All language subtitles for Krucjata.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:03,800 GREAT DEEDS SHALL BE DONE 2 00:00:05,200 --> 00:00:07,600 PREVIOUSLY 3 00:00:07,760 --> 00:00:12,160 What are these great deeds you were talking about? 4 00:00:12,320 --> 00:00:13,440 You'll see. 5 00:00:13,600 --> 00:00:15,480 Greetings from the qualifier. 6 00:00:17,440 --> 00:00:19,200 These cases are linked. 7 00:00:19,360 --> 00:00:25,040 The perpetrators smeared large and visible letters on the wall. 8 00:00:25,200 --> 00:00:26,880 'K' and 'R.' 9 00:00:27,880 --> 00:00:31,360 A teacher with a sound alibi. 10 00:00:31,520 --> 00:00:33,200 Divorced in a civilized way. 11 00:00:37,400 --> 00:00:40,720 DON'T TAKE CREDIT FOR OTHER PEOPLE'S DEEDS 12 00:00:48,400 --> 00:00:52,000 What is really funny is how quickly you've begun to dance. 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,880 That's good. Your suffering will end quicker. 14 00:01:37,680 --> 00:01:40,280 -Good morning. -Morning. 15 00:01:44,200 --> 00:01:48,280 -Are they biting? -Shitty time. Not in this weather. 16 00:01:58,720 --> 00:02:02,440 Do you recognize him? Yes, you do. 17 00:02:03,440 --> 00:02:04,680 Tell me. 18 00:02:06,080 --> 00:02:07,760 Yes, you do. 19 00:03:28,000 --> 00:03:29,840 Police! Freeze! 20 00:03:30,320 --> 00:03:32,760 Stop right there! 21 00:03:35,160 --> 00:03:36,480 Get up! 22 00:03:38,240 --> 00:03:40,360 I apologize. 23 00:03:42,320 --> 00:03:46,160 I thought you for someone else, Father. Sorry. 24 00:03:48,040 --> 00:03:49,120 God bless. 25 00:04:12,280 --> 00:04:16,640 Why have you taken on that Ukrainian girl? 26 00:04:17,959 --> 00:04:23,160 Boss' orders. She's a Ukrainian Pole with dual citizenship. 27 00:04:24,440 --> 00:04:27,480 You should've made her your spokesperson. 28 00:04:27,640 --> 00:04:31,120 Now, you've got a nice girl in the detective unit, 29 00:04:31,280 --> 00:04:34,960 the guys will lose their focus and their minds. 30 00:04:35,120 --> 00:04:37,600 Don't worry, Colonel. 31 00:04:37,760 --> 00:04:42,400 A police woman can be pretty, but only to an extent. 32 00:04:45,040 --> 00:04:46,320 Sorry. 33 00:04:51,480 --> 00:04:52,480 What is this? 34 00:04:56,880 --> 00:05:00,280 Go now. We'll talk next time. 35 00:05:01,560 --> 00:05:04,440 -This is the next time. -Go. 36 00:05:04,600 --> 00:05:05,760 Bye. 37 00:05:11,800 --> 00:05:14,800 Michał, don't play stupid. What's going on? 38 00:05:14,960 --> 00:05:17,160 Don't leave… 39 00:05:32,680 --> 00:05:35,640 Whose advocate are you? The group? 40 00:05:38,160 --> 00:05:39,360 Are they with you? 41 00:05:42,600 --> 00:05:45,560 -Is it a game? -Are you scared of them? 42 00:05:46,440 --> 00:05:48,240 Are they your colleagues? 43 00:05:50,280 --> 00:05:52,440 I've appealed for clemency. 44 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 I'm giving up my Polish citizenship. 45 00:05:56,320 --> 00:05:59,840 Great! Lemuel, if you cooperate, I'll issue the order. 46 00:06:00,000 --> 00:06:02,960 I don't need anything from you, Lieutenant. 47 00:06:03,120 --> 00:06:06,080 -You have no proof. -You've confessed. 48 00:06:07,200 --> 00:06:08,400 Perhaps… 49 00:06:09,840 --> 00:06:11,640 Under duress? 50 00:06:13,320 --> 00:06:17,640 Or you tortured me? Or violated human rights? 51 00:06:22,920 --> 00:06:25,440 Where's Lieutenant Maria? 52 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 How are things between you two? Nice one, huh? 53 00:06:31,200 --> 00:06:33,240 Better than Ms. Dorotka? 54 00:06:38,520 --> 00:06:42,160 You painted this letter after you killed Director Kotarba. 55 00:06:42,320 --> 00:06:45,440 And these two were painted by your buddies. 56 00:06:45,600 --> 00:06:48,520 This one after killing Gabriela Pilch, 57 00:06:48,680 --> 00:06:51,440 and this after someone else got Tommy Gajewski. 58 00:06:53,760 --> 00:06:56,960 -Is this some kind of plan? -To clean up the world. 59 00:06:57,120 --> 00:07:00,040 -How do you pick your victims? -By drawing lots. 60 00:07:00,200 --> 00:07:04,200 Eeny, meeny, miny, moe. A banker, a conductor. 61 00:07:04,360 --> 00:07:06,400 What conductor? 62 00:07:06,720 --> 00:07:07,920 Or any other moron. 63 00:07:11,000 --> 00:07:14,080 -Kamil's victim? -Have you found her head yet? 64 00:07:17,480 --> 00:07:22,160 You know nothing. Who do they pick for the police? 65 00:07:22,720 --> 00:07:26,240 -The cannibal is with you. -You're so manipulable. 66 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 You're like a kid. It's so pathetic. 67 00:07:29,720 --> 00:07:32,080 Your mom says the same about you: 68 00:07:32,240 --> 00:07:37,480 A kid full of complexes who will do anything to impress his buddies. 69 00:07:37,640 --> 00:07:38,920 Bye! 70 00:08:10,560 --> 00:08:12,640 -Hi. -Hello. 71 00:08:23,320 --> 00:08:25,240 Is Kamil involved with them? 72 00:08:28,720 --> 00:08:33,159 A cannibal in a criminal group seems rather surprising. 73 00:08:35,120 --> 00:08:37,600 I'm looking into different options. 74 00:09:47,360 --> 00:09:51,200 Come on out, you piece of shit! I'm calling the police. 75 00:10:19,920 --> 00:10:23,160 The cannibal from Bielany made headlines once. 76 00:10:23,320 --> 00:10:28,240 Lemuel was free then, so he learned from the media. Thanks. 77 00:10:28,400 --> 00:10:30,720 That the victim was a conductor? 78 00:10:30,880 --> 00:10:35,040 The victim's family blabbed everything to the press, 79 00:10:35,200 --> 00:10:37,920 even that we haven't found her head. 80 00:10:38,080 --> 00:10:40,720 If Dorota wants the head, she can ask the court 81 00:10:40,880 --> 00:10:43,960 to interview Kamil and ask about his Dutch buddy. 82 00:10:44,120 --> 00:10:48,360 -She won't listen to me. -Her mother will convince her. 83 00:10:49,120 --> 00:10:51,400 Why her? 84 00:10:53,040 --> 00:10:56,200 She's a police colonel. The Provincial Deputy Commander. 85 00:10:58,200 --> 00:11:00,320 She didn't brag about it? 86 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 What the hell? 87 00:12:12,960 --> 00:12:15,080 Damn it! 88 00:12:15,920 --> 00:12:17,520 Fucking tire. 89 00:12:45,160 --> 00:12:48,800 A vehicle drove past too close to the parked car. 90 00:12:48,960 --> 00:12:50,520 It was instant. 91 00:12:50,680 --> 00:12:54,960 But it's a road accident, not a murder. So why are we here? 92 00:12:56,040 --> 00:12:59,920 The tire had deliberately been damaged. And Sachoń called. 93 00:13:00,080 --> 00:13:02,360 -Who is Sachoń? -Colonel Sachoń. 94 00:13:03,080 --> 00:13:06,880 Head of the Police Inspectorate in Masovia. I know him. 95 00:13:07,040 --> 00:13:10,800 He's a big shot. He asked me to look into it. 96 00:13:13,000 --> 00:13:14,360 How do you know him? 97 00:13:15,960 --> 00:13:20,480 He questioned me. 98 00:13:21,480 --> 00:13:23,200 Working under the influence. 99 00:13:25,520 --> 00:13:30,760 Come on. Let's talk to the witness who called the police. 100 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 I was taking my dog for a walk. 101 00:13:33,440 --> 00:13:39,160 I saw that car drive by and stop because he got a flat tire. 102 00:13:39,320 --> 00:13:42,880 The other one was driving slowly, too. 103 00:13:43,040 --> 00:13:46,440 And when the driver got out to change the tire, 104 00:13:46,600 --> 00:13:50,080 the other hit him at high speed and killed him. 105 00:13:50,880 --> 00:13:52,720 Did you notice the car's make? 106 00:13:52,880 --> 00:13:58,000 No, it was too dark. But it was black. All the cars look the same these days. 107 00:13:58,160 --> 00:14:00,960 -Thanks for your help. -But there's more. 108 00:14:01,120 --> 00:14:07,720 After he hit him, he threw it into reverse and ran him over again. 109 00:14:07,880 --> 00:14:12,720 Then he got out of his car, took out his mobile and took a photo. 110 00:14:12,880 --> 00:14:14,800 -I saw a flash. -A photo? 111 00:14:14,960 --> 00:14:18,680 -Yeah, I saw the light. -Thank you. Good night. 112 00:14:19,680 --> 00:14:21,560 You too, Officers. 113 00:14:21,720 --> 00:14:25,320 -The victim's ID? -Stefaniak Włodzimierz, 56 years, 114 00:14:27,400 --> 00:14:29,080 Warsaw resident. 115 00:14:29,240 --> 00:14:32,960 He had a retired police officer's ID on him. 116 00:14:33,120 --> 00:14:36,680 -Some kind of sergeant. -One of ours? 117 00:14:38,240 --> 00:14:41,360 Have you checked his phone, the contact list? 118 00:14:41,520 --> 00:14:44,720 -Sure, and guess who I found. -Sachoń? 119 00:14:45,280 --> 00:14:50,120 -He sent us to check on his buddy? -He called him four days ago. 120 00:14:50,640 --> 00:14:54,120 -Who? -Sachoń called this Stefaniak. 121 00:14:54,280 --> 00:14:57,120 A police colonel and a retired sergeant? 122 00:14:57,880 --> 00:15:01,840 Maybe they had become friends? Something we'll never be. 123 00:15:02,000 --> 00:15:03,360 Don't worry. 124 00:15:05,280 --> 00:15:06,480 See you. 125 00:15:10,360 --> 00:15:12,120 Thanks for your help. 126 00:15:12,720 --> 00:15:14,400 -Are you okay? -Yeah. 127 00:15:15,960 --> 00:15:16,960 Bye. 128 00:15:17,120 --> 00:15:19,600 We'll return the car when we've finished. 129 00:15:23,880 --> 00:15:28,440 Wiktor Zbrowski, a hospital doctor. Reported a stolen car. 130 00:15:29,880 --> 00:15:33,240 -What time? -At 11:40 p.m. 131 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 -After the cop was killed. -An hour later. 132 00:15:39,480 --> 00:15:41,360 He was on call. 133 00:15:43,240 --> 00:15:47,000 -Can anyone confirm his story? -Nope. He lives alone. 134 00:15:54,240 --> 00:15:59,080 Someone stole his car, killed the cop, and then drove into a tree? 135 00:15:59,240 --> 00:16:01,040 You should've taken him in. 136 00:16:01,200 --> 00:16:03,280 He's a cardiologist. 137 00:16:03,440 --> 00:16:06,520 At 11:40, he was summoned to his hospital. 138 00:16:06,680 --> 00:16:09,160 When he realized his car was missing, 139 00:16:09,320 --> 00:16:12,880 he called a cab from the Meteor Taxi Co. 140 00:16:13,040 --> 00:16:14,800 The car arrived at 11:51 p.m. 141 00:16:14,960 --> 00:16:18,560 In the meantime, he reported the stolen vehicle. 142 00:16:18,720 --> 00:16:20,440 That's a bit fishy. 143 00:16:20,600 --> 00:16:25,880 Perhaps, but give me one reason why a doctor would kill a former cop. 144 00:16:26,280 --> 00:16:27,920 Omactosine. 145 00:16:28,800 --> 00:16:33,880 You're right. Listen, I need to get going. Would you take care of it? 146 00:16:34,040 --> 00:16:36,360 Butterflies in your stomach? 147 00:16:37,400 --> 00:16:39,240 -Off you go. -Thanks. 148 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 You owe me! 149 00:16:58,760 --> 00:17:01,360 Fresh veggies for you, sir? 150 00:17:01,520 --> 00:17:04,640 -Want some carrots? -No, thanks. 151 00:17:04,800 --> 00:17:06,000 Potatoes? 152 00:17:06,160 --> 00:17:09,440 -I'm just waiting for… -My neighbor and your colleague? 153 00:17:09,599 --> 00:17:15,119 -How did you know? -I just can see through you all. 154 00:17:15,280 --> 00:17:19,240 One look and I can spot an undercover cop. 155 00:17:19,480 --> 00:17:21,760 -Massacre. -What do you mean? 156 00:17:21,920 --> 00:17:23,599 It's my nickname. 157 00:17:24,720 --> 00:17:28,440 Come on! Get yourself some lovely carrots, 158 00:17:28,600 --> 00:17:32,520 -Polish potatoes from Morocco. -I'm a bad cook. 159 00:17:34,200 --> 00:17:37,800 -What about kale? -No, thanks. 160 00:17:38,040 --> 00:17:40,560 -Manjaro. -What? "Manjaro"? 161 00:17:42,240 --> 00:17:44,640 Don't let me hold you up. 162 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 Hi. 163 00:17:53,800 --> 00:17:54,960 Shall we? 164 00:17:56,280 --> 00:17:57,480 Be my guest. 165 00:19:12,360 --> 00:19:14,800 I haven't felt like this in a long time. 166 00:19:16,120 --> 00:19:17,200 Like this? 167 00:19:33,760 --> 00:19:37,000 At the beginning, he was watching closely, 168 00:19:38,320 --> 00:19:40,280 waited for my input. 169 00:19:42,400 --> 00:19:47,520 In our line of work, a few years' experience means a lot. 170 00:19:50,200 --> 00:19:52,200 Now, he acts on his own. 171 00:19:54,320 --> 00:19:57,600 That's how it should be, right? 172 00:19:59,920 --> 00:20:01,480 That's all from me. 173 00:20:02,600 --> 00:20:06,080 Thank you. Okay, let's pray before we go. 174 00:20:10,120 --> 00:20:13,080 God, grant me the serenity 175 00:20:13,240 --> 00:20:16,960 to accept the things I can not change 176 00:20:17,120 --> 00:20:21,480 and me courage to change the things I can, 177 00:20:21,840 --> 00:20:25,920 and the wisdom to tell the difference. 178 00:20:26,440 --> 00:20:27,680 Thank you. 179 00:20:48,400 --> 00:20:51,160 -How did you find me here? -Don't worry about it. 180 00:20:51,480 --> 00:20:54,840 -Did I tell you I was in AA? -A few years back. 181 00:20:55,000 --> 00:20:58,080 -Weird. What's up? -It's work. 182 00:21:02,000 --> 00:21:03,120 OMACTOSINE 183 00:21:10,880 --> 00:21:12,080 Oncology. 184 00:21:17,960 --> 00:21:19,880 Did something happen? 185 00:21:21,920 --> 00:21:25,120 It's Moms. I need to go. 186 00:21:26,840 --> 00:21:28,320 Sleep tight. 187 00:21:43,640 --> 00:21:45,480 Hello. 188 00:21:46,040 --> 00:21:49,360 Manjaro isn't going to ask how we knew his whereabouts. 189 00:21:49,520 --> 00:21:51,600 How did you know? 190 00:21:51,920 --> 00:21:55,880 -What kind of question is that? -A straightforward one. 191 00:22:11,880 --> 00:22:15,480 This is Colonel Sachoń with the Police Inspectorate. 192 00:22:15,640 --> 00:22:18,480 -Listen carefully. -We're well acquainted. Hello. 193 00:22:18,640 --> 00:22:20,040 I know you. 194 00:22:20,600 --> 00:22:24,080 I don't know you, Lieutenant, but I've heard good things. 195 00:22:24,240 --> 00:22:25,680 Young, promising. 196 00:22:27,120 --> 00:22:29,440 Pour us a drink, Mateusz. 197 00:22:29,600 --> 00:22:33,320 I'm driving and the guys don't drink. 198 00:22:39,720 --> 00:22:42,840 Retired police officers are being killed. 199 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 Włodzimierz Stefaniak is the third victim. 200 00:22:49,720 --> 00:22:55,520 -His is the only murder we know about. -Michał Lach went down before him. 201 00:22:56,240 --> 00:22:58,520 A heart attack in his garden. 202 00:22:59,280 --> 00:23:01,800 There was no post mortem examination. 203 00:23:01,960 --> 00:23:05,600 And before him, there was Ostrowski. He drowned in the Vistula. 204 00:23:05,760 --> 00:23:07,280 He went fishing. 205 00:23:07,440 --> 00:23:11,920 -What links the three deaths? -They were my subordinates. 206 00:23:12,080 --> 00:23:14,120 We did big cases, like the FOZZ case. 207 00:23:14,920 --> 00:23:18,280 -What? Serial "suicide"? -Indeed. 208 00:23:20,920 --> 00:23:24,080 And these sergeants are his victims: 209 00:23:24,240 --> 00:23:26,600 Ostrowski, Stefaniak, and Lach. 210 00:23:27,760 --> 00:23:30,640 -Warrant officer Michał Lach. -What's this? 211 00:23:31,960 --> 00:23:35,480 The killer sent these pictures to different people. 212 00:23:35,640 --> 00:23:37,560 Why the fuck are we being told now? 213 00:23:39,520 --> 00:23:45,040 This is important evidence. You could be charged with hiding evidence. 214 00:23:45,200 --> 00:23:47,920 What do you know about hiding evidence? 215 00:23:48,080 --> 00:23:51,840 -Find this cop killer! -We need to know more. 216 00:23:52,000 --> 00:23:54,400 -How did you know the victims? -What? 217 00:23:54,560 --> 00:23:57,160 How did he know about Stefaniak's death? 218 00:23:57,320 --> 00:23:59,800 Why did Captain Bończyk find out about it 219 00:23:59,960 --> 00:24:02,320 before the traffic police told us? 220 00:24:02,480 --> 00:24:05,480 His wife called the colonel to say that her husband 221 00:24:05,640 --> 00:24:07,080 had an accident. 222 00:24:07,240 --> 00:24:09,840 She knew to call his former boss. 223 00:24:10,000 --> 00:24:14,560 -All retired cops' wives do this? -Indeed. We were close. 224 00:24:19,720 --> 00:24:20,880 I got a cab. 225 00:24:22,080 --> 00:24:26,040 Find the cop killer. For our mutual benefit. 226 00:24:27,480 --> 00:24:28,640 End of discussion. 227 00:24:30,240 --> 00:24:35,720 -Come in for questioning, Colonel. -You know, Parada, I like him. 228 00:24:35,880 --> 00:24:39,320 In my time, I used to be such a smartass, too. 229 00:25:06,560 --> 00:25:11,640 Listen, I think Sachoń is lying. His theory just doesn't hold water. 230 00:25:12,040 --> 00:25:16,000 He's hysterical, and you were driving him crazy. 231 00:25:16,600 --> 00:25:21,360 -Have you got any suspects yet? -Perhaps that hospital doctor? 232 00:25:22,240 --> 00:25:25,520 -He'd reported the theft of the car. -Okay. 233 00:25:25,680 --> 00:25:29,000 I'll tell Sachoń to keep him busy for a while. 234 00:25:29,160 --> 00:25:30,920 -See you. -Get lost. 235 00:25:59,840 --> 00:26:01,000 Is this a gift? 236 00:26:03,040 --> 00:26:05,840 A perfect one. For your birthday. 237 00:26:09,640 --> 00:26:14,560 My dad used to be a petty officer. He still likes navy gadgets. 238 00:26:15,440 --> 00:26:19,160 -Is there a port in Elbląg? -Sure, a sea port. 239 00:26:20,080 --> 00:26:21,560 Never been there. 240 00:26:22,720 --> 00:26:25,680 My parents live outside Elbląg. 241 00:26:27,160 --> 00:26:30,040 You'll like it. Mom is very meticulous. 242 00:26:32,520 --> 00:26:36,080 Do you take all your girlfriends there? 243 00:26:39,560 --> 00:26:41,080 Only the cool ones. 244 00:26:49,560 --> 00:26:52,200 We have a free Sunday. We're colleagues. 245 00:26:52,360 --> 00:26:54,600 -Here, Ms. Maria. -Thank you. 246 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Are you engaged? 247 00:26:59,320 --> 00:27:00,800 No! 248 00:27:02,120 --> 00:27:05,440 Sorry. I shouldn't have asked. It's not my business. 249 00:27:05,600 --> 00:27:08,840 -That's okay. -You know what? 250 00:27:09,560 --> 00:27:12,160 -Call me Zosia. -Maria. 251 00:27:12,320 --> 00:27:13,680 I know. 252 00:27:23,320 --> 00:27:26,680 They are all yours, ma'am? I mean, Zosia? 253 00:27:27,240 --> 00:27:29,080 29 nine of them. 254 00:27:30,160 --> 00:27:35,640 -You must have a great heart. -They're equally important to us. 255 00:27:36,760 --> 00:27:38,200 Here. 256 00:27:38,840 --> 00:27:40,520 This is your Janek. 257 00:27:44,360 --> 00:27:45,800 Police! Freeze! 258 00:27:49,640 --> 00:27:51,200 "Police! Freeze." 259 00:27:55,120 --> 00:27:58,680 Okay, gents, the qualifier's given us a simple task. 260 00:27:58,840 --> 00:28:00,480 We're going after our friend. 261 00:28:01,440 --> 00:28:03,040 Luty, you first? 262 00:28:25,040 --> 00:28:29,960 Sylwek's checked. There have been no TV programs about our family. 263 00:28:30,120 --> 00:28:32,680 Nothing on the Internet, either. 264 00:28:34,040 --> 00:28:37,520 I don't know. Maybe it was a flop. 265 00:28:37,680 --> 00:28:41,760 Still, I regret talking to those fake journalists. 266 00:28:42,600 --> 00:28:47,160 -You could have problems at work. -What problems? Don't worry. 267 00:28:47,320 --> 00:28:51,160 Enough! You didn't come here to chop wood. 268 00:28:51,320 --> 00:28:53,680 -I don't mind. -Enough. 269 00:28:54,120 --> 00:28:56,480 Chopping wood is so virile. 270 00:28:57,400 --> 00:28:59,680 They asked about everything. 271 00:29:00,120 --> 00:29:03,440 Your parents and whether you know them. 272 00:29:03,600 --> 00:29:07,040 -I mean, your biological ones. -It's not their business. 273 00:29:07,200 --> 00:29:09,920 You always blab things. 274 00:29:10,080 --> 00:29:12,840 And who fetched them five teas 275 00:29:13,000 --> 00:29:17,800 -to make a good impression? -They were nice boys. Like ours. 276 00:29:17,960 --> 00:29:20,760 Speaking of, how are my brothers? 277 00:29:20,920 --> 00:29:25,880 All is well, all is good. 278 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 Don't. 279 00:29:44,360 --> 00:29:45,480 Do not aim at me! 280 00:29:48,600 --> 00:29:50,040 I can aim at him. 281 00:29:52,160 --> 00:29:53,880 Never ever laugh at me. 282 00:29:54,040 --> 00:29:56,280 -I didn't. -On your knees. 283 00:29:57,560 --> 00:30:00,440 -Now. -Put it down. 284 00:30:08,720 --> 00:30:11,040 An attack can come from any direction. 285 00:30:12,160 --> 00:30:15,480 Not bad. For a sec, I thought it wasn't a drill. 286 00:30:24,480 --> 00:30:28,440 I'll be back! Bring the fury! 287 00:30:28,760 --> 00:30:31,920 I will come in like a blaze! 288 00:30:32,080 --> 00:30:36,800 I will throw myself in the rivers! I will turn them into blood! 289 00:30:36,960 --> 00:30:39,520 I will enter those fearful homes! 290 00:30:49,880 --> 00:30:53,040 My biological mother was young when I was born. 291 00:30:53,680 --> 00:30:56,680 She was nineteen when she put me in an orphanage. 292 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 I was born in Warsaw, 293 00:30:58,760 --> 00:31:02,920 but my medical records start in Elbląg when I was 18 months old. 294 00:31:03,600 --> 00:31:06,000 Maybe she wanted to keep you? 295 00:31:07,400 --> 00:31:11,080 But she didn't. She gave me up. 296 00:31:17,800 --> 00:31:22,000 -Do you have her last name? -I don't know. Maybe? 297 00:31:23,560 --> 00:31:26,360 -And your father? -I never knew him. 298 00:31:33,760 --> 00:31:36,160 But since I was born in April, 299 00:31:36,840 --> 00:31:40,800 it must have been a summer fling. 300 00:31:45,280 --> 00:31:47,200 Do you really not care? 301 00:31:48,560 --> 00:31:51,680 They never cared about me, so why should I? 302 00:31:56,680 --> 00:32:00,120 Besides, I already have a mom and dad. 303 00:32:01,960 --> 00:32:04,520 Plus twenty seven siblings. 304 00:32:06,000 --> 00:32:07,960 Twenty eight. 305 00:32:09,240 --> 00:32:12,000 You know better than me. 306 00:32:17,520 --> 00:32:21,520 Would you invite them all to your wedding? 307 00:32:25,960 --> 00:32:30,600 -What wedding? -Yours. Sometime in the future. 308 00:32:30,760 --> 00:32:33,400 -When you marry someone. -Why not? 309 00:32:36,880 --> 00:32:38,960 Watch the road! 310 00:32:58,480 --> 00:33:01,440 No parking here today. Only tomorrow. 311 00:33:01,600 --> 00:33:02,800 What's up? 312 00:33:02,960 --> 00:33:07,520 A memorial to honor a student killed under Martial Law. 313 00:33:08,560 --> 00:33:10,040 And over there? 314 00:33:35,720 --> 00:33:36,760 Good morning. 315 00:33:37,440 --> 00:33:40,120 -Morning. -Have you come to see us? 316 00:33:40,280 --> 00:33:44,640 -New details about the car theft? -No, not about that. 317 00:33:47,520 --> 00:33:50,080 I get it. Bye. 318 00:33:55,680 --> 00:33:57,480 Hello. 319 00:33:58,640 --> 00:34:02,880 Hard as I tried, I did not get permission to question Czajewski. 320 00:34:03,040 --> 00:34:04,760 Yeah, I figured. 321 00:34:06,000 --> 00:34:09,679 He is being isolated in a closed psychiatric ward. 322 00:34:09,840 --> 00:34:12,960 He is being closely monitored 323 00:34:13,120 --> 00:34:17,560 in order to determine his level of sanity while committing the crime. 324 00:34:17,719 --> 00:34:21,040 -According to the professor. -So, no dice. 325 00:34:21,480 --> 00:34:22,719 We're waiting. 326 00:34:23,040 --> 00:34:26,520 Although, from our point of view, the case is closed. 327 00:34:26,679 --> 00:34:28,800 But only Kamil knows the head is. 328 00:34:28,960 --> 00:34:32,920 Some people don't like to make it easy for us. 329 00:34:33,320 --> 00:34:34,600 Exactly. 330 00:34:35,800 --> 00:34:37,400 Though they could. 331 00:34:54,080 --> 00:34:55,360 Break, Manjaro! 332 00:34:57,080 --> 00:35:01,680 Listen, I've checked. The police didn't run the FOZZ case. 333 00:35:02,560 --> 00:35:04,440 -So? -Sachoń is lying. 334 00:35:04,600 --> 00:35:07,880 He's scared of the person who's killing his colleagues. 335 00:35:08,040 --> 00:35:09,280 Why? 336 00:35:09,800 --> 00:35:13,200 Perhaps we should tell him the truth will set him free. 337 00:35:13,680 --> 00:35:16,880 Did I hit you too hard on the noodle? 338 00:35:17,040 --> 00:35:19,640 You didn't even aim properly, loser. 339 00:35:19,800 --> 00:35:21,120 Come on! 340 00:35:21,960 --> 00:35:23,280 Square up! 341 00:35:24,400 --> 00:35:27,080 -Can you smell it? -I can. 342 00:35:27,240 --> 00:35:29,240 The smell of your failure. 343 00:35:58,200 --> 00:36:01,040 On behalf of Warsaw City Hall, 344 00:36:01,200 --> 00:36:06,480 please uncover the memorial of Włodzimierz Zbrowski. 345 00:36:07,120 --> 00:36:11,480 Deputy Mayor of the City of Warsaw, Włodzimierz Drężek, 346 00:36:11,640 --> 00:36:16,400 Madam Mayor of Śródmieście District, Luiza Sowińska, 347 00:36:16,560 --> 00:36:20,000 and brother of the killed student, 348 00:36:20,880 --> 00:36:24,520 Doctor Wiktor Zbrowski. 349 00:36:38,760 --> 00:36:39,960 Thank you. 350 00:36:42,080 --> 00:36:43,640 As we all know, 351 00:36:44,440 --> 00:36:48,800 those who tortured my brother to death never stood trial. 352 00:36:49,600 --> 00:36:51,840 Today, nearly all the perpetrators 353 00:36:52,000 --> 00:36:53,320 are dead. 354 00:36:54,080 --> 00:36:55,760 Justice has been done. 355 00:36:57,240 --> 00:37:00,080 Now, the time has come for the one who said: 356 00:37:00,240 --> 00:37:03,120 "Beat him, but leave no marks." 357 00:37:04,040 --> 00:37:05,520 Marek Sachoń! 358 00:37:17,080 --> 00:37:18,520 Hands up! 359 00:37:22,560 --> 00:37:25,280 Turn him round! Now! 360 00:37:52,600 --> 00:37:54,240 He died in the ambulance. 361 00:37:54,400 --> 00:37:58,000 Three counts of killing an officer and one attempted murder. 362 00:37:59,040 --> 00:38:01,200 He's done justice to himself. 363 00:38:06,240 --> 00:38:09,120 What are you looking at, Lieutenant? 364 00:38:13,320 --> 00:38:16,560 Today, it was me. Tomorrow, it might be you. 365 00:38:18,800 --> 00:38:22,160 -Trash. -They won't shoot at me. 366 00:38:23,920 --> 00:38:26,360 They never aim at good cops. 367 00:38:40,160 --> 00:38:44,000 He'd planned everything. He just missed one. 368 00:38:44,560 --> 00:38:48,760 He'd prepared a poison for himself, like a resistance fighter. 369 00:38:48,920 --> 00:38:52,200 Had he been planning his revenge for 30 years? 370 00:38:52,360 --> 00:38:55,880 -Others have moved on. -You don't forgive something like that. 371 00:38:58,240 --> 00:39:02,160 You sacrifice everything just to get revenge. 372 00:39:02,360 --> 00:39:03,800 Even your life? 373 00:39:03,960 --> 00:39:07,000 When there's no justice, punishment, 374 00:39:07,160 --> 00:39:09,040 you take it into your own hands. 375 00:39:09,200 --> 00:39:10,720 Not under the law! 376 00:39:15,200 --> 00:39:17,200 Ula, prepare a report. 377 00:39:17,720 --> 00:39:19,240 There were TV cameras. 378 00:39:20,280 --> 00:39:22,720 Besides, we all saw what happened. 379 00:39:28,680 --> 00:39:30,200 Thank you all. 380 00:39:50,440 --> 00:39:52,640 -Hi, Manjaro! -Massacre. 381 00:39:52,800 --> 00:39:55,920 Get some Polish garlic, not that Chinese rubbish. 382 00:39:56,080 --> 00:39:58,960 -Tangerines for my neighbor. -Are they Polish, too? 383 00:39:59,120 --> 00:40:02,080 -From a greenhouse. -Thanks, not today. 384 00:40:08,760 --> 00:40:10,080 A friend? 385 00:40:10,960 --> 00:40:13,200 Not yet. 386 00:40:13,360 --> 00:40:15,360 You didn't want him to see you. 387 00:40:17,600 --> 00:40:18,800 No. 388 00:40:21,080 --> 00:40:26,720 Polish, very nice and hard. Not that Egyptian, Arab shit. 389 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 -Hard? -Like a rock. 390 00:40:31,760 --> 00:40:32,920 This one's soft. 391 00:40:33,080 --> 00:40:35,760 C'mon. It's a real Polish potato. 392 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 Give me your phone. 393 00:40:44,320 --> 00:40:45,760 Give it to me! 394 00:40:50,480 --> 00:40:52,760 Get up, don't make a scene. 395 00:40:55,400 --> 00:40:57,680 Call this number when he shows up. 396 00:40:58,520 --> 00:41:00,400 What car he's driving, what he's wearing. 397 00:41:00,480 --> 00:41:03,360 And when he leaves, you call me and tell me 398 00:41:03,520 --> 00:41:06,760 if he's alone or with the girl. What they talk about. 399 00:41:06,920 --> 00:41:08,200 Why me? 400 00:41:10,480 --> 00:41:13,360 Go to the police, and I will kill you. 401 00:41:13,520 --> 00:41:16,400 If anyone finds out, you're done. 402 00:41:16,560 --> 00:41:19,960 You'll never know if we're watching you. Don't lie to me. 403 00:41:20,560 --> 00:41:21,960 Ever. 404 00:41:25,320 --> 00:41:31,120 Massacre, when you are at Pogórska 6, say hello to your mother. 30003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.