Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:06,200
PREVIOUSLY
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,720
I'll appear, like a flame.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,840
We need to analyze the perpetrator's
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,640
stomach contents, not the victim's.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,200
The perpetrator is a cannibal.
6
00:00:19,640 --> 00:00:20,800
Police! Freeze!
7
00:00:24,640 --> 00:00:30,640
Murderer!
8
00:00:33,720 --> 00:00:35,280
GREAT DEEDS SHALL BE DONE
9
00:00:42,120 --> 00:00:45,320
Lt. Maria Darska, I'm looking
for Captain Parada's office.
10
00:00:45,480 --> 00:00:48,280
-Second door on the left.
-Thanks.
11
00:00:49,160 --> 00:00:51,000
-What?
-Nothing. She's cute.
12
00:00:53,920 --> 00:00:55,840
I'm sorry, Manjaro. It's over.
13
00:00:56,000 --> 00:00:58,560
-Why?
-You're unable to commit.
14
00:00:59,240 --> 00:01:02,600
-It's okay.
-Be happy that it's over.
15
00:01:02,760 --> 00:01:05,560
Did she spread her legs here?
I'm guessing not just for you.
16
00:01:10,360 --> 00:01:11,560
Ludwik!
17
00:01:11,720 --> 00:01:14,440
You are under arrest for attempted murder.
18
00:01:14,600 --> 00:01:17,720
Capt. Bończyk, handcuff him, please.
19
00:03:33,040 --> 00:03:34,400
I don't remember.
20
00:03:35,160 --> 00:03:37,920
Suddenly, everything went dark.
21
00:03:40,200 --> 00:03:42,560
Then I collapsed.
22
00:03:43,520 --> 00:03:44,760
I must have…
23
00:03:47,000 --> 00:03:50,320
started banging my head against the floor.
24
00:03:52,000 --> 00:03:56,760
Lieutenant Góra leant over me,
trying to help.
25
00:03:57,560 --> 00:04:00,720
I'd had attacks like this before.
26
00:04:02,040 --> 00:04:04,160
Lt. Góra tried to help you?
27
00:04:05,600 --> 00:04:06,600
He did.
28
00:04:07,640 --> 00:04:11,880
I don't know if he'd ever dealt
with an epileptic before.
29
00:04:13,360 --> 00:04:16,800
And my memory is wiped after the attacks.
30
00:04:54,760 --> 00:04:58,600
How about a little souvenir, Warden?
31
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
Ah, I'm not into menthol ones.
32
00:05:01,720 --> 00:05:03,480
-You?
-Thanks.
33
00:05:04,760 --> 00:05:08,120
-Alright. See you, gentlemen.
-See you.
34
00:05:16,000 --> 00:05:18,320
-That way to the bus?
-Uh-huh.
35
00:05:18,480 --> 00:05:22,320
-What? No one's here to fetch you?
-Unfortunately not.
36
00:05:22,920 --> 00:05:27,960
The worst thugs get a ride.
But who would bother for a cop?
37
00:05:29,200 --> 00:05:31,720
Yeah. Maybe I should have stayed.
38
00:05:32,600 --> 00:05:33,600
Bye.
39
00:05:42,360 --> 00:05:43,880
Lt. Jan Góra?
40
00:05:45,840 --> 00:05:46,920
Mr. Manjaro?
41
00:05:48,920 --> 00:05:52,960
Mr. Manjaro it is. Do I know you?
42
00:05:55,040 --> 00:05:58,720
Capt. Ludwik Bończyk
sends his apologies for not coming.
43
00:05:59,440 --> 00:06:02,200
Luizjana sent you? Sorry.
44
00:06:03,000 --> 00:06:05,720
Capt. Ludwik Bończyk sent you?
45
00:06:08,440 --> 00:06:10,280
I'm fine with him not coming.
46
00:06:11,840 --> 00:06:12,920
Where to?
47
00:06:15,520 --> 00:06:17,880
How about my place?
48
00:06:18,040 --> 00:06:21,240
My own shower, my bed, my stuff.
49
00:06:22,160 --> 00:06:24,440
Second Lt. Maria Darska.
50
00:06:25,120 --> 00:06:28,120
I am a new addition to your team.
I mean, our team.
51
00:06:30,800 --> 00:06:32,960
Jan Góra.
52
00:06:33,120 --> 00:06:36,680
We'll go to my place first,
if you don't mind.
53
00:06:37,400 --> 00:06:38,480
I deserve it.
54
00:06:40,120 --> 00:06:43,320
-You ride shotgun.
-I can drive.
55
00:06:43,480 --> 00:06:45,120
I insist.
56
00:06:47,400 --> 00:06:48,640
Okay.
57
00:06:54,000 --> 00:06:56,480
SOFT CLOTH CAR WASH
58
00:07:00,000 --> 00:07:02,640
No filming! Get them away from here!
59
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
Please, step back. No photos!
60
00:07:22,680 --> 00:07:24,520
"Confederatio Helvetica."
61
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
Swiss franks.
62
00:07:42,440 --> 00:07:43,680
Witold Kotarba,
63
00:07:43,840 --> 00:07:47,800
head of the Loan Restructuring
and Debt Collection.
64
00:07:47,960 --> 00:07:49,400
Global Bank.
65
00:07:50,280 --> 00:07:53,200
A "bankster." Loan shark.
66
00:07:54,000 --> 00:07:58,280
A loan is like a bitch.
Easy to get, hard to pay off.
67
00:07:58,440 --> 00:08:00,760
Exactly. Secure item no. 5.
68
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
Luizjana.
69
00:08:30,680 --> 00:08:33,600
Another girl in our unit?
70
00:08:33,919 --> 00:08:38,400
-Gender parity achieved.
-It's my sixth year on the force.
71
00:08:42,080 --> 00:08:46,640
-Where did you serve before?
-In Donetsk, Lieutenant.
72
00:08:47,680 --> 00:08:50,680
In Ukraine? And now you're here?
73
00:08:51,480 --> 00:08:54,800
Yes. My family is part of
the Polish minority in Ukraine.
74
00:08:54,960 --> 00:08:57,120
They ran a pharmacy in Lviv.
75
00:08:57,280 --> 00:08:59,480
But in 1940, they were deported
76
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
to the Donbas to work in a mine.
77
00:09:03,800 --> 00:09:05,600
Your Polish is excellent.
78
00:09:05,760 --> 00:09:08,080
That's the language we spoke at home.
79
00:09:08,240 --> 00:09:12,920
-Why did you move to Poland?
-Because I hate being shot at.
80
00:09:19,760 --> 00:09:21,080
Sorry. Dumb question.
81
00:09:24,480 --> 00:09:28,400
I'm from Elbląg.
I imagine you don't know where that is.
82
00:09:28,560 --> 00:09:29,720
I do.
83
00:09:30,640 --> 00:09:34,120
-The top of the map.
-This is it.
84
00:09:43,240 --> 00:09:44,600
Nice place.
85
00:09:47,840 --> 00:09:51,320
It'll just take a minute.
I need a quick shower.
86
00:09:51,480 --> 00:09:54,440
Capt. Bończyk said you should rest today.
87
00:09:54,600 --> 00:09:56,240
I'll rest on duty.
88
00:09:57,160 --> 00:10:00,960
-Come on in.
-I'll wait for you here, in the car.
89
00:10:51,760 --> 00:10:55,720
You're finally back.
You disappeared for two weeks.
90
00:10:55,880 --> 00:10:59,400
-That's the beauty of my job.
-Fancy a smoke?
91
00:11:00,040 --> 00:11:02,520
-Nah, I quit.
-You quit.
92
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
As of today.
93
00:11:03,840 --> 00:11:08,200
But I see your romantic situation
has gone from good to better.
94
00:11:10,080 --> 00:11:11,240
German?
95
00:11:11,400 --> 00:11:12,760
German?
96
00:11:12,920 --> 00:11:17,600
Chief Ludwik said you went there
to visit family or something.
97
00:11:17,760 --> 00:11:19,320
Ah, sure, sure.
98
00:11:19,880 --> 00:11:22,000
But she isn't from Germany.
99
00:11:23,800 --> 00:11:28,240
Mr. Kalina, I get the impression
you're trying to spy on me.
100
00:11:28,400 --> 00:11:31,200
And I think it's the other way around.
101
00:11:31,880 --> 00:11:32,960
Bye.
102
00:11:33,240 --> 00:11:36,040
Capt. Bończyk sent some photos.
103
00:11:40,560 --> 00:11:42,040
Can I see him?
104
00:11:42,200 --> 00:11:45,480
No. He's in the nuthouse, no visitation.
105
00:11:45,640 --> 00:11:47,880
I want to interrogate him, not visit.
106
00:11:56,040 --> 00:12:01,600
One thing. At the station, I'll need
a minute in private with the guys.
107
00:12:01,760 --> 00:12:05,000
-Of course, Lieutenant.
-Thank you.
108
00:12:11,680 --> 00:12:12,680
Who's he?
109
00:12:13,640 --> 00:12:14,880
The landlord.
110
00:12:34,400 --> 00:12:38,760
-Why did he remove his shoes?
-They used to do that to thieves.
111
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
Hi.
112
00:12:47,080 --> 00:12:48,520
Hello, Ula.
113
00:12:51,400 --> 00:12:52,520
Sorry.
114
00:12:54,200 --> 00:12:55,680
And thanks.
115
00:12:57,480 --> 00:12:58,760
It won't happen again.
116
00:13:03,880 --> 00:13:07,120
What a charmer. Stop. Everything's okay.
117
00:13:09,400 --> 00:13:11,360
I could have been transferred.
118
00:13:11,520 --> 00:13:15,920
Luckily, you weren't.
Let's get to work. Where's Maria?
119
00:13:16,080 --> 00:13:17,720
Maria!
120
00:13:21,040 --> 00:13:24,600
-You take the bank, we'll take the family.
-Wait.
121
00:13:24,760 --> 00:13:28,080
Let me get up to date.
Protocol, exams, post mortem?
122
00:13:28,560 --> 00:13:33,000
The car wash is downtown,
CCTV all over. Any footage?
123
00:13:33,160 --> 00:13:37,360
Plenty. We sent you the protocol,
the photos are here.
124
00:13:37,520 --> 00:13:39,440
And the footage… is here.
125
00:13:43,480 --> 00:13:46,520
-Enlarge this and print it.
-Already done.
126
00:13:51,960 --> 00:13:55,520
-Grand theft auto?
-Car thieves don't kill you
127
00:13:55,680 --> 00:13:58,600
-or put coins on your eyelids.
-Coins?
128
00:14:04,640 --> 00:14:08,480
He knew who he was killing.
He'd planned everything.
129
00:14:10,680 --> 00:14:14,680
-77?
-Nice number. Two lucky sevens.
130
00:14:16,200 --> 00:14:19,560
-Cause of death?
-Cause of death…
131
00:14:19,720 --> 00:14:23,560
Three forceful stabs.
Two in abdomen, one in the heart.
132
00:14:23,720 --> 00:14:26,920
The blade pierced the sternum.
Murder weapon…
133
00:14:27,440 --> 00:14:30,040
a switchblade. No fingerprints.
134
00:14:34,680 --> 00:14:35,920
No fingerprints?
135
00:14:36,080 --> 00:14:38,640
Right away, Chief. Yes, I'll tell him.
136
00:14:38,800 --> 00:14:41,920
Manjaro, go to Moms' office.
137
00:14:42,360 --> 00:14:43,600
In a sec.
138
00:14:43,880 --> 00:14:47,320
To pierce the sternum,
you must first hit the stomach,
139
00:14:47,480 --> 00:14:50,400
to cause an involuntary bend.
140
00:14:51,080 --> 00:14:54,880
He pierced the sternum
and the heart with one hit.
141
00:14:55,040 --> 00:14:56,960
We're dealing with a pro.
142
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
-Alright. Report to Moms.
-And we're off.
143
00:15:07,200 --> 00:15:08,720
Here I am.
144
00:15:12,200 --> 00:15:15,040
-Use a glass.
-No need. Thanks.
145
00:15:15,640 --> 00:15:21,000
The plan to record the cannibal's
interrogation on video failed.
146
00:15:21,880 --> 00:15:23,720
The camera stayed off.
147
00:15:23,880 --> 00:15:27,240
The switch was botched,
according to Bończyk.
148
00:15:27,400 --> 00:15:30,680
Whatever you did, Kamil is saying
you did it to help him.
149
00:15:31,840 --> 00:15:34,920
-Yeah?
-And that you're friends.
150
00:15:36,040 --> 00:15:40,240
Kamil suffered an epileptic fit,
and temporary insanity.
151
00:15:40,400 --> 00:15:43,960
And now it's become
the key to his release.
152
00:15:44,120 --> 00:15:45,840
-Are you serious?
-Yes!
153
00:15:46,000 --> 00:15:50,200
He's in a hospital for observation.
They'll declare him a nutcase.
154
00:15:50,360 --> 00:15:52,680
You've helped him, Manjaro.
155
00:15:52,840 --> 00:15:54,760
-Me?
-Yeah, you!
156
00:15:55,880 --> 00:16:00,960
He appreciates it, says he owes you.
A favor for a favor, he said.
157
00:16:02,880 --> 00:16:05,440
-He said that?
-Yes, he did.
158
00:16:09,400 --> 00:16:13,560
As we've learned a lesson:
every victim is a priority.
159
00:16:14,360 --> 00:16:17,760
-Yes, sir.
-We believe that. Even privately.
160
00:16:17,920 --> 00:16:19,880
All crime victims are equal.
161
00:16:20,040 --> 00:16:24,200
A bum slashed by his concubine
or his concubine's lover
162
00:16:24,360 --> 00:16:28,160
is as important as a mayor,
an MP, or a bank manager.
163
00:16:28,320 --> 00:16:30,800
I get it. The bank manager.
164
00:16:30,960 --> 00:16:33,920
So you'll get
Witold Kotarba's killer ASAP.
165
00:16:35,320 --> 00:16:36,800
Thanks.
166
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
Manjaro?
167
00:16:38,840 --> 00:16:40,640
Watch out. Please.
168
00:16:42,320 --> 00:16:44,120
Always, Chief.
169
00:17:12,760 --> 00:17:16,599
Second Lt. Darska, Lt. Góra.
Homicide and Criminal Terror.
170
00:17:16,760 --> 00:17:21,680
I'm Witold's assistant manager.
Thank you for going the extra mile.
171
00:17:21,839 --> 00:17:22,920
The extra mile?
172
00:17:23,079 --> 00:17:25,920
By talking to our employees here.
173
00:17:27,480 --> 00:17:28,880
Come on in.
174
00:17:33,520 --> 00:17:35,400
So handsome and kind.
175
00:17:35,560 --> 00:17:39,120
A man in his prime, an elegant wife.
176
00:17:39,280 --> 00:17:43,760
She used to work here,
dealing with the VIP clients.
177
00:17:43,920 --> 00:17:47,440
Did he meet her here?
178
00:17:47,600 --> 00:17:50,640
He didn't talk to me
about private matters.
179
00:17:50,720 --> 00:17:52,560
Then his wife quit her job.
180
00:17:52,720 --> 00:17:54,720
One day,
181
00:17:55,680 --> 00:17:58,280
her first husband showed up.
182
00:17:58,440 --> 00:18:01,360
An artsy kind of guy, from America.
183
00:18:01,520 --> 00:18:05,320
He made a scene about money
and her not letting their son
184
00:18:05,480 --> 00:18:07,760
visit the US or Canada.
185
00:18:09,240 --> 00:18:12,520
So Mr. Kotarba called us
and we drove the guy
186
00:18:13,960 --> 00:18:15,720
downtown.
187
00:18:17,920 --> 00:18:20,960
Okay. Did you rough him up?
188
00:18:23,560 --> 00:18:26,160
-Meaning?
-Give him a thrashing.
189
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
No idea. I stayed here, in the bank.
190
00:18:29,120 --> 00:18:33,480
I know one thing. After Mr. Kotarba
had that fling with Ewa,
191
00:18:33,640 --> 00:18:35,880
-his adopted kid…
-The stepson?
192
00:18:36,040 --> 00:18:38,040
He refused to ride with him.
193
00:18:39,720 --> 00:18:42,320
And the relationship with Ewa Szwarc?
194
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
Did she…?
195
00:18:43,920 --> 00:18:48,080
-We've heard many rumors.
-Was their affair over?
196
00:18:48,240 --> 00:18:53,080
I don't really know.
The manager seemed flustered.
197
00:18:53,240 --> 00:18:56,320
But the kid forgave him, as kids do.
198
00:18:57,320 --> 00:19:02,120
The cost of my loan doubled
in five years. That's unacceptable.
199
00:19:03,200 --> 00:19:07,320
Believe me, our bank
is eager to help you out.
200
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
We are also surprised
by the decisions of the Swiss…
201
00:19:12,160 --> 00:19:13,960
Central Bank.
202
00:19:16,200 --> 00:19:20,080
I teach history. I earn what I earn.
203
00:19:20,800 --> 00:19:24,520
You could…try making some extra money.
204
00:19:25,560 --> 00:19:27,600
Giving private lessons.
205
00:19:30,040 --> 00:19:32,400
I consider that highly unethical.
206
00:19:34,320 --> 00:19:37,240
I really don't see why.
207
00:19:37,840 --> 00:19:43,120
Teachers should be paid for
any extracurricular activities they do.
208
00:19:44,520 --> 00:19:47,080
And I think that if we need to
209
00:19:47,760 --> 00:19:51,640
or want to dedicate
our private time to young people,
210
00:19:52,360 --> 00:19:54,920
we shouldn't profit from that.
211
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
Okay.
212
00:19:56,720 --> 00:20:01,400
The bank is not here to dispute
value systems with its clients.
213
00:20:02,560 --> 00:20:04,800
It's a matter of principles.
214
00:20:05,520 --> 00:20:09,640
Not of arguing about values.
Whatever you mean by that.
215
00:20:12,080 --> 00:20:16,160
We could extend,
or spread your payments out.
216
00:20:17,480 --> 00:20:19,160
-Come in.
-Hello.
217
00:20:19,880 --> 00:20:22,920
You don't have to explain
what "extend" means.
218
00:20:24,360 --> 00:20:25,600
Thank you, sir.
219
00:20:25,760 --> 00:20:28,360
-We're here to see Miss Ewa.
-We have an appointment.
220
00:20:28,840 --> 00:20:31,600
So do I. I'm a client. It's my time!
221
00:20:32,680 --> 00:20:36,680
-We really thank you.
-Excuse me. Something bad has happened.
222
00:20:37,720 --> 00:20:39,240
My apologies.
223
00:20:43,000 --> 00:20:44,240
I see.
224
00:20:47,040 --> 00:20:48,400
Okay, I'll wait.
225
00:20:48,560 --> 00:20:50,280
I have time to spare.
226
00:20:50,640 --> 00:20:53,160
We won't take long. Goodbye.
227
00:20:54,400 --> 00:20:55,600
Goodbye.
228
00:21:08,240 --> 00:21:10,080
Did you go on holidays together?
229
00:21:12,000 --> 00:21:17,080
I see the boy with just your husband.
Just with him.
230
00:21:17,240 --> 00:21:22,240
-You're not in any of the pictures.
-We did few things together.
231
00:21:22,760 --> 00:21:26,160
Jacek is my son. Witold was his stepdad.
232
00:21:26,320 --> 00:21:30,120
-Where's the biological father?
-Henryk, my first husband.
233
00:21:30,720 --> 00:21:33,080
We divorced when Jacek was four.
234
00:21:33,240 --> 00:21:36,480
-Where does Henryk live?
-He pays alimony.
235
00:21:37,120 --> 00:21:39,120
The lowest possible rate.
236
00:21:39,920 --> 00:21:41,680
That's not what I asked.
237
00:21:41,840 --> 00:21:43,240
Where does he live?
238
00:21:43,480 --> 00:21:47,760
As far as I know, they moved
from Toronto to Hamilton, Canada.
239
00:21:47,920 --> 00:21:50,320
-Does he visit Poland?
-Not to my knowledge.
240
00:21:52,200 --> 00:21:58,160
Witold loved Jacek in his own way.
He attempted to bond with him.
241
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
Nothing here.
242
00:22:02,200 --> 00:22:05,160
No threats, no blackmail.
243
00:22:06,240 --> 00:22:09,000
Did he have just one e-mail account?
244
00:22:09,160 --> 00:22:10,320
How should I know?
245
00:22:11,080 --> 00:22:14,200
I didn't go through
his laptop or his phone.
246
00:22:14,360 --> 00:22:16,440
I never saw his bank statements.
247
00:22:16,600 --> 00:22:18,160
Hi! What's for lunch?
248
00:22:20,000 --> 00:22:24,600
-Aren't you volunteering today?
-No, on Friday. Hi.
249
00:22:24,760 --> 00:22:26,960
-Hi.
-Police?
250
00:22:27,120 --> 00:22:31,120
Hello. Capt. Ludwik Bończyk.
Second Lt. Ula Lubańska.
251
00:22:31,280 --> 00:22:35,680
-What's up? Looks intense.
-Jacek,
252
00:22:36,440 --> 00:22:38,120
Witold is dead.
253
00:23:01,880 --> 00:23:03,920
How could someone do this?
254
00:23:11,000 --> 00:23:16,120
I'll report to the station.
But now, please, leave us now.
255
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
Of course.
256
00:23:18,080 --> 00:23:21,200
-We'll let ourselves out.
-Goodbye.
257
00:23:42,240 --> 00:23:46,840
Two lucky sevens.
The killer wore an identical jacket.
258
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
Or a similar one.
259
00:23:52,720 --> 00:23:54,400
I say the kid did it.
260
00:23:56,360 --> 00:23:58,520
Look… Let's take him in.
261
00:24:01,440 --> 00:24:05,880
-He'll confess in ten seconds.
-Let's wait. What if it's not him?
262
00:24:06,040 --> 00:24:09,680
We have no DNA or fingerprints.
263
00:24:10,440 --> 00:24:13,680
And the motive? Why would the kid do it?
264
00:24:25,640 --> 00:24:27,680
He was jealous of his mom.
265
00:24:28,560 --> 00:24:32,440
-3 in 4 murders occur in families.
-In Italy, perhaps.
266
00:24:50,080 --> 00:24:51,440
Ewa…
267
00:24:52,320 --> 00:24:54,000
how should I put this?
268
00:24:54,160 --> 00:24:57,840
We know about you and the manager.
269
00:25:01,240 --> 00:25:03,600
Meaning?
270
00:25:04,760 --> 00:25:10,400
Meaning we'll need his calendar,
a list of his appointments.
271
00:25:11,320 --> 00:25:13,240
We already have his phone records.
272
00:25:13,400 --> 00:25:17,040
You called each other frequently at night.
273
00:25:18,120 --> 00:25:20,840
Did he promise he'd get a divorce?
274
00:25:22,560 --> 00:25:26,400
Ask the secretary
for a list of his official meetings.
275
00:25:27,480 --> 00:25:29,200
And the unofficial ones?
276
00:25:32,280 --> 00:25:36,960
He was extremely well organized.
Everything according to schedule.
277
00:25:38,160 --> 00:25:41,000
The same stores, restaurants.
278
00:25:41,920 --> 00:25:43,120
He hated change.
279
00:25:44,400 --> 00:25:48,560
-The same car wash?
-Yeah. Most likely.
280
00:25:49,360 --> 00:25:51,200
That car was his baby.
281
00:25:54,800 --> 00:25:57,360
-Is this his agenda?
-I guess so.
282
00:25:57,520 --> 00:25:59,480
Is it his or not?
283
00:26:01,800 --> 00:26:03,600
Yeah, it's his.
284
00:26:04,760 --> 00:26:06,360
Tell us, Ewa…
285
00:26:06,520 --> 00:26:09,960
Had anyone been threatening him?
286
00:26:10,600 --> 00:26:11,920
Pestering him?
287
00:26:12,080 --> 00:26:14,800
You know, a pushy client?
288
00:26:14,960 --> 00:26:17,160
No, I can't think of anything.
289
00:26:18,280 --> 00:26:21,280
Okay, but perhaps someone might have felt
290
00:26:21,640 --> 00:26:24,160
deceived or robbed by your firm.
291
00:26:24,320 --> 00:26:28,120
We're a bank, ma'am.
We don't cheat or steal.
292
00:26:28,280 --> 00:26:32,000
We're talking about
the subjective feelings of your clients.
293
00:26:32,160 --> 00:26:35,400
Do you seriously think
a client killed him?
294
00:26:35,560 --> 00:26:38,600
-We're considering every option.
-Find the killer!
295
00:26:38,760 --> 00:26:43,360
People like Witold don't get killed,
can't get killed…just like that.
296
00:26:43,520 --> 00:26:46,680
-Are you scared?
-Of course I am.
297
00:26:47,280 --> 00:26:49,520
The whole bank is scared.
298
00:26:49,680 --> 00:26:53,240
Banks have been set on fire
in Greece and France.
299
00:26:53,400 --> 00:26:57,600
Right, but there haven't been riots
in Poland, have there?
300
00:27:01,000 --> 00:27:02,360
Not yet.
301
00:27:03,360 --> 00:27:04,720
Ewa…
302
00:27:05,600 --> 00:27:08,160
We'll catch him. I promise.
303
00:27:15,400 --> 00:27:19,880
-She liked him. A lot, I'd say.
-Everybody liked him.
304
00:27:20,040 --> 00:27:24,640
And his wife's first husband?
The one Witold told security to remove?
305
00:27:24,800 --> 00:27:26,960
-He waited.
-Who?
306
00:27:27,120 --> 00:27:28,400
The client.
307
00:27:29,360 --> 00:27:31,120
A patient one.
308
00:27:33,960 --> 00:27:38,960
Kotarba's stepson wears a 77 jacket.
His silhouette also matches.
309
00:27:40,360 --> 00:27:43,760
There are a lot of clues
pointing to the kid.
310
00:27:44,640 --> 00:27:48,640
He had a good motive,
the stepdad cheated on his mom.
311
00:27:49,800 --> 00:27:53,000
On the other hand, Ewa had one, too.
312
00:27:53,160 --> 00:27:54,520
A rejected ex-mistress.
313
00:27:56,200 --> 00:27:58,680
Lieutenant, with all due respect,
314
00:27:58,840 --> 00:28:02,160
it's a man in the car wash footage.
315
00:28:03,200 --> 00:28:07,640
She might have felt hurt
by his unwillingness to divorce his wife
316
00:28:07,800 --> 00:28:10,080
and talked someone into it.
317
00:28:11,400 --> 00:28:14,200
Her pain is genuine. She didn't do it.
318
00:28:15,280 --> 00:28:16,320
Perhaps.
319
00:28:25,680 --> 00:28:27,000
Come in.
320
00:28:34,560 --> 00:28:37,240
Sorry, I think I left my phone here.
321
00:28:37,400 --> 00:28:39,400
Did you? I haven't seen it.
322
00:28:39,560 --> 00:28:43,520
Pockets nowadays. A careless moment…
323
00:28:43,680 --> 00:28:48,240
-There. It slipped out.
-You wanted to discuss something…
324
00:28:48,400 --> 00:28:50,880
That's okay. I think we covered it.
Goodbye.
325
00:29:02,200 --> 00:29:05,280
It seems the stepson
got along better with the victim
326
00:29:05,440 --> 00:29:07,480
-than the wife.
-Meaning?
327
00:29:07,640 --> 00:29:11,800
The kid was shaken by the news,
she seemed composed.
328
00:29:11,960 --> 00:29:14,360
The stepdad took him on vacation.
329
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
It's strange.
330
00:29:15,680 --> 00:29:18,040
No one kills out of jealousy over a child.
331
00:29:18,200 --> 00:29:22,840
You said most murders occur in families.
332
00:29:23,000 --> 00:29:26,360
Perhaps it wasn't
a normal father-son relationship.
333
00:29:26,520 --> 00:29:28,920
Too much Internet, too little practice.
334
00:29:29,080 --> 00:29:33,120
Practice punches theory in the face.
I say it's the kid.
335
00:29:33,280 --> 00:29:34,480
The jacket matches…
336
00:29:35,120 --> 00:29:37,640
Let's stick to that theory.
337
00:29:39,960 --> 00:29:41,680
-Ladies first.
-Thanks.
338
00:29:42,600 --> 00:29:45,440
-Do we have the possible scenarios?
-Yeah.
339
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
Hi.
340
00:29:50,400 --> 00:29:53,120
I worried they'd kill you in that jail.
341
00:29:53,280 --> 00:29:56,480
Fortunately, they didn't,
and I couldn't do it myself.
342
00:29:57,720 --> 00:30:00,640
You took a big risk
with that camera stunt.
343
00:30:01,080 --> 00:30:03,080
You could've lost your job.
344
00:30:03,240 --> 00:30:06,000
Don't be so reckless. You have a family.
345
00:30:06,560 --> 00:30:08,080
Fuck, Manjaro.
346
00:30:08,240 --> 00:30:11,080
You're dumber than a monkey's ass.
Come on.
347
00:30:13,200 --> 00:30:15,280
Don't think about it.
348
00:30:18,280 --> 00:30:19,840
What the fuck?
349
00:30:20,000 --> 00:30:22,640
That's how you do it in jail?
350
00:30:27,080 --> 00:30:31,240
You didn't train at all!
And you were supposed to.
351
00:30:37,720 --> 00:30:39,720
And what about Dorota?
352
00:30:40,360 --> 00:30:42,960
Or do you prefer the new chick?
353
00:30:51,560 --> 00:30:53,800
They don't keep records.
354
00:30:53,960 --> 00:30:56,800
But a pal of mine
runs two sportswear boutiques.
355
00:30:57,560 --> 00:31:01,760
This model is a top seller in Warsaw.
With "77" in different colors.
356
00:31:01,920 --> 00:31:05,200
-Which doesn't help us.
-Thanks.
357
00:31:05,360 --> 00:31:08,800
They found the victim's car
with two bums sleeping inside.
358
00:31:09,400 --> 00:31:12,360
Of course, they don't remember a thing.
359
00:31:13,720 --> 00:31:15,200
Ewa Szwarc, just 15?
360
00:31:15,920 --> 00:31:18,680
Wife: 20? I'd say the other way around.
361
00:31:18,840 --> 00:31:22,480
Jacek: 50. He's our main suspect.
362
00:31:23,640 --> 00:31:25,360
You said a pro did it.
363
00:31:25,520 --> 00:31:28,880
-The kid discovers the stepdad's fling.
-How?
364
00:31:29,040 --> 00:31:30,320
Eavesdropping?
365
00:31:30,480 --> 00:31:31,840
Okay, listen.
366
00:31:32,000 --> 00:31:35,960
All three know which car wash
Kotarba takes his car to regularly.
367
00:31:36,760 --> 00:31:39,720
-Ludwik?
-I'm sure the kid did it.
368
00:31:39,880 --> 00:31:43,560
When he saw us, he glanced at his bag.
369
00:31:43,720 --> 00:31:45,480
-Why?
-He's a drug dealer.
370
00:31:45,640 --> 00:31:50,560
-He carries drugs in his bag.
-But that doesn't make him a killer.
371
00:31:50,720 --> 00:31:53,640
Not necessarily. Stepdad catches him,
372
00:31:54,160 --> 00:31:56,080
the kid gets rid of him.
373
00:31:56,840 --> 00:32:00,800
Alright, but it still doesn't add up.
The last 15%.
374
00:32:00,960 --> 00:32:02,240
Yeah.
375
00:32:02,840 --> 00:32:04,360
For other options.
376
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
Moms has called a conference.
377
00:32:21,720 --> 00:32:24,160
-Let's go.
-Sorry, Chief. May I?
378
00:32:24,320 --> 00:32:26,960
Yes. Thank you.
379
00:32:27,360 --> 00:32:29,680
-Good afternoon.
-Afternoon.
380
00:32:29,840 --> 00:32:32,560
-Manjaro.
-Madam Prosecutor.
381
00:32:32,720 --> 00:32:35,520
Any news on the cannibal's victim's head?
382
00:32:35,680 --> 00:32:39,240
We can't interrogate him.
You've sent him to hospital.
383
00:32:39,880 --> 00:32:44,000
I had no choice, did I?
Try other investigation methods.
384
00:32:44,160 --> 00:32:46,120
-Bye.
-You're not coming?
385
00:32:46,280 --> 00:32:48,880
I don't wear a balaclava
and I hate being blamed
386
00:32:48,960 --> 00:32:50,320
for the indolence of the police.
387
00:32:52,000 --> 00:32:53,200
Bye.
388
00:32:53,680 --> 00:32:54,960
Who killed Kotarba?
389
00:32:55,120 --> 00:32:59,160
I can rule out a link
between his death and
390
00:32:59,320 --> 00:33:01,200
his line of work.
391
00:33:01,360 --> 00:33:05,320
The public will be informed
about the developments
392
00:33:05,480 --> 00:33:09,200
in this case whenever possible.
393
00:33:10,240 --> 00:33:14,240
Paulina Klejna, Max TV.
Have you identified Kotarba's killer?
394
00:33:14,400 --> 00:33:16,680
I can't disclose any details right now.
395
00:33:16,840 --> 00:33:21,120
Today, I can only say
that the suspect is about 30
396
00:33:21,280 --> 00:33:25,480
and was wearing a
black bomber jacket with 77 printed on it.
397
00:33:25,640 --> 00:33:30,280
The man is about 5'11 ft tall.
He was also wearing sunglasses
398
00:33:30,440 --> 00:33:32,600
and a bandana.
399
00:33:32,760 --> 00:33:36,200
If you see anyone
who matches this description,
400
00:33:36,360 --> 00:33:39,520
please contact the Homicide Department…
401
00:33:49,800 --> 00:33:50,920
You're looking for me!
402
00:33:51,400 --> 00:33:53,040
-Stand back!
-And here I am!
403
00:33:54,000 --> 00:33:56,560
-Here I am!
-Drop your weapon!
404
00:33:56,720 --> 00:33:59,000
Drop the knife, on three!
405
00:33:59,480 --> 00:34:01,240
Here I am!
406
00:34:01,400 --> 00:34:03,920
-Cameras off!
-Paulina, stay calm.
407
00:34:04,880 --> 00:34:07,480
-I'm counting to three!
-Here I am!
408
00:34:07,640 --> 00:34:09,159
One…
409
00:34:09,320 --> 00:34:10,520
-Here!
-Two…
410
00:34:10,679 --> 00:34:12,199
Here!
411
00:34:20,000 --> 00:34:22,440
Great deeds shall follow!
412
00:34:25,000 --> 00:34:27,679
-I'm the advocate!
-Cameras off!
413
00:34:27,840 --> 00:34:30,199
Great deeds shall follow!
414
00:34:31,440 --> 00:34:35,679
I'm the advocate! Great deeds have begun!
415
00:34:35,840 --> 00:34:37,159
Did you get that?
416
00:35:56,720 --> 00:35:59,000
Meaning?
417
00:36:00,280 --> 00:36:05,840
Meaning we'll need his calendar,
a list of his appointments.
418
00:36:06,760 --> 00:36:08,840
We already have his phone records.
419
00:36:09,000 --> 00:36:12,320
You called each other frequently at night.
420
00:36:13,560 --> 00:36:15,400
Did he promise he'd get a divorce?
421
00:36:15,560 --> 00:36:17,120
Bastard.
422
00:36:17,280 --> 00:36:20,640
Ask the secretary
for a list of his official meetings.
423
00:36:21,280 --> 00:36:24,120
-Hi.
-Hello, Barbara.
424
00:36:25,800 --> 00:36:29,880
Peter, would you be so kind
as to help me throw away
425
00:36:30,040 --> 00:36:33,400
the burnt-out lights
on my husband's grave?
426
00:36:33,560 --> 00:36:36,120
Of course. Let's go.
427
00:36:37,800 --> 00:36:38,840
Thanks.
428
00:36:39,000 --> 00:36:42,920
You're so kind.
If more people were like you…
429
00:36:52,440 --> 00:36:55,800
Krzysztof Stawiski died a tragic death
430
00:37:00,680 --> 00:37:01,920
Maria?
431
00:37:02,960 --> 00:37:06,960
Congratulations. We have the killer,
the weapon, the confession,
432
00:37:07,120 --> 00:37:09,240
the video-surveillance footage.
433
00:37:09,400 --> 00:37:13,640
And an attack filmed by four cameras
and seen by 20 witnesses.
434
00:37:13,800 --> 00:37:16,240
But there's one thing we don't have.
435
00:37:19,520 --> 00:37:21,680
I'm the advocate!
436
00:37:21,840 --> 00:37:23,960
Great deeds have begun!
437
00:37:24,760 --> 00:37:28,080
Lemuel Norbert Van Hanegem,
born in Rotterdam,
438
00:37:28,240 --> 00:37:29,560
dual citizenship.
439
00:37:29,720 --> 00:37:31,520
He didn't know the victim.
440
00:37:31,680 --> 00:37:33,960
-So?
-No bank account.
441
00:37:34,120 --> 00:37:36,240
Not in the Global Bank.
442
00:37:36,400 --> 00:37:37,880
No motive.
443
00:37:38,040 --> 00:37:40,600
Psychos do exist.
444
00:37:41,800 --> 00:37:44,560
A 22-year-old with no criminal record
445
00:37:44,720 --> 00:37:49,360
follows a stranger into a car wash,
stabs him in the heart,
446
00:37:49,520 --> 00:37:52,240
takes a ride in his car, then abandons it.
447
00:37:52,400 --> 00:37:54,880
He drove six miles. He didn't steal it.
448
00:37:55,040 --> 00:37:58,320
He comes to our press conference…
Are you listening?
449
00:37:58,480 --> 00:37:59,520
Yeah.
450
00:37:59,680 --> 00:38:02,600
He enters, attacks a known journalist,
451
00:38:02,760 --> 00:38:06,440
confesses, and calls himself an advocate.
452
00:38:06,600 --> 00:38:09,120
-Raves about great deeds.
-Raves or not.
453
00:38:09,280 --> 00:38:12,960
-What's your point?
-Let's say he's the killer.
454
00:38:14,480 --> 00:38:17,400
Why confess? We'd never have found him.
455
00:38:17,560 --> 00:38:21,280
-Speak for yourself.
-How would you have found him?
456
00:38:21,440 --> 00:38:25,000
What connects him to the murder?
We would be clueless.
457
00:38:25,160 --> 00:38:28,800
-He confessed.
-And if he hadn't, how would you
458
00:38:28,960 --> 00:38:30,560
have found him?
459
00:38:30,720 --> 00:38:35,760
Case closed. The DA takes over.
That's all for today, thank you.
460
00:38:36,800 --> 00:38:40,200
Manjaro, have a sandwich. Do you like ham?
461
00:39:06,680 --> 00:39:08,920
Can you drive me to one other place?
462
00:39:09,360 --> 00:39:10,720
Thank you.
463
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
ICE CREAM
464
00:39:23,920 --> 00:39:25,720
-Thanks.
-You're welcome.
465
00:39:28,800 --> 00:39:32,560
Do you treat all newbies to ice cream?
466
00:39:32,720 --> 00:39:34,560
Just the talented ones.
467
00:39:35,520 --> 00:39:39,120
For me, the trial is over, ma'am.
468
00:39:39,280 --> 00:39:43,520
-We can switch to first names.
-We can. Maria.
469
00:39:45,240 --> 00:39:48,440
-Manjaro. Janek.
-Mangiaro?
470
00:39:48,960 --> 00:39:51,600
From the Italian word for eating?
471
00:39:51,760 --> 00:39:56,080
No. I'm named after
a character from an old TV show.
472
00:39:56,240 --> 00:40:00,320
My dad's favorite.
He nicknamed us Manjaro, Pearl,
473
00:40:00,480 --> 00:40:01,920
Paragon, Prince.
474
00:40:02,080 --> 00:40:03,720
He was so childish.
475
00:40:06,080 --> 00:40:09,160
Is it fun to have so many siblings?
476
00:40:11,640 --> 00:40:14,760
It is fun. But you have to share.
477
00:40:14,920 --> 00:40:19,280
I'm an only child.
Never shared anything with anyone.
478
00:40:19,800 --> 00:40:22,920
But then I had no one to put the blame on.
479
00:40:40,240 --> 00:40:42,120
We overlooked something.
480
00:40:42,280 --> 00:40:46,160
I haven't seen the crime scene -
first time in four years.
481
00:41:08,840 --> 00:41:10,920
-Good evening.
-Evening.
482
00:41:11,280 --> 00:41:13,880
Police. We won't take long.
483
00:41:19,360 --> 00:41:20,480
Thanks a lot.
484
00:41:25,000 --> 00:41:28,120
Well, well. They've tidied everything up.
485
00:41:28,840 --> 00:41:32,720
The bank should fund
a commemorative plaque.
486
00:41:44,760 --> 00:41:46,320
One shoe was here.
487
00:41:48,120 --> 00:41:50,520
The other one was over there.
488
00:41:53,720 --> 00:41:55,520
Kotarba was lying here.
489
00:41:58,320 --> 00:42:00,480
With coins over his eyelids.
490
00:42:02,120 --> 00:42:06,240
Ancient Greeks put coins
in corpses' mouths, for Charon.
491
00:42:06,400 --> 00:42:10,280
He had a paper bill in his mouth,
and coins on his lids.
492
00:42:11,560 --> 00:42:13,920
Do you get the symbolism?
493
00:42:14,080 --> 00:42:16,560
Me? I'm just an apprentice.
494
00:42:52,960 --> 00:42:54,720
Police! Freeze!
495
00:43:04,560 --> 00:43:07,160
He tagged it while we were inside.
496
00:43:07,320 --> 00:43:09,800
He tagged a building. So what?
497
00:43:10,920 --> 00:43:13,520
Manjaro, we've arrested the killer.
498
00:43:14,760 --> 00:43:18,640
I looked him in the eyes. Lemuel, I mean.
499
00:43:19,160 --> 00:43:23,400
I don't know why he confessed,
but he's not insane.
500
00:43:25,080 --> 00:43:26,840
There are more of them.
501
00:43:28,120 --> 00:43:30,280
He said he was the advocate.
502
00:43:31,960 --> 00:43:34,320
"Great deeds have begun."
37045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.