00:42:07,366
�Anthony!
674
00:42:08,087 --> 00:42:10,043
�Me quieres?
675
00:42:10,687 --> 00:42:11,756
Mucho.
676
00:42:12,087 --> 00:42:12,803
Tiene gracia.
677
00:42:13,007 --> 00:42:17,478
Mucho. Sobre todo por lo poco
que me quiero a m� misma.
678
00:42:18,447 --> 00:42:19,562
�Por qu�?
679
00:42:20,367 --> 00:42:23,916
�Porque soy horrible!
680
00:42:24,207 --> 00:42:26,960
No, no lo eres,
eres un encanto.
681
00:42:27,807 --> 00:42:29,001
No llores.
682
00:42:29,327 --> 00:42:31,966
Se te va a poner la nariz roja
y no vas a estar guapa.
683
00:42:34,607 --> 00:42:35,596
M�rame.
684
00:42:36,807 --> 00:42:37,523
Sonr�e.
685
00:42:43,527 --> 00:42:44,755
Mucho mejor.
686
00:42:45,247 --> 00:42:47,158
�Vuelves a ser mi solete?
687
00:42:49,047 --> 00:42:53,802
Descansa un poco.
Quiero que bajes radiante a cenar.
688
00:43:54,087 --> 00:43:55,486
Pobre Paul.
689
00:43:57,207 --> 00:44:00,517
Me temo que vas a mancharte
las manos con su sangre.
690
00:44:00,767 --> 00:44:01,882
�Qu� quieres decir?
691
00:44:02,087 --> 00:44:04,840
Se va a suicidar si no lo consigue.
692
00:44:05,047 --> 00:44:07,800
- �No lo habr� dicho en serio?
- Eso parec�a.
693
00:44:09,767 --> 00:44:11,280
�Dios m�o!
694
00:44:12,887 --> 00:44:15,799
Ser� mejor que vaya a dec�rselo.
695
00:44:17,087 --> 00:44:18,281
�Decirle qu�?
696
00:44:18,647 --> 00:44:20,956
Que todo ha terminado, �no es as�?
697
00:44:21,527 --> 00:44:23,995
�De qu� est�s hablando?
698
00:44:24,487 --> 00:44:27,479
D�melo t�, te escucho.
699
00:44:29,687 --> 00:44:31,962
No hay nada que decir,
salvo que...
700
00:44:32,807 --> 00:44:33,637
Bueno...
701
00:44:34,127 --> 00:44:36,357
Es m�s dif�cil de lo que cre�a.
702
00:44:36,567 --> 00:44:37,602
�El qu�?
703
00:44:38,567 --> 00:44:40,000
Dejar a Anthony.
704
00:44:40,447 --> 00:44:43,837
Se te olvida c�mo es la gente
cuando no est�.
705
00:44:44,527 --> 00:44:46,324
Lo agradable que es.
706
00:44:46,887 --> 00:44:49,276
Helen, deja de imaginarte cosas.
707
00:44:49,727 --> 00:44:51,399
Quiero irme.
708
00:44:52,287 --> 00:44:54,039
No soy cambiante.
709
00:44:55,327 --> 00:44:58,046
O por lo menos no tan cambiante
como todo esto.
710
00:45:00,087 --> 00:45:01,725
Anthony es un encanto.
711
00:45:02,047 --> 00:45:04,436
No me gusta hacerle da�o.
712
00:45:04,567 --> 00:45:05,522
Lo s�.
713
00:45:07,127 --> 00:45:09,197
- Est�s siendo mala.
- �Por qu�?
714
00:45:10,287 --> 00:45:12,118
Porque...
715
00:45:12,407 --> 00:45:15,877
Anthony me quiere,
pero no me entiende.
716
00:45:16,207 --> 00:45:18,926
No entiende lo compleja que soy.
717
00:45:19,327 --> 00:45:20,919
Por eso tiene que pasar.
718
00:45:21,607 --> 00:45:23,279
No me estoy desanimando.
719
00:45:24,047 --> 00:45:25,958
Ni se me ocurrir�a.
720
00:45:26,567 --> 00:45:28,876
Solo me siento un poco mal.
721
00:45:29,367 --> 00:45:30,322
Es normal.
722
00:45:30,447 --> 00:45:33,439
Mal o no, si vamos a irnos,
v�monos ya.
723
00:45:33,807 --> 00:45:35,240
Tenemos tiempo.
724
00:45:35,527 --> 00:45:37,324
Voy a cambiarme antes.
725
00:45:37,447 --> 00:45:39,836
Puedes cambiarte en mi casa.
726
00:45:40,207 --> 00:45:41,560
�Qu� prisa hay?
727
00:45:41,687 --> 00:45:45,475
�No querr�s que llegue Anthony?
Si es as�, dilo.
728
00:45:45,607 --> 00:45:47,199
Dec�dete, �vienes o no?
729
00:45:47,607 --> 00:45:49,837
- He dicho que ir�a.
- Ahora.
730
00:45:51,767 --> 00:45:53,200
�Ahora?
731
00:45:53,367 --> 00:45:57,076
D�jalo. Nunca he soportado
ver a una mujer llorar.
732
00:46:15,327 --> 00:46:17,079
- Hola.
- Quiero hablar con Vd.
733
00:46:17,327 --> 00:46:18,965
- �Conmigo?
- �Qu� quiere?
734
00:46:19,087 --> 00:46:22,363
- No te entiendo.
- S� lo que pasa aqu� y Vd. Tambi�n.
735
00:46:22,487 --> 00:46:24,842
- �Y?
- �No deber�a decirme algo?
736
00:46:24,967 --> 00:46:26,525
No, me es imposible.
737
00:46:26,807 --> 00:46:28,365
La confianza lo es todo.
738
00:46:28,527 --> 00:46:29,482
D�jese de �tica.
739
00:46:29,607 --> 00:46:31,279
No es una cuesti�n de �tica.
740
00:46:31,407 --> 00:46:32,806
Si...
741
00:46:33,127 --> 00:46:36,437
Si tienes todas las cartas
en la mano no puedes dar pistas.
742
00:46:36,767 --> 00:46:38,359
Vale, �y yo en todo esto?
743
00:46:38,607 --> 00:46:40,279
Siempre apareces
en el momento justo.
744
00:46:40,407 --> 00:46:42,159
�Qu� me aconseja?
745
00:46:42,647 --> 00:46:44,478
No pienso y no doy consejos.
746
00:46:45,247 --> 00:46:47,238
- �Recuerda su operaci�n?
- S�.
747
00:46:47,487 --> 00:46:49,796
No le quitaron el ap�ndice,
sino la conciencia.
748
00:46:50,247 --> 00:46:51,999
De ser as� no la habr�a perdido.
749
00:46:52,407 --> 00:46:56,480
Un d�a ver� que no existe
ese muro entre Vd. Y el mundo.
750
00:46:56,727 --> 00:47:00,117
Y entonces se llevar�
una gran sorpresa.
751
00:47:05,247 --> 00:47:06,566
�Qu� hago ahora?
752
00:47:06,687 --> 00:47:09,918
No le puedo aconsejar,
le entiendo a Vd. Y al perro.
753
00:47:36,047 --> 00:47:36,957
�Y bien?
754
00:47:37,127 --> 00:47:40,642
Todo est� arreglado.
Deber�amos irnos en 10 min.
755
00:47:40,807 --> 00:47:42,684
Pues solo queda esperar.
756
00:47:53,087 --> 00:47:54,156
Hola.
757
00:47:54,487 --> 00:47:56,398
Veo que has arreglado las cosas.
758
00:48:36,367 --> 00:48:38,039
�Est� en casa el Sr. Martindale?
759
00:48:38,607 --> 00:48:41,201
- Me temo que no, se�or.
- �No?
760
00:48:41,487 --> 00:48:42,602
No, se�or.
761
00:48:44,927 --> 00:48:47,236
�Yqu� hace mirando por la ventana?
762
00:48:47,367 --> 00:48:48,595
Pues...
763
00:48:49,287 --> 00:48:50,766
�C�mo se llama?
764
00:48:50,887 --> 00:48:52,559
Mason, Anthony Mason.
765
00:48:54,167 --> 00:48:54,963
Claro.
766
00:48:55,207 --> 00:48:57,038
- Gracias.
- S�, se�or.
767
00:48:57,847 --> 00:48:59,519
Le dir� que est� Vd. Aqu�.
768
00:49:05,047 --> 00:49:07,356
No estoy dentro, estoy fuera.
769
00:49:11,327 --> 00:49:13,795
- Muirhead...
- El peri�dico.
770
00:49:14,127 --> 00:49:15,606
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
771
00:49:15,767 --> 00:49:18,042
- �Le sorprende verme?
- No.
772
00:49:18,167 --> 00:49:19,998
- �Puedo pasar?
- Por favor.
773
00:49:22,847 --> 00:49:24,997
Tiene una casa encantadora.
774
00:49:25,247 --> 00:49:28,125
- �Le gusta?
- Es una maravilla.
775
00:49:32,447 --> 00:49:35,803
Esa es nuestra casa.
Qu� curioso verla desde aqu�.
776
00:49:36,367 --> 00:49:38,323
Es como verse uno la espalda.
777
00:49:38,567 --> 00:49:40,364
Somos vecinos.
778
00:49:40,607 --> 00:49:42,279
Podemos hacernos se�as.
779
00:49:42,447 --> 00:49:43,482
Si nos apetece.
780
00:49:43,607 --> 00:49:44,756
Nunca se sabe.
781
00:49:44,967 --> 00:49:47,527
- �Cu�nto habr�? �100 metros?
- 200.
782
00:49:47,727 --> 00:49:50,799
Dej�moslo en 150.
783
00:49:51,087 --> 00:49:55,160
Creo que oigo un timbre
en alg�n sitio.
784
00:49:55,367 --> 00:49:57,881
S�, voy a ver
qu� le pasa al mayordomo.
785
00:49:58,007 --> 00:49:58,757
Por favor.
786
00:50:19,647 --> 00:50:20,557
Precioso.
787
00:50:21,447 --> 00:50:22,960
�Qu� haces aqu�?
788
00:50:23,087 --> 00:50:26,238
El caballero me ha dejado fuera.
789
00:50:26,407 --> 00:50:27,522
�Est�s bien?
790
00:50:27,847 --> 00:50:32,363
Estoy digiriendo el desconcierto
por lo que ha pasado.
791
00:50:32,527 --> 00:50:35,280
- �Por qu� le has dejado entrar?
- Perdone,
792
00:50:35,407 --> 00:50:37,238
no le he dejado entrar,
estaba dentro.
793
00:50:37,367 --> 00:50:40,165
- �C�mo que estaba dentro?
- No s�.
794
00:50:40,287 --> 00:50:43,359
Es como si hubiera aparecido
de la nada,
795
00:50:43,487 --> 00:50:45,284
si me permite la expresi�n.
796
00:50:45,407 --> 00:50:47,921
- Sabes qui�n es, �no?
- S�, se�or.
797
00:50:48,247 --> 00:50:50,556
Creo que sabe lo que pasa
798
00:50:50,687 --> 00:50:54,043
y ha usado de argucias
para efectuar su entrada.
799
00:50:54,327 --> 00:50:57,046
�Estar� pensando en alg�n atentado?
800
00:50:57,727 --> 00:50:58,603
�Qu�?
801
00:50:59,167 --> 00:51:03,285
Un atentado contra alguien,
hacer da�o a alguien, a su persona.
802
00:51:03,607 --> 00:51:05,165
S� lo que significa.
803
00:51:05,327 --> 00:51:06,601
�Y lo est� haciendo?
804
00:51:06,927 --> 00:51:10,681
- �El qu�?
- Pensando en atentar contra Vd.
805
00:51:12,767 --> 00:51:14,837
Qu�date cerca, por si pasa algo.
806
00:51:27,207 --> 00:51:28,799
Precioso.
807
00:51:40,527 --> 00:51:42,040
�Me busca?
808
00:51:44,487 --> 00:51:47,206
- Siento haberle hecho esperar.
- No pasa nada.
809
00:51:49,127 --> 00:51:52,278
Eso es muy interesante.
Y esto tambi�n.
810
00:51:52,767 --> 00:51:56,282
Lo traje de M�xico.
Es muy antiguo.
811
00:51:56,727 --> 00:51:58,718
La de cosas que habr� visto.
812
00:51:58,927 --> 00:52:00,246
Venganza,
813
00:52:00,807 --> 00:52:03,367
maridos celosos,
esposas infieles...
814
00:52:05,967 --> 00:52:07,605
Hay una inscripci�n.
815
00:52:08,847 --> 00:52:12,123
- Es espa�ol.
- �Me lo puede traducir?
816
00:52:13,207 --> 00:52:15,118
Veo mejor de lejos.
817
00:52:16,127 --> 00:52:19,722
"No me uses
salvo para vengar el honor".
818
00:52:21,447 --> 00:52:25,201
"No me remplaces
salvo si he dado satisfacci�n".
819
00:52:27,047 --> 00:52:30,119
La pistola es un mal sustituto
de la daga.
820
00:52:30,527 --> 00:52:33,200
Es muy impersonal
disparar a su rival.
821
00:52:33,487 --> 00:52:34,476
A�n as�,
822
00:52:35,087 --> 00:52:37,317
los tiempos cambian
y hay que adaptarse.
823
00:52:37,447 --> 00:52:38,436
�No!
824
00:52:38,927 --> 00:52:40,997
- �Puedo fumar?
- S�, claro.
825
00:52:42,207 --> 00:52:44,880
- Coja uno de estos, son especiales.
- Gracias.
826
00:52:54,327 --> 00:52:55,919
�Es un terremoto?
827
00:52:59,407 --> 00:53:02,319
- Es Vd.
- S�, soy un poco nervioso.
828
00:53:02,447 --> 00:53:04,802
- Deber�a tomar algo.
- Eso har�.
829
00:53:12,447 --> 00:53:14,563
- �Mejor?
- Mucho mejor, gracias.
830
00:53:14,887 --> 00:53:17,003
Bien. Me...
831
00:53:23,727 --> 00:53:27,276
He pensado que quiz�
quiera examinar el arma
832
00:53:27,407 --> 00:53:30,444
antes de partir a cazar.
833
00:53:31,327 --> 00:53:33,079
Est� cargada.
834
00:53:34,927 --> 00:53:38,442
- �Le importa? Si es Vd. Nervioso...
- �Muirhead!
835
00:53:38,647 --> 00:53:40,000
Es una belleza.
836
00:53:40,247 --> 00:53:43,045
Puedes llevarte el arma,
est� bien.
837
00:53:45,287 --> 00:53:47,676
- �Le importa?
- En absoluto.
838
00:53:48,167 --> 00:53:51,364
- Y limpia esto.
- S�.
839
00:53:52,327 --> 00:53:55,239
Debo explicarle qu� hago aqu�.
Caroline...
840
00:53:55,367 --> 00:53:57,927
No s� qu� cree,
pero Caroline es inocente.
841
00:53:58,047 --> 00:53:59,958
Inocente como la nieve pura.
842
00:54:03,327 --> 00:54:06,205
Pues claro, solo ha salido
a tomar unos c�cteles.
843
00:54:06,367 --> 00:54:09,439
- No hay nada malo en ello.
- No, claro que no.
844
00:54:09,847 --> 00:54:13,556
Lo que dec�a, antes
de que homenajeara su inocencia,
845
00:54:13,687 --> 00:54:16,804
es que Helen y ella est�n haciendo
cosas de mujeres.
846
00:54:17,047 --> 00:54:20,881
Y como somos vecinos,
he venido a hacerle una visita
847
00:54:21,407 --> 00:54:22,840
y tomar una copa.
848
00:54:22,967 --> 00:54:25,037
- Entiendo.
- Eso es todo.
849
00:54:25,167 --> 00:54:27,158
- �Whisky?
- Gracias.
850
00:54:39,127 --> 00:54:40,037
Gracias.
851
00:54:40,207 --> 00:54:42,038
- �Vd. No toma nada?
- No.
852
00:54:42,167 --> 00:54:42,883
Pero...
853
00:54:43,007 --> 00:54:47,285
Siento ser tan brusco,
pero me temo que tengo que salir.
854
00:54:47,407 --> 00:54:48,920
- �Ahora?
- En un par de minutos.
855
00:54:49,047 --> 00:54:50,446
No le retengo m�s.
856
00:54:50,607 --> 00:54:53,360
Es cierto, me dijo
que ten�a algo que hacer hoy.
857
00:54:53,487 --> 00:54:55,318
S�. Si me disculpa...
858
00:54:59,367 --> 00:55:02,245
- �Se marcha?
- S�. El tren...
859
00:55:02,367 --> 00:55:05,086
Deb�a hab�rmelo dicho,
casi le hago perderlo.
860
00:55:05,207 --> 00:55:07,516
- Si salgo ahora, lo coger�.
- Yo le llevo.
861
00:55:07,647 --> 00:55:09,524
- Ni se le ocurra.
- Ser� un placer.
862
00:55:09,687 --> 00:55:11,564
- �C�mo se llama el mayordomo?
- Muirhead.
863
00:55:11,727 --> 00:55:12,796
Muirhead.
864
00:55:13,127 --> 00:55:16,836
Voy a llevar al Sr. Martindale.
Meta sus maletas en mi coche.
865
00:55:17,007 --> 00:55:20,602
- Espere. �Sale de West Palm Beach?
- S�.
866
00:55:20,727 --> 00:55:22,319
- �Hacia Jacksonville?
- S�.
867
00:55:22,447 --> 00:55:25,564
Pues c�jalo en Hobe Sound.
As� podremos charlar.
868
00:55:25,687 --> 00:55:27,643
- No creo...
- Cenaremos tarde.
869
00:55:27,767 --> 00:55:30,520
- As� tengo algo que hacer.
- No puedo hacerlo.
870
00:55:30,727 --> 00:55:33,082
- �Le espera alguien en la estaci�n?
- No.
871
00:55:33,407 --> 00:55:35,204
- No del todo.
- �Entonces?
872
00:55:35,567 --> 00:55:38,798
Me va a llegar un paquete,
a West Palm Beach.
873
00:55:39,327 --> 00:55:41,477
- Lo coger� el revisor.
- Es importante.
874
00:55:41,647 --> 00:55:45,003
- Es gente de fiar.
- No quiero abusar de Vd.
875
00:55:45,127 --> 00:55:47,118
- Le llevo con placer.
- Muy amable.
876
00:55:47,287 --> 00:55:49,960
- No hay de qu�.
- Si se me permite, entonces
877
00:55:50,087 --> 00:55:52,806
�vamos todos a Hobe Sound?
878
00:55:53,207 --> 00:55:55,437
S�, claro.
879
00:55:56,167 --> 00:55:58,362
En ese caso, me terminar� la copa.
880
00:56:03,167 --> 00:56:05,442
Tiene que perder ese tren.
881
00:56:05,567 --> 00:56:08,035
Es lo �nico que puede hacer.
882
00:56:17,807 --> 00:56:19,206
�Est� este reloj en hora?
883
00:56:20,047 --> 00:56:21,719
Pues...
884
00:56:22,087 --> 00:56:24,203
Se adelanta cinco minutos.
885
00:56:24,407 --> 00:56:26,284
Entonces el m�o tambi�n.
886
00:56:27,967 --> 00:56:29,366
Deber�amos irnos.
887
00:56:29,607 --> 00:56:33,520
Ahora que sabemos que el reloj
se adelantaba, no hay prisa.
888
00:56:33,647 --> 00:56:36,320
Creo que me voy a tomar esa copa.
889
00:56:36,807 --> 00:56:40,322
Por cierto, si se marcha,
no podr� comer con nosotros ma�ana.
890
00:56:40,447 --> 00:56:41,880
No, me temo...
891
00:56:42,167 --> 00:56:44,283
Ha sido todo muy r�pido.
892
00:56:44,407 --> 00:56:46,682
Me ha llamado mi madre
de California.
893
00:56:46,807 --> 00:56:50,277
- Nada malo, espero.
- No, solo quiere verme.
894
00:56:50,407 --> 00:56:51,522
Claro.
895
00:56:51,727 --> 00:56:54,287
- �Caroline sabe que se va?
- No creo.
896
00:56:54,487 --> 00:56:56,876
- Le dar� pena.
- Le sorprender�.
897
00:56:57,007 --> 00:56:59,316
- Le disculpar�.
- Eso quiz� ayude.
898
00:56:59,447 --> 00:57:01,324
- Lo entender�.
- Eso espero.
899
00:57:01,447 --> 00:57:04,200
- Debemos irnos ya.
- Tome esta copa.
900
00:57:04,367 --> 00:57:06,085
Si Vd. Io dice...
901
00:57:06,847 --> 00:57:10,044
Siempre cojo un tren
despu�s de perder el anterior.
902
00:57:10,167 --> 00:57:13,796
S�, pero hay gente
que no soporta esperar al tren.
903
00:57:13,927 --> 00:57:15,599
Desde luego.
904
00:57:25,847 --> 00:57:28,156
- Bueno.
- Bueno.
905
00:57:33,127 --> 00:57:36,358
Qu� bonito es eso.
�Puedo verlo?
906
00:57:36,487 --> 00:57:37,636
Claro.
907
00:57:40,447 --> 00:57:43,325
- Es muy bonito.
- �Eso cree?
908
00:57:43,447 --> 00:57:45,005
Desde luego.
909
00:57:46,407 --> 00:57:48,159
Tiene mucho movimiento.
910
00:57:50,287 --> 00:57:53,165
No veo la firma.
�Qui�n lo ha hecho?
911
00:57:53,367 --> 00:57:55,085
Yo.
912
00:57:56,087 --> 00:57:58,203
- �Habla en serio?
- S�.
913
00:57:59,247 --> 00:58:01,522
- Vaya.
- Soy un aficionado,
914
00:58:01,647 --> 00:58:03,524
lo hago como pasatiempo.
915
00:58:03,647 --> 00:58:07,003
No. En casa
sabemos mucho de escultura
916
00:58:07,247 --> 00:58:10,762
y esta es una de esas
que se nota que son...
917
00:58:11,127 --> 00:58:12,196
buenas.
918
00:58:12,327 --> 00:58:16,320
- Es muy amable.
- S� que lo es.
919
00:58:17,047 --> 00:58:19,925
- Ahora s� que debemos irnos.
- Esa tambi�n es m�a.
920
00:58:26,727 --> 00:58:28,843
Dios m�o, qu� maravilla.
921
00:58:29,287 --> 00:58:30,766
Es una maravilla.
922
00:58:30,887 --> 00:58:33,321
- �Le gusta?
- �Vd. Qu� cree?
923
00:58:33,847 --> 00:58:36,441
�Se supone que es alguien
en especial?
924
00:58:36,607 --> 00:58:39,201
- �No la reconoce?
- �Es alguien que conozco?
925
00:58:39,527 --> 00:58:41,483
S�, es Caroline.
926
00:58:42,727 --> 00:58:44,922
�Mi Caroline?
927
00:58:45,287 --> 00:58:47,676
- Por Dios.
- �No cree que se le parece?
928
00:58:48,007 --> 00:58:52,000
Dos personas no ven igual
a una misma persona, pero...
929
00:58:52,567 --> 00:58:55,604
�Por qu� el casco?
Caroline no lleva casco.
930
00:58:55,767 --> 00:59:00,158
Es algo simb�lico. El valor,
el esp�ritu de los cruzados.
931
00:59:00,687 --> 00:59:01,483
Entiendo.
932
00:59:01,767 --> 00:59:03,485
�Y el ojo cerrado?
933
00:59:03,607 --> 00:59:06,519
Caroline solo ve el lado hermoso
de la vida.
934
00:59:07,367 --> 00:59:10,006
Es ciega a lo desagradable.
935
00:59:10,207 --> 00:59:14,246
Buscaba m�s el parecido espiritual
que el f�sico,
936
00:59:14,367 --> 00:59:16,676
la esencia de Caroline.
937
00:59:16,807 --> 00:59:18,798
�Esta es la esencia de Caroline?
938
00:59:18,927 --> 00:59:21,646
Desde luego, es muy real.
939
00:59:22,487 --> 00:59:24,717
- �Qu� opina ella?
- Le gusta mucho.
940
00:59:24,847 --> 00:59:27,486
- �Se ve igual que la ve Vd?
- S�.
941
00:59:27,607 --> 00:59:28,483
S�.
942
00:59:30,047 --> 00:59:33,198
Deber�amos irnos,
si llegamos ser� por los pelos.
943
00:59:33,327 --> 00:59:35,477
Tiene raz�n,
deber�amos irnos.
944
00:59:40,527 --> 00:59:44,486
�Vamos! Te comportas
como una ni�a de cinco a�os.
945
00:59:44,607 --> 00:59:47,963
Escr�beme y cu�ntame
todo lo que pase.
946
00:59:48,087 --> 00:59:50,282
Y t� cu�ntame todo sobre Anthony.
947
00:59:51,247 --> 00:59:56,082
Qu� idiota, si le llevo a Hobe Sound
Caroline se quedar� esper�ndome.
948
00:59:56,287 --> 00:59:58,164
�Le importa ir solo?
949
00:59:58,287 --> 01:00:00,755
- Claro que no. Adi�s.
- Adi�s.
950
01:00:00,887 --> 01:00:04,482
Jenkins, ll�vale a Hobe Sound.
Tiene que coger un tren.
951
01:00:04,607 --> 01:00:05,357
S�, se�or.
952
01:00:05,487 --> 01:00:07,876
Buen viaje,
espero que su madre est� bien.
953
01:00:08,047 --> 01:00:10,845
- Gracias. Adi�s.
- Adi�s.
954
01:00:11,127 --> 01:00:12,606
Ir� atr�s.
955
01:00:20,287 --> 01:00:22,323
- Adi�s, querida.
- Adi�s.
956
01:00:22,767 --> 01:00:23,643
�Y ahora qu�?
957
01:00:23,767 --> 01:00:26,884
Pienso en el pobre Anthony,
esperando solo, en casa.
958
01:00:27,087 --> 01:00:28,440
Y pienso en el pobre Paul...
959
01:00:28,567 --> 01:00:31,639
Y a m� me espera una cena,
as� que dec�dete.
960
01:00:31,767 --> 01:00:35,123
No se trata de decidirme,
he empezado todo esto...
961
01:00:35,247 --> 01:00:37,158
Pues term�nalo.
962
01:00:37,567 --> 01:00:39,046
- Adi�s.
- Adi�s, se�ora.
963
01:00:39,167 --> 01:00:40,441
- Adi�s.
- �AI tren!
964
01:01:05,287 --> 01:01:07,562
Por fin me das algo de comer.
965
01:01:07,847 --> 01:01:09,963
La cena acaba de salir.
966
01:01:10,167 --> 01:01:12,044
Le he dicho al cocinero
que Vd. Ha dicho
967
01:01:12,167 --> 01:01:14,761
que la Sra. Mason no va a venir.
968
01:01:40,887 --> 01:01:43,117
Esa era la Sra. Mason.
969
01:01:44,247 --> 01:01:45,600
S�.
970
01:01:47,647 --> 01:01:51,276
Jenkins est� aqu�.
Quiere saber qu� debe hacer.
971
01:01:51,487 --> 01:01:52,602
Que pase.
972
01:01:53,407 --> 01:01:55,796
- �Aqu�, se�or?
- Aqu�.
973
01:01:56,807 --> 01:01:59,367
- Muy bien.
- Snob.
974
01:02:00,807 --> 01:02:01,842
Bueno.
975
01:02:02,367 --> 01:02:04,517
Por fin sabr� qu� pasa.
976
01:02:30,607 --> 01:02:31,881
Hola.
977
01:02:32,567 --> 01:02:34,239
Qu� feo eres...
978
01:02:34,607 --> 01:02:36,245
Tienes la nariz tan atr�s
979
01:02:36,367 --> 01:02:39,723
para poder morder a tus enemigos
y respirar a la vez, �no?
980
01:02:40,327 --> 01:02:42,557
Me alegro de que est�s de mi parte.
981
01:02:44,127 --> 01:02:46,880
Y estoy orgulloso
de estar de la tuya.
982
01:02:47,127 --> 01:02:50,358
No s� c�mo te llamas.
Te llamar� Winston.
983
01:02:54,847 --> 01:02:55,882
�Qu� me traes?
984
01:02:56,007 --> 01:02:59,204
S�ndwiches.
Quiz� quiera algo de alimento.
985
01:02:59,367 --> 01:03:02,006
- No quiero.
- No ha cenado.
986
01:03:02,287 --> 01:03:04,403
Si me permite,
987
01:03:04,527 --> 01:03:08,964
es posible que vuelva a tener visita
antes de que termine la noche,
988
01:03:09,127 --> 01:03:11,846
deber�a coger fuerzas.
989
01:03:14,847 --> 01:03:16,280
�Eso es todo?
990
01:03:16,807 --> 01:03:18,126
S�, eso creo.
991
01:03:19,407 --> 01:03:21,045
Espero que no se los coma todos.
992
01:03:21,207 --> 01:03:24,324
Tengo hambre. Yt� tambi�n,
salvo que seas como mi suegro.
993
01:03:28,967 --> 01:03:31,720
Hablando del lobo.
�Quieres comerte a ese se�or?
994
01:03:32,007 --> 01:03:34,157
Suj�talo, tengo algo para ti.
995
01:03:34,367 --> 01:03:35,516
�C�mo sabe que estaba aqu�?
996
01:03:35,687 --> 01:03:38,599
He jugado mucho al ajedrez.
Suj�talo.
997
01:03:38,887 --> 01:03:40,559
Si no lo molesta no le har� nada.
998
01:03:43,847 --> 01:03:44,962
Vamos.
999
01:03:46,047 --> 01:03:47,480
�Qu� hay aqu�?
1000
01:03:47,647 --> 01:03:49,239
Soy Caperucita.
1001
01:03:49,447 --> 01:03:53,725
Te he tra�do algo de comer
mientras esp�as.
1002
01:03:54,047 --> 01:03:56,607
A ver si tus amigos tan �ticos
hacen lo mismo.
1003
01:03:56,927 --> 01:03:59,885
Solo se esp�a cuando se quiere saber
qu� va a pasar.
1004
01:04:00,127 --> 01:04:03,483
- S� exactamente qu� va a pasar.
- �Y qu� haces aqu�?
1005
01:04:04,567 --> 01:04:08,162
Ver hacia qu� lado salta el gato
y echarle una mano.
1006
01:04:08,287 --> 01:04:10,517
Vas a tener que esperar mucho.
1007
01:04:10,727 --> 01:04:14,436
Caroline est� llorando en su cuarto,
deber�as ir a consolarla.
1008
01:04:14,607 --> 01:04:16,962
- �Conque ha vuelto?
- S�.
1009
01:04:17,447 --> 01:04:20,723
Toma, dale esto.
Se le ha ca�do al entrar.
1010
01:04:20,927 --> 01:04:22,883
- �Cu�nto tiempo hace?
- Media hora.
1011
01:04:24,007 --> 01:04:25,963
Debe de estar a punto de pasar.
1012
01:04:26,847 --> 01:04:27,996
All� vamos.
1013
01:04:40,327 --> 01:04:42,887
No me gusta hacer preguntas,
1014
01:04:43,127 --> 01:04:45,595
pero �qu� va a pasar ahora?
1015
01:04:45,767 --> 01:04:49,043
- Llamar� al timbre...
- Yabrir�n, eso ya lo s�.
1016
01:04:49,207 --> 01:04:50,686
No, nadie va a abrir.
1017
01:04:51,207 --> 01:04:52,959
Disculpe, se�ora.
1018
01:04:54,407 --> 01:04:57,319
�Qu� formas son esas?
�Se ha vuelto loco?
1019
01:04:57,687 --> 01:05:01,646
No, pero han sucedido las cosas
m�s extra�as con esta puerta
1020
01:05:01,767 --> 01:05:03,598
toda la tarde, lo siento.
1021
01:05:03,767 --> 01:05:05,837
�D�nde est� el Sr. Martindale?
�Ha muerto?
1022
01:05:05,967 --> 01:05:07,923
No, est� en la sala de estar.
1023
01:05:09,047 --> 01:05:11,402
�Por qu� cree que est� muerto?
1024
01:05:11,927 --> 01:05:14,202
Si un hombre
convence a una mujer de seguirlo
1025
01:05:14,327 --> 01:05:16,477
y no sube al tren,
es por una sola raz�n.
1026
01:05:16,647 --> 01:05:17,966
Porque est� muerto.
1027
01:05:18,167 --> 01:05:19,839
Eso es lo que ella le va a decir.
1028
01:05:21,287 --> 01:05:22,640
�Caroline!
1029
01:05:22,887 --> 01:05:24,843
- Es verdad.
- �El qu�?
1030
01:05:24,967 --> 01:05:27,242
- Que sigues vivo.
- Pues claro.
1031
01:05:27,367 --> 01:05:29,483
Voy a decirte lo que pienso de ti.
1032
01:05:29,607 --> 01:05:32,041
- Deja que te explique.
- No hay nada que explicar.
1033
01:05:32,167 --> 01:05:34,727
Si un hombre
convence a una mujer de seguirlo
1034
01:05:34,847 --> 01:05:37,281
y no sube al tren,
es porque ha muerto.
1035
01:05:37,847 --> 01:05:38,643
�Lo ve?
1036
01:05:39,007 --> 01:05:39,996
Y�l va a decir:
1037
01:05:40,407 --> 01:05:42,762
"-Deja que te explique.
- No quiero".
1038
01:05:42,927 --> 01:05:44,485
"-�Subiste al tren?
- No".
1039
01:05:44,647 --> 01:05:45,875
"-�Est�s muerto?
- No".
1040
01:05:46,007 --> 01:05:48,396
"Pues no hay ninguna explicaci�n".
1041
01:05:50,447 --> 01:05:52,244
Esto me lo conozco.
1042
01:05:52,367 --> 01:05:56,076
"Deja de escribir y esc�chame,
es lo m�nimo que puedes hacer".
1043
01:05:56,887 --> 01:05:57,876
Ten�a raz�n.
1044
01:05:58,047 --> 01:05:59,719
"Tu marido ha estado aqu�".
1045
01:06:00,047 --> 01:06:01,924
- �Qu� significa?
- Lo que dice.
1046
01:06:02,047 --> 01:06:03,446
Tu marido ha estado aqu�.
1047
01:06:03,967 --> 01:06:06,037
- �Lo sabe?
- No sabe nada.
1048
01:06:07,007 --> 01:06:09,726
- �Y qu� hac�a aqu�?
- Vino a saludar,
1049
01:06:09,887 --> 01:06:12,560
se enter� de que me iba
e insisti� en llevarme.
1050
01:06:12,687 --> 01:06:13,915
A Hobe Sound.
1051
01:06:14,127 --> 01:06:16,880
Ahora le cuenta
lo de perder el tren,
1052
01:06:17,647 --> 01:06:19,285
lo de mi visita,
1053
01:06:20,007 --> 01:06:21,406
que lo siente mucho
1054
01:06:22,247 --> 01:06:24,397
y le pide disculpas
por el mal rato.
1055
01:06:24,567 --> 01:06:27,240
"�Un mal rato?
�Un mal rato!"
1056
01:06:27,487 --> 01:06:29,045
"Dime qu� ha pasado".
1057
01:06:29,447 --> 01:06:30,641
Se lo va a decir.
1058
01:06:30,767 --> 01:06:32,086
Te lo voy a decir.
1059
01:06:32,327 --> 01:06:35,205
- Deja de comer.
- Lo siento, no he cenado.
1060
01:06:35,327 --> 01:06:38,205
- �Ni yo!
- Pobre. Coge un s�ndwich.
1061
01:06:38,367 --> 01:06:40,278
No voy a coger ning�n s�ndwich.
1062
01:06:40,807 --> 01:06:42,957
- �D�nde estaba?
- Me ibas a contar qu� ha pasado.
1063
01:06:43,087 --> 01:06:44,520
He subido al tren,
1064
01:06:44,847 --> 01:06:48,681
he ido a mi compartimento,
me he maquillado y te he esperado.
1065
01:06:48,847 --> 01:06:50,803
Como no ven�as,
he ido a tu compartimento.
1066
01:06:50,927 --> 01:06:52,804
Y no estabas all�.
Ni tus maletas.
1067
01:06:53,007 --> 01:06:54,486
Y me he preocupado.
1068
01:06:54,647 --> 01:06:57,081
Ha cogido el tren y no lo ha visto.
1069
01:06:57,927 --> 01:07:00,521
Estaba desesperada.
Casi se vuelve loca.
1070
01:07:01,207 --> 01:07:04,324
Va por todo el tren busc�ndolo,
abriendo puertas.
1071
01:07:04,967 --> 01:07:07,640
Mira tras las cortinas,
la gente le grita.
1072
01:07:07,847 --> 01:07:09,565
Se monta un gran esc�ndalo.
1073
01:07:11,127 --> 01:07:14,881
Y no se puede creer
las cosas que ha visto.
1074
01:07:15,287 --> 01:07:18,802
Mujeres en ropa interior.
�Hombres en ropa interior!
1075
01:07:21,887 --> 01:07:23,559
Ah� no s� qu� dice.
1076
01:07:23,847 --> 01:07:27,476
Hab�a hasta una pareja
de luna de miel. Qu� verg�enza.
1077
01:07:27,647 --> 01:07:28,762
�Y despu�s?
1078
01:07:28,887 --> 01:07:31,799
Al ver que no estabas
me he bajado del tren.
1079
01:07:31,927 --> 01:07:34,885
�Qu� otra cosa iba a hacer?
Me he ca�do al and�n,
1080
01:07:35,007 --> 01:07:36,326
y �a qui�n veo?
1081
01:07:36,447 --> 01:07:38,517
- A tu marido.
- No, a mi marido no.
1082
01:07:38,647 --> 01:07:41,684
- �Por qu� iba a estar ah�?
- Est� donde menos se le espera.
1083
01:07:41,807 --> 01:07:43,365
�Aqui�n has visto?
1084
01:07:43,727 --> 01:07:44,921
A Tommy Newton.
1085
01:07:45,087 --> 01:07:46,839
- Esperaba a alguien.
- �Qu� ha dicho?
1086
01:07:47,007 --> 01:07:48,804
"�Vd., Sra. Mason?"
1087
01:07:49,287 --> 01:07:50,402
Y le has dicho que no.
1088
01:07:50,567 --> 01:07:53,639
�Pero si era yo!
He dicho: "S�".
1089
01:07:53,887 --> 01:07:57,482
Que fui a Hobe Sound a despedir
a alguien y el tren arranc�.
1090
01:07:57,647 --> 01:08:00,036
- Muy listo de tu parte.
- Eso he pensado.
1091
01:08:00,807 --> 01:08:02,001
�De qu� hablan?
1092
01:08:02,127 --> 01:08:04,436
De c�mo ha llegado a casa.
Detalles.
1093
01:08:04,887 --> 01:08:05,842
El pollo est� rico.
1094
01:08:06,007 --> 01:08:08,362
�Por qu� has ido a casa
en vez de venir aqu�?
1095
01:08:08,487 --> 01:08:09,761
Porque...
1096
01:08:10,167 --> 01:08:13,079
- Tengo la garganta seca.
- Toma una copa.
1097
01:08:15,087 --> 01:08:16,236
Anthony.
1098
01:08:19,487 --> 01:08:20,636
No, agua.
1099
01:08:20,847 --> 01:08:23,407
He ido a casa
y he esperado a Anthony.
1100
01:08:23,727 --> 01:08:26,321
No ven�a,
me preguntaba qu� pasaba.
1101
01:08:26,767 --> 01:08:28,280
Y de repente lo entend� todo.
1102
01:08:28,567 --> 01:08:29,966
Anthony lo sab�a.
1103
01:08:30,207 --> 01:08:33,756
Iba a venir aqu� a matarte.
He venido corriendo
1104
01:08:34,047 --> 01:08:35,560
y �con qu� me encuentro?
1105
01:08:35,847 --> 01:08:38,122
Contigo sentado comiendo
tranquilamente.
1106
01:08:38,767 --> 01:08:42,123
Lo siento, no ha sido culpa m�a,
lo entiendes, �verdad?
1107
01:08:45,967 --> 01:08:46,877
Creo que s�.
1108
01:08:47,007 --> 01:08:48,486
Buena chica.
1109
01:08:49,367 --> 01:08:53,155
- �Qu� hacemos ahora?
- Ma�ana ser� otro d�a.
1110
01:08:53,407 --> 01:08:55,637
- �Ma�ana?
- Es muy tarde para irse.
1111
01:08:57,527 --> 01:08:59,757
Imagino que puedo volver a casa
1112
01:08:59,927 --> 01:09:02,964
y decir: "Hola, cari�o.
Siento llegar tarde".
1113
01:09:03,087 --> 01:09:05,282
Comer algo
1114
01:09:05,807 --> 01:09:06,922
e irme a la cama.
1115
01:09:08,327 --> 01:09:11,364
No puedes hacer eso,
qu�date aqu�.
1116
01:09:12,727 --> 01:09:14,604
No me refiero a eso.
1117
01:09:14,727 --> 01:09:18,356
Qu�date aqu� y yo ir�
a un hotel o a un motel o algo.
1118
01:09:18,487 --> 01:09:20,159
Eso es lo que quer�a decir.
1119
01:09:21,287 --> 01:09:23,482
Ahora me toca a m�.
1120
01:09:24,287 --> 01:09:25,686
Lo reconozco.
1121
01:09:25,807 --> 01:09:30,278
Conoces a Caroline como si fuera
una mariposa en tu microscopio.
1122
01:09:35,287 --> 01:09:37,357
- S�.
- �Qu� pasa?
1123
01:09:37,567 --> 01:09:40,286
�Realmente entiendo a Caroline?
1124
01:09:41,007 --> 01:09:44,636
�O solo soy un engre�do ego�sta
y no lo s�?
1125
01:09:45,687 --> 01:09:47,757
Quiere irse, deber�a dejarla.
1126
01:09:48,007 --> 01:09:49,725
�Qu� te pasa?
1127
01:09:49,887 --> 01:09:53,084
Puede que conozca a mi mariposa,
1128
01:09:53,327 --> 01:09:58,640
pero �conozco todos los sue�os
y esperanzas de esa criatura?
1129
01:10:00,247 --> 01:10:01,726
- Me voy a casa.
- Espera.
1130
01:10:01,847 --> 01:10:05,203
Voy a romper mis reglas
y darte un consejo.
1131
01:10:05,487 --> 01:10:06,806
Le escucho.
1132
01:10:07,047 --> 01:10:09,356
No tengo mucha pr�ctica
1133
01:10:09,527 --> 01:10:10,846
pero all� va.
1134
01:10:11,567 --> 01:10:13,797
Caroline te necesita, Anthony.
1135
01:10:14,247 --> 01:10:16,124
Haz que se quede en su lugar.
1136
01:10:16,327 --> 01:10:18,397
Ysu lugar es contigo.
1137
01:10:19,047 --> 01:10:20,446
Te estar� agradecida.
1138
01:10:21,567 --> 01:10:24,400
A menos que creas
que ya no merece la pena.
1139
01:10:34,047 --> 01:10:35,196
�Qu� miras?
1140
01:10:36,367 --> 01:10:38,517
Era el ap�ndice
lo que le quitaron.
1141
01:10:38,647 --> 01:10:40,717
No me tomes el pelo.
1142
01:10:40,887 --> 01:10:43,276
- Por favor.
- De acuerdo.
1143
01:10:43,687 --> 01:10:45,200
�Cu�l es el plan?
1144
01:10:45,367 --> 01:10:47,437
Voy a dejarles que hablen.
1145
01:10:48,047 --> 01:10:49,400
�Ysi no lo hacen?
1146
01:10:51,807 --> 01:10:53,160
Lo har�n.
1147
01:11:10,887 --> 01:11:13,481
Conque t� tambi�n eres un buenazo...
1148
01:11:24,687 --> 01:11:26,279
�Est� el Sr. Martindale?
1149
01:11:26,487 --> 01:11:29,206
�Por qu� me lo pregunta?
Creo que lo sabe.
1150
01:11:29,567 --> 01:11:31,478
A ver si puede recibirme.
1151
01:11:31,727 --> 01:11:33,877
�Qu� le pasa?
Es lo que se suele hacer.
1152
01:11:34,007 --> 01:11:39,639
As� es, pero su comportamiento
de esta tarde indica lo contrario.
1153
01:11:41,447 --> 01:11:42,562
Perd�neme.
1154
01:11:43,367 --> 01:11:44,800
Muy bien.
1155
01:11:49,767 --> 01:11:51,917
- �Cerrada?
- Cerrada.
1156
01:11:53,327 --> 01:11:55,716
No s� por qu�,
cada vez que aparece Vd.
1157
01:11:55,847 --> 01:11:59,362
No s� si estoy dentro o fuera.
1158
01:12:00,847 --> 01:12:02,997
No tardar� mucho.
1159
01:12:18,167 --> 01:12:19,839
Tu marido est� en la puerta.
1160
01:12:21,607 --> 01:12:22,881
No debe verme aqu�.
1161
01:12:24,167 --> 01:12:25,600
Vale, que pase.
1162
01:12:28,167 --> 01:12:29,600
S�gueme.
1163
01:12:29,967 --> 01:12:33,084
- Que no sepa que estoy aqu�.
- No creo que lo sepa. Entra.
1164
01:12:33,327 --> 01:12:35,602
Tranquila, solo es la biblioteca.
1165
01:12:46,487 --> 01:12:47,602
�Qu� quiere?
1166
01:12:47,767 --> 01:12:52,557
No lo s� y no creo que sea momento
de hablar. Vuelve a la biblioteca.
1167
01:12:52,687 --> 01:12:54,882
No pasa nada,
no puede verme desde ah�.
1168
01:12:55,007 --> 01:12:57,567
�Vuelve a la biblioteca!
1169
01:12:59,527 --> 01:13:01,245
- Espero que no est� mucho.
- Silencio.
1170
01:13:01,367 --> 01:13:02,959
Hola, me alegro de verle.
1171
01:13:03,127 --> 01:13:04,321
Es un placer.
1172
01:13:05,927 --> 01:13:07,838
Jenkins me ha dicho lo del tren.
1173
01:13:07,967 --> 01:13:10,800
- Espero que no haya sido por m�.
- No, era el reloj.
1174
01:13:10,927 --> 01:13:12,280
Qu� pena.
1175
01:13:12,407 --> 01:13:13,806
- �Ahora va bien?
- S�.
1176
01:13:13,927 --> 01:13:15,042
Ajustar� el m�o.
1177
01:13:15,167 --> 01:13:17,203
- �Quiere una copa?
- S�, gracias.
1178
01:13:41,127 --> 01:13:43,038
Gracias. La necesito.
1179
01:13:47,127 --> 01:13:49,402
- Qu� tarde tan espantosa.
- �S�?
1180
01:13:49,527 --> 01:13:50,357
S�.
1181
01:13:51,967 --> 01:13:53,400
Es por Caroline.
1182
01:13:54,007 --> 01:13:56,202
- �Qu� le pasa?
- No ha vuelto a casa.
1183
01:13:56,607 --> 01:13:59,360
Nadie la ha visto,
ni a ella ni a Helen.
1184
01:13:59,767 --> 01:14:02,201
He pensado en venir a preguntarle...
1185
01:14:02,327 --> 01:14:04,716
- �Si s� d�nde est�?
- No, s� que no lo sabe.
1186
01:14:04,847 --> 01:14:07,759
- No la ve desde esta ma�ana, �no?
- No.
1187
01:14:08,767 --> 01:14:09,961
No.
1188
01:14:10,167 --> 01:14:11,919
Quer�a preguntarle
1189
01:14:12,207 --> 01:14:13,560
otra cosa.
1190
01:14:14,527 --> 01:14:16,563
Es un poco dif�cil de decir.
1191
01:14:17,967 --> 01:14:20,117
Estoy preocupado por ella.
1192
01:14:21,007 --> 01:14:23,282
- �En serio?
- S�.
1193
01:14:24,167 --> 01:14:28,001
Ha estado muy rara todo el d�a,
como si algo la preocupara.
1194
01:14:29,887 --> 01:14:31,400
Creo que s� qu� es.
1195
01:14:32,167 --> 01:14:33,156
Un hombre.
1196
01:14:33,287 --> 01:14:35,721
- �Sabe qui�n?
- Por eso he venido.
1197
01:14:35,847 --> 01:14:38,520
Vd. La ha visto mucho �ltimamente,
quiz� sepa algo.
1198
01:14:38,687 --> 01:14:40,120
- �Sabe algo?
- No.
1199
01:14:40,247 --> 01:14:42,238
- �Seguro?
- Segur�simo.
1200
01:14:43,647 --> 01:14:47,083
Sabe que no hace falta
que la encubra.
1201
01:14:47,367 --> 01:14:48,686
O a �l.
1202
01:14:49,807 --> 01:14:53,322
- �Aqu� se refiere?
- �Qu� le parece Caroline?
1203
01:14:54,167 --> 01:14:56,123
�Qu� pregunta es esa?
1204
01:14:56,287 --> 01:14:58,164
No s�, parece que le gusta.
1205
01:14:58,327 --> 01:15:02,161
- Me parece una persona excepcional.
- Ya m�.
1206
01:15:02,287 --> 01:15:03,845
Ser� un hombre afortunado.
1207
01:15:03,967 --> 01:15:05,446
- �C�mo?
- Mire,
1208
01:15:05,567 --> 01:15:08,877
si ella encontrara un hombre mejor,
�cree que me interpondr�a?
1209
01:15:09,047 --> 01:15:11,117
- �No lo har�a?
- Claro que no.
1210
01:15:11,487 --> 01:15:13,364
Vaya.
1211
01:15:15,567 --> 01:15:17,478
�Qu� es esto?
No es justo.
1212
01:15:17,607 --> 01:15:20,519
�C�mo ha vuelto a llegar esto aqu�?
Lo ha puesto Vd.
1213
01:15:20,687 --> 01:15:21,722
Lo sab�a todo.
1214
01:15:22,047 --> 01:15:23,719
Ha estado jugando con nosotros.
1215
01:15:23,887 --> 01:15:25,923
Vino fingiendo que me visitaba
1216
01:15:26,047 --> 01:15:28,641
y me hizo perder el tren
y retrasar el reloj.
1217
01:15:28,767 --> 01:15:30,325
�Por qu� no lo ha dicho
al principio?
1218
01:15:30,527 --> 01:15:32,165
�Por qu� no lo ha dicho Vd?
1219
01:15:32,927 --> 01:15:33,757
�Caroline!
1220
01:15:35,207 --> 01:15:36,720
�Qu� haces aqu�?
1221
01:15:36,927 --> 01:15:39,885
Lo sabes perfectamente.
Sab�as que estaba aqu�.
1222
01:15:40,247 --> 01:15:42,283
Pensaba que quiz� podr�as estar.
1223
01:15:43,127 --> 01:15:46,164
Sabes absolutamente todo
lo que ha pasado.
1224
01:15:46,367 --> 01:15:49,564
Me dejaste subir al tren
e impediste que lo hiciera Paul.
1225
01:15:49,967 --> 01:15:52,401
- S�.
- Y t� le has dejado.
1226
01:15:53,127 --> 01:15:54,355
�Y lo dem�s?
1227
01:15:54,607 --> 01:15:56,996
- �Qu� dem�s?
- Ser tan amable conmigo.
1228
01:15:57,167 --> 01:15:59,237
- �Tambi�n era parte del plan?
- No.
1229
01:15:59,447 --> 01:16:02,359
Y casi te creo.
He estado a punto de no irme.
1230
01:16:02,567 --> 01:16:04,398
- No quer�a irme.
- �Qu�?
1231
01:16:04,527 --> 01:16:05,642
No quer�a.
1232
01:16:05,767 --> 01:16:08,440
Por �l. Y al no verte en el tren
me he alegrado.
1233
01:16:08,607 --> 01:16:11,883
He pensado:
"Ahora puedo volver con Anthony".
1234
01:16:12,047 --> 01:16:15,437
Cre�a que me quer�a
y que yo le quer�a a �l y no a ti.
1235
01:16:15,687 --> 01:16:17,837
�Pero ahora s�
que no quiero a ninguno!
1236
01:16:18,327 --> 01:16:19,999
Os desprecio.
1237
01:16:20,207 --> 01:16:21,640
Os odio.
1238
01:16:27,007 --> 01:16:28,838
Deber�a verse la cara.
1239
01:16:34,367 --> 01:16:35,402
�Muirhead!
1240
01:16:42,847 --> 01:16:44,917
Cari�o, �qu� haces ah�?
1241
01:16:45,407 --> 01:16:47,079
�Me he ca�do!
1242
01:16:50,447 --> 01:16:51,880
�Te has hecho da�o?
1243
01:16:52,167 --> 01:16:53,520
- S�.
- �D�nde?
1244
01:16:53,727 --> 01:16:56,799
No es asunto tuyo,
vete, te odio.
1245
01:16:58,327 --> 01:17:01,364
Eso es lo �ltimo que quer�a
que hicieras.
1246
01:17:01,567 --> 01:17:03,956
Has jugado conmigo
como si fuera una marioneta.
1247
01:17:04,087 --> 01:17:06,840
Lo siento,
pero era la �nica soluci�n.
1248
01:17:07,727 --> 01:17:09,240
El tiovivo.
1249
01:17:09,447 --> 01:17:11,881
Dejar que te dieses cuenta t� sola.
1250
01:17:12,367 --> 01:17:14,642
Pero no soy una marioneta.
1251
01:17:14,807 --> 01:17:17,275
Ten�a mucho miedo de perderte.
1252
01:17:17,647 --> 01:17:19,717
- Su�nate.
- No soy una marioneta.
1253
01:17:19,927 --> 01:17:21,963
- Su�nate.
- No lo soy.
1254
01:17:22,527 --> 01:17:24,836
Claro que no lo eres, cari�o.
1255
01:17:27,207 --> 01:17:29,004
V�monos a casa.
1256
01:17:31,247 --> 01:17:33,317
Espera, se me ha olvidado algo.
1257
01:17:34,807 --> 01:17:36,001
Su�nate.
1258
01:17:42,207 --> 01:17:45,040
- No estamos solos.
- Siento molestar de nuevo.
1259
01:17:51,207 --> 01:17:52,925
�Le importar�a regal�rmelo?
1260
01:17:53,047 --> 01:17:54,526
- Qu�deselo.
- Gracias.
1261
01:17:59,127 --> 01:17:59,923
�Qu� dec�as?
1262
01:18:00,047 --> 01:18:04,802
Apuntaba que la decisi�n
m�s valiente es seguir adelante.
1263
01:18:05,087 --> 01:18:08,079
M�s valiente a�n,
tr�eme esparadrapo.
1264
01:18:10,567 --> 01:18:13,001
Qu� considerado.
�D�nde la ponemos?
1265
01:18:13,167 --> 01:18:15,476
Espero que un d�a
en el fondo de un lago.
1266
01:18:15,607 --> 01:18:18,440
De momento,
la guardar� por si acaso.
1267
01:18:18,607 --> 01:18:20,438
- �Por si acaso qu�?
- Por si...
1268
01:18:20,927 --> 01:18:24,158
Por si pasa algo como esto.
1269
01:18:24,727 --> 01:18:27,366
Ser� el recuerdo
de una vida anterior.
1270
01:18:27,767 --> 01:18:29,439
Creo en esas cosas.
1271
01:18:29,727 --> 01:18:32,560
O una premonici�n
de la siguiente vida.
1272
01:18:34,007 --> 01:18:37,602
�No deber�as seguir
con tu vida actual?
1273
01:18:37,807 --> 01:18:42,198
El vuelo a Salt Lahe City,que conecta con vuelos....
1274
01:18:42,967 --> 01:18:45,117
Si me disculpan,
debo darme prisa.
1275
01:18:45,247 --> 01:18:47,807
... Cleveland y Nueva Yorh,saldr� en 10 minutos.
1276
01:19:00,647 --> 01:19:02,524
Es un sencillo anillo.
1277
01:19:03,447 --> 01:19:04,960
Perteneci� a mi madre.
1278
01:19:05,407 --> 01:19:08,160
Lo prefiero
a todos los diamantes del mundo
1279
01:19:08,487 --> 01:19:10,682
y me acompa�ar� cuando...
1280
01:19:40,807 --> 01:19:42,638
Ll�vatela, Bill.
1281
01:19:43,127 --> 01:19:45,083
- Ll�vala al hangar.
- S�, se�or.
1282
01:19:51,087 --> 01:19:52,361
�Qu� tal su madre?
1283
01:20:00,767 --> 01:20:03,600
Se�or del Valle,
el se�or Martindale.
1284
01:20:08,167 --> 01:20:09,043
�Qu� tal?
1285
01:20:09,167 --> 01:20:11,761
Si me siguen
se lo explicar�.
94657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.