All language subtitles for Ivalo s04e05- Johdatus.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,950 --> 00:02:21,612 You mean to say that there is a bunch of religious fanatics, 2 00:02:21,618 --> 00:02:23,617 who believe that I am their new Messiah? 3 00:02:23,623 --> 00:02:25,791 Yes, and they want to kill you. 4 00:02:26,948 --> 00:02:29,841 - Why? - It's part of the ritual. 5 00:02:30,030 --> 00:02:34,316 You have to kill yourself to to be reborn as their new Christ. 6 00:02:34,950 --> 00:02:40,152 You are the only living relative of their late leader, Antti Taimen. 7 00:02:41,750 --> 00:02:44,397 Yes, I knew about our Scandinavian roots, 8 00:02:44,403 --> 00:02:47,749 but I always thought that in Sweden or Norway. 9 00:02:47,830 --> 00:02:50,149 - And Ella did this? - Yes. 10 00:02:50,310 --> 00:02:54,489 The Taimenians killed him tonight. And we think he's one of them. 11 00:02:54,523 --> 00:02:58,210 At least he shared some of their beliefs, but we're not sure yet. 12 00:02:58,244 --> 00:03:04,156 Is it possible that you only applied NASA to get close to you. 13 00:03:04,203 --> 00:03:09,470 Yes, the job you applied for, to be my personal assistant. 14 00:03:09,504 --> 00:03:14,116 Taimenians have been waiting for decades the return of the Star of Bethlehem. 15 00:03:14,150 --> 00:03:18,269 And for you to show up here, at the conference. 16 00:03:18,275 --> 00:03:22,756 So it would be the safest, is to leave immediately, 17 00:03:22,790 --> 00:03:24,823 and return to the United States. 18 00:03:24,857 --> 00:03:29,229 No, no, no! The conference ends today. 19 00:03:29,235 --> 00:03:31,390 I leave tomorrow, as planned. 20 00:03:31,424 --> 00:03:34,109 We cannot guarantee your safety. 21 00:03:34,143 --> 00:03:37,849 Look, we already lied to the whole world about the comet, 22 00:03:37,855 --> 00:03:42,052 because some people on this on this planet are ridiculously superstitious. 23 00:03:42,067 --> 00:03:43,269 Comets and asteroids 24 00:03:43,303 --> 00:03:45,669 they can never harm us like that, as our own ignorance can. 25 00:03:45,703 --> 00:03:48,036 Well, we can't deport him, not in a day. 26 00:03:48,070 --> 00:03:50,677 I am a scientist at fucking NASA! 27 00:03:51,247 --> 00:03:53,794 More scientific than that could not be more scientific. 28 00:03:55,345 --> 00:03:59,664 So we can't deport him, but but I can arrange a security escort for you. 29 00:03:59,670 --> 00:04:05,549 - Two detectives will follow you everywhere until you leave tomorrow. Yeah, okay. 30 00:04:06,570 --> 00:04:08,569 Are we done? 31 00:04:18,103 --> 00:04:20,591 Toikka and Laakso know their stuff. 32 00:04:28,823 --> 00:04:30,994 Ham bought a lot of food. 33 00:04:31,716 --> 00:04:36,892 - And? - Like someone who wants to hide somewhere. 34 00:04:39,329 --> 00:04:40,968 Is there anything else? 35 00:04:43,163 --> 00:04:48,322 The Seilaniemi Mental Hospital. There where it all started, we should visit. 36 00:04:48,417 --> 00:04:52,524 - It stands empty. - You get some sleep, I'm going over there. 37 00:05:35,377 --> 00:05:36,936 Don't call! 38 00:05:39,843 --> 00:05:41,623 This is the end of it. 39 00:06:36,563 --> 00:06:39,570 Well? When does it start? 40 00:06:46,443 --> 00:06:50,568 - Venla is very happy with Santeri. - You too. 41 00:06:51,523 --> 00:06:53,879 - Thanks for your help! - You are welcome! 42 00:06:57,496 --> 00:06:59,488 - Here it is. - Thank you! 43 00:07:00,643 --> 00:07:03,597 - This is mine. - Okay. 44 00:07:03,603 --> 00:07:05,150 - Hi! - Hi! 45 00:07:11,363 --> 00:07:14,356 Our comet is the Star of Bethlehem! 46 00:07:14,390 --> 00:07:16,958 For Jesus the story ended well. 47 00:07:17,703 --> 00:07:21,409 The family in time fled to Egypt. 48 00:07:21,556 --> 00:07:25,256 When the wise men said King Herod, 49 00:07:25,296 --> 00:07:29,762 that the new king of the Jews will be born in Bethlehem, 50 00:07:29,843 --> 00:07:34,416 Herod was frightened, that the child would drive him away. 51 00:07:34,563 --> 00:07:38,922 He ordered his soldiers to to kill every little boy in Bethlehem. 52 00:07:39,003 --> 00:07:41,670 There were no police then? 53 00:07:47,756 --> 00:07:53,985 I just breastfed our baby boy. Mommy will sleep for half an hour. 54 00:07:57,922 --> 00:08:02,743 Jarmo didn't like it, that Dad had become a truck driver. 55 00:08:03,083 --> 00:08:08,362 - Yes? - Because then they couldn't always be together. 56 00:08:08,443 --> 00:08:11,247 Jarmo has always been wanted to be a co-driver, 57 00:08:11,880 --> 00:08:16,954 but Dad wouldn't let me, because there are no such things. 58 00:08:17,043 --> 00:08:20,802 Yes. They are childhood friends. 59 00:08:20,883 --> 00:08:28,202 But the tractors you found, were all so terrible. 60 00:08:28,283 --> 00:08:34,348 What if Jarmo deliberately only finds the bad ones? 61 00:08:44,276 --> 00:08:46,329 - This is the hit of the century. - And? 62 00:08:46,363 --> 00:08:51,375 You don't want to miss this. There are a lot of buyers. 63 00:08:52,047 --> 00:08:55,422 I was surfing the net, and called a few places. 64 00:08:57,963 --> 00:09:04,042 Damn, I wanted it to be a surprise when we got there, but... 65 00:09:04,323 --> 00:09:07,442 Okay. Well? 66 00:09:11,836 --> 00:09:14,602 - A fucking highline? - Yes. 67 00:09:15,243 --> 00:09:16,796 - Where is it? - In Riutula. 68 00:09:16,843 --> 00:09:19,589 - Not a very old one, is it? - 2020. 69 00:09:19,623 --> 00:09:22,802 - Come on! - With less than 300,000 kilometres. 70 00:09:22,883 --> 00:09:25,562 - Get the fuck out of here! - You and me both! 71 00:09:25,891 --> 00:09:27,642 Come on, let's go! 72 00:09:27,723 --> 00:09:30,802 I'll eat this on the way. How did you find it? 73 00:09:30,836 --> 00:09:32,556 Contacts, contacts. 74 00:09:45,041 --> 00:09:47,322 What the fuck is it now? 75 00:09:47,403 --> 00:09:51,045 Marita, you came to the musical evening. 76 00:10:44,103 --> 00:10:45,426 One moment. 77 00:10:48,673 --> 00:10:50,506 - The beach is clear. - Roger. 78 00:10:50,821 --> 00:10:53,000 Whichever coast it is exactly? 79 00:10:53,043 --> 00:10:55,648 You guys have been watching too many American movies. 80 00:11:03,703 --> 00:11:05,243 Move aside! 81 00:11:07,450 --> 00:11:12,856 Stop it! He is one of the organisers. Guys, calm the fuck down! 82 00:11:12,890 --> 00:11:14,329 Excuse me, sir! 83 00:11:14,363 --> 00:11:17,450 - Dr. Sprout, I'm glad you're finally to meet you in person. Me too. 84 00:11:18,656 --> 00:11:21,091 So yes, on the joint declaration... 85 00:11:36,596 --> 00:11:38,756 - Chewing gum. - It's me. 86 00:11:39,323 --> 00:11:41,888 - Niilo! - Borrowed a patient's phone. 87 00:11:42,836 --> 00:11:45,402 - How are you? - Well, I'm getting there. 88 00:11:45,677 --> 00:11:50,601 - Dr. Ham, the man you wanted to talk to, is here. - There? 89 00:11:50,607 --> 00:11:54,249 - I saw them bring it in. - Ham? 90 00:11:54,283 --> 00:11:57,769 He kept saying he was a doctor, and he needed a medicine. 91 00:11:57,803 --> 00:12:01,002 And that it shouldn't be here. He was delusional. 92 00:12:01,083 --> 00:12:02,663 Is it still there? 93 00:12:03,383 --> 00:12:06,122 Yes, I'm standing outside your door. 94 00:12:06,452 --> 00:12:07,917 All right, I'll go there. 95 00:12:08,835 --> 00:12:12,295 Good morning! 96 00:12:12,345 --> 00:12:14,997 I'll call you, as soon as I can get home. 97 00:12:15,003 --> 00:12:18,322 Do you have Uncle Ylikorpi's number? Venla? 98 00:12:19,876 --> 00:12:23,155 Venla, darling, bunny! Come on! 99 00:12:42,963 --> 00:12:44,322 Thank you, Lord! 100 00:13:25,743 --> 00:13:27,760 How long does it take him to change? 101 00:13:28,236 --> 00:13:30,910 My colleague informed me, that they are coming down. 102 00:13:30,944 --> 00:13:35,290 - When was this? - Five minutes ago, sir. 103 00:13:37,089 --> 00:13:40,441 A crazy day! The speed of the comet and the rotation of the Earth 104 00:13:40,447 --> 00:13:42,986 only for a short time is in full sync. 105 00:13:45,183 --> 00:13:50,216 Over the next few hours the comet does not move at all in the sky. 106 00:13:52,197 --> 00:13:53,312 Okay. 107 00:14:02,827 --> 00:14:05,948 Turn around, Hamka is here. In the hospital. 108 00:14:07,113 --> 00:14:11,522 I'll come over. And Sprout did it to elude Toikka and Laakso. 109 00:14:11,603 --> 00:14:14,170 - Should you leave? - Laakso is unconscious. 110 00:14:14,204 --> 00:14:19,686 The Taimenians somehow managed kidnapped Sprout from the hotel. 111 00:14:23,790 --> 00:14:25,537 Niilo, thank God! 112 00:14:28,130 --> 00:14:31,202 I'm sorry! Are you okay? 113 00:14:31,283 --> 00:14:35,202 Why didn't you call me when you when you woke up? Did you call Alma? 114 00:14:35,283 --> 00:14:38,829 It was not then I didn't have my phone. 115 00:14:40,210 --> 00:14:45,403 I followed you, when you went to Sonka's apartment. 116 00:14:46,123 --> 00:14:51,545 Now in a remote, in Ämmäsvaara from a cabin beyond the 117 00:14:53,723 --> 00:14:57,316 Niilo Aikio, a real policeman. 118 00:14:58,363 --> 00:15:02,682 We looked everywhere. It shouldn't be up there. 119 00:15:02,843 --> 00:15:05,002 I am Chief of Police Kautsalo. 120 00:15:05,083 --> 00:15:08,722 You can do it, or shall I help you to the lift? 121 00:15:08,803 --> 00:15:11,443 - I need to talk to this patient. - No way. 122 00:15:11,477 --> 00:15:15,042 He goes on emergency bypass. 123 00:15:15,151 --> 00:15:17,801 You can come back for it in two days. 124 00:15:21,150 --> 00:15:26,362 - My wound, it hurts a lot. - You shouldn't be walking at all. 125 00:15:26,683 --> 00:15:28,396 I'll take it. 126 00:15:30,029 --> 00:15:33,131 Go back to the police case! 127 00:15:48,203 --> 00:15:49,722 Where is Sprout? 128 00:15:49,803 --> 00:15:52,282 - Who? - Dr Sprout. 129 00:15:52,423 --> 00:15:57,402 Are you in Ämmäsvaara? I know they took him from the hotel. 130 00:15:57,483 --> 00:16:02,082 - Who do you mean? - You, Taimenians. 131 00:16:02,163 --> 00:16:04,301 They no longer exist. 132 00:16:06,930 --> 00:16:11,689 I know they killed the elderly and I know why. 133 00:16:11,723 --> 00:16:15,602 - There was a gas accident. - Where's Sprout? 134 00:16:18,483 --> 00:16:22,012 Because of the reverse sacrifice were they killed? 135 00:16:23,963 --> 00:16:25,242 But then... 136 00:16:39,803 --> 00:16:41,002 Grandpa! 137 00:16:42,976 --> 00:16:47,322 Oh, how time flies! 138 00:16:50,043 --> 00:16:52,402 You are already a mother yourself. 139 00:16:53,040 --> 00:16:57,590 - Butus, this is my little brother. - Yes. 140 00:16:57,596 --> 00:17:01,995 - Where are you going? - Home to Hilkka. 141 00:17:03,836 --> 00:17:09,036 Let's go to Mom, we can call Dad or Marita from there. 142 00:17:09,796 --> 00:17:11,756 Do you like hot chocolate? 143 00:17:13,162 --> 00:17:15,216 Grandpa, the hot chocolate! 144 00:17:16,698 --> 00:17:22,862 I won't say no to that. Yes, yes, yes... 145 00:17:28,443 --> 00:17:30,656 I loved that girl. 146 00:17:31,023 --> 00:17:33,648 And I have never been violent. 147 00:17:35,283 --> 00:17:40,282 He should have had surgery on his hand, but he didn't want it. 148 00:17:40,443 --> 00:17:43,352 I prescribed more painkillers, 149 00:17:44,360 --> 00:17:47,430 and I put it in his chart, so they wouldn't touch his hands. 150 00:17:48,363 --> 00:17:52,428 I was beginning to believe it, what Gretel had said. 151 00:17:53,763 --> 00:17:56,899 "If your hands are clasped together, nothing is sin." 152 00:17:57,603 --> 00:18:01,543 Police chief Kangasniemi said, that I would go to jail, 153 00:18:01,577 --> 00:18:06,945 and he will be my jailer, if I don't leave the hospital, 154 00:18:08,243 --> 00:18:12,282 and falsifies my child's death certificate. 155 00:18:12,416 --> 00:18:15,361 You were Kerttu the father of Kerttu's child? 156 00:18:26,123 --> 00:18:28,082 What mum and dad will say, 157 00:18:28,163 --> 00:18:32,962 when a patient is convicted for repeatedly raping a patient? 158 00:18:33,043 --> 00:18:34,856 Or my friends from medical school? 159 00:18:35,926 --> 00:18:39,443 When I get out of prison, what will I do? 160 00:18:39,683 --> 00:18:41,610 A doctor without a medical licence. 161 00:18:41,759 --> 00:18:44,025 How will I pay my student loan? 162 00:18:46,669 --> 00:18:51,628 And it's in the child's interest... I knew Hilkka from the hospital. 163 00:18:51,683 --> 00:18:56,842 Hilkka and the Chief of Police were good parents to the child. 164 00:19:11,500 --> 00:19:15,330 - Parents? But the child was buried. - The coffin was empty. 165 00:19:15,403 --> 00:19:20,463 Kangasniemi has me registered as the baby as if Hilkka had delivered it. 166 00:19:23,523 --> 00:19:25,370 Esko Kerttu's child. 167 00:19:25,416 --> 00:19:28,082 When the grandfather kidnapped the child, 168 00:19:28,163 --> 00:19:31,502 the first time I heard about the Taimen sect. 169 00:19:31,536 --> 00:19:36,329 I started to look into it. It was a kind of penance. 170 00:19:36,363 --> 00:19:39,202 Esko is their new Christ. 171 00:20:13,563 --> 00:20:16,126 - What? - Is everything ready there? 172 00:20:16,763 --> 00:20:19,602 Coming soon. I'll let you know. 173 00:21:11,243 --> 00:21:12,722 Damn religious nuts! 174 00:21:12,756 --> 00:21:17,866 They steal children, worse, like the trolls in fairy tales! 175 00:21:19,983 --> 00:21:23,718 You stole that child, the holy child. You and your woman. 176 00:21:24,543 --> 00:21:25,929 You are the troll! 177 00:21:31,723 --> 00:21:32,866 Hilkka! 178 00:23:22,979 --> 00:23:25,239 Hush, like Grandpa said! 179 00:23:28,090 --> 00:23:31,929 - I've called Esko ten times. - His battery is dead. 180 00:23:31,963 --> 00:23:35,936 Ossi thinks that the chargers are for his razor and hides them. 181 00:23:35,970 --> 00:23:38,202 Do you know where Esko is? 182 00:23:38,283 --> 00:23:42,049 He's probably with Jarmo, looking for a tractor-trailer. 183 00:23:42,083 --> 00:23:46,286 - Where? - I don't know. Venla is with them. 184 00:24:56,923 --> 00:25:00,002 Let him go! Damn it! 185 00:25:01,483 --> 00:25:03,131 You damn fool! 186 00:25:16,083 --> 00:25:17,650 I cannot reach Venla. 187 00:25:17,683 --> 00:25:22,482 The company says Jarmo has gone in the company van. 188 00:25:22,523 --> 00:25:27,095 Some urgent repair job. He's not answering his phone. 189 00:25:28,997 --> 00:25:31,996 - Meet me at Jarmo's place! - Okay. 190 00:25:43,516 --> 00:25:45,645 Hi, this is Rafik Assad. 191 00:25:46,517 --> 00:25:48,916 I had your message translated. 192 00:25:49,183 --> 00:25:50,824 Do you have a pen and paper? 193 00:25:52,436 --> 00:25:54,863 Yes, I think so, I wrote it all down. 194 00:25:54,897 --> 00:25:56,896 Thank you for your efforts. 195 00:25:57,763 --> 00:26:00,853 - Guess who lives in the same house in the same building! - Well? 196 00:26:01,443 --> 00:26:04,149 Saana Hyry, beyond that wall. 197 00:26:04,174 --> 00:26:08,153 I counted 43 Bibles. 198 00:26:08,243 --> 00:26:13,042 Professor Assad called, his rabbi did not recognize the message, 199 00:26:13,123 --> 00:26:15,999 but translated it into English. 200 00:26:17,863 --> 00:26:20,436 "Do not weep for the sons of Ephphatha who were killed, 201 00:26:20,470 --> 00:26:25,308 For the Lord will give a new star in the sky, which is called righteousness. 202 00:26:25,764 --> 00:26:31,187 Every child under this star the angel of the Lord saves from death." 203 00:26:31,193 --> 00:26:32,288 Sons of Ephrata. 204 00:26:32,322 --> 00:26:35,500 Ephrata is the old name for Bethlehem, the rabbi said. 205 00:26:45,309 --> 00:26:48,428 Venla! Hi, bunny, where are you? 206 00:26:53,723 --> 00:26:55,946 No one is selling a tractor-trailer like this. 207 00:26:56,683 --> 00:26:58,548 The owner has found Jesus. 208 00:26:59,443 --> 00:27:03,685 - God told him to sell for pennies? God told him... 209 00:27:04,923 --> 00:27:08,338 He told the owner, to give up his life. 210 00:27:09,890 --> 00:27:11,974 When the guy was three years old, 211 00:27:14,021 --> 00:27:17,442 his family was forced to to move back here from Sweden. 212 00:27:17,596 --> 00:27:20,255 - Who forced them? - The family. 213 00:27:23,563 --> 00:27:26,419 Then they told him, 214 00:27:26,976 --> 00:27:30,162 to make friends with this younger boy. 215 00:27:32,536 --> 00:27:37,396 He had to keep an eye on it, he had to know where he was, always. 216 00:27:37,430 --> 00:27:41,102 And protect him if... if necessary. 217 00:27:42,763 --> 00:27:44,562 That's fucking weird. 218 00:27:48,237 --> 00:27:51,870 - Just like your family. - What do you mean? 219 00:27:53,097 --> 00:27:54,243 So. 220 00:27:55,003 --> 00:27:59,683 I mean that from Sweden when you were little. 221 00:28:07,363 --> 00:28:08,874 Want to pick it up? 222 00:28:17,843 --> 00:28:18,990 Well? 223 00:28:26,370 --> 00:28:30,044 I am Stenius. Can you send me a patrol to Kautsalo's house? 224 00:28:31,163 --> 00:28:33,882 No sirens, but drive fast! 225 00:28:33,916 --> 00:28:37,162 He was a big man, I couldn't stop him. 226 00:28:37,196 --> 00:28:40,366 Bunny, it's not your job to stop him, but to call Mom. 227 00:28:40,775 --> 00:28:43,635 - Mom will bring Santeri back. - Hi! 228 00:28:43,669 --> 00:28:47,263 - I came as fast as I could. - I have to go, are you going to be okay? 229 00:28:47,297 --> 00:28:52,051 We'll be fine. Bye, baby. 230 00:28:54,643 --> 00:28:59,017 Through the long, dark night the star carries the light. 231 00:28:59,023 --> 00:29:04,142 He forgives all sins, overcomes all evil deeds. 232 00:29:11,843 --> 00:29:14,725 Why would they kidnap the Taimenians take Santeri? 233 00:29:17,883 --> 00:29:20,787 I don't know, but I know where to go to get it. 234 00:29:29,003 --> 00:29:34,302 "Every child under this star the angel of the Lord saves from death." 235 00:29:35,185 --> 00:29:37,216 This is how the message ends, that he heard all the time. 236 00:29:38,323 --> 00:29:41,442 - Yes. - Believers talk about guidance. 237 00:29:41,523 --> 00:29:44,337 What if we have to obey? 238 00:29:46,723 --> 00:29:50,362 Why the ice broke Tuomas under the firewood? 239 00:29:50,443 --> 00:29:54,162 Why Aikio ran into Sonka at the hospital? 240 00:29:54,243 --> 00:29:59,304 - It's like we're being led along. Why do you hear voices? Not anymore. 241 00:30:00,226 --> 00:30:03,221 - What? - It's over, when I picked it up. 242 00:30:03,284 --> 00:30:07,518 - I have not heard them for 24 hours. - The message got through. 243 00:30:09,163 --> 00:30:11,762 What is the message? 244 00:30:11,768 --> 00:30:13,631 The star indicates the location. 245 00:31:21,803 --> 00:31:25,682 - The Son of Man, the Lamb. - Esko will do. 246 00:31:25,755 --> 00:31:30,293 - It's nice to finally meet you. - Where's the tractor-trailer? 247 00:31:35,120 --> 00:31:37,399 - What the fuck? - On your knees! 248 00:31:38,643 --> 00:31:41,722 Because of the tyres? 249 00:31:41,883 --> 00:31:44,802 On your knees! Hands behind your back! 250 00:31:44,808 --> 00:31:48,087 - We haven't talked about... - Shut up! 251 00:31:48,473 --> 00:31:50,122 Hands behind your back! 252 00:32:02,903 --> 00:32:05,576 Open your mouth! 253 00:32:17,123 --> 00:32:19,557 It's also a bit about tyres, 254 00:32:19,563 --> 00:32:23,722 because I told you about Testing Land people where to find them. 255 00:32:23,803 --> 00:32:28,962 I couldn't risk it, to let you go again. 256 00:32:29,276 --> 00:32:33,289 Sometimes I thought that maybe you sensed something, 257 00:32:33,323 --> 00:32:36,682 because you're always in such a hurry you wanted to get out of here. 258 00:32:36,843 --> 00:32:38,002 That's crazy! 259 00:32:39,808 --> 00:32:41,155 Lamb! 260 00:32:42,023 --> 00:32:45,202 Your glorious forefather 261 00:32:45,363 --> 00:32:50,813 gave his brother a sacred task, my forefather. 262 00:32:51,723 --> 00:32:55,242 Antti taught him, how to make this bastard, 263 00:32:55,323 --> 00:32:59,404 no matter how holy, how is he to be killed? 264 00:33:00,243 --> 00:33:04,449 - Stick a knife in his heart! - And I can do that? 265 00:33:04,590 --> 00:33:05,619 No! 266 00:33:05,673 --> 00:33:09,908 You deserve this this honour with your sacrifices. 267 00:33:10,308 --> 00:33:11,576 That's right. 268 00:33:13,157 --> 00:33:15,565 Worst 40 years of my life. 269 00:33:16,410 --> 00:33:17,842 Not yet! 270 00:33:18,089 --> 00:33:23,046 Not until your cousin gets here the blood that's still missing! 271 00:33:26,123 --> 00:33:27,523 All right, get up! 272 00:33:32,909 --> 00:33:38,501 This is the book that my father taught me to read. 273 00:33:40,290 --> 00:33:44,203 My father himself is from this learned to read from this book, 274 00:33:44,323 --> 00:33:46,258 like his father before him. 275 00:33:50,283 --> 00:33:53,796 Reverse communion, 276 00:33:54,688 --> 00:33:58,882 to resurrect Christ, our Lord. 277 00:33:59,003 --> 00:34:03,096 You dragonfly larva! 278 00:34:04,043 --> 00:34:11,409 Your mind is empty and uneducated, like the mind of a savage. 279 00:34:11,443 --> 00:34:17,962 But your body is an empty, bottomless well. 280 00:34:18,042 --> 00:34:21,369 It will be a hurricane of faith, 281 00:34:21,403 --> 00:34:29,016 that will liberate all creation from all sin and delusion. 282 00:34:29,363 --> 00:34:33,962 Your body will be reborn as a new Christ, 283 00:34:34,042 --> 00:34:41,503 and the universe is all insignificant atoms! 284 00:34:42,850 --> 00:34:46,722 Today, when the dawn rose, 285 00:34:46,803 --> 00:34:52,943 this was the last such dawn. 286 00:34:57,923 --> 00:34:59,976 That must be Tuomas. 287 00:35:44,883 --> 00:35:46,295 Got it? 288 00:35:47,963 --> 00:35:49,096 Yes. 289 00:35:50,283 --> 00:35:53,442 - In a sense. - Do you have it or not? 290 00:36:09,963 --> 00:36:14,602 You should have brought the missing blood for the chalice, not a whole baby. 291 00:36:16,536 --> 00:36:18,802 I couldn't do it. 292 00:36:18,883 --> 00:36:22,416 You fucking rain-soaked cow shit! 293 00:36:22,570 --> 00:36:26,102 I've had to do it all my life, pretending to be friends with this prick. 294 00:36:26,136 --> 00:36:29,564 Well, at least the child is here. 295 00:36:55,475 --> 00:36:59,674 No, no, Esko! He's good at that. 296 00:37:00,256 --> 00:37:03,035 - This is not good. - I will stop it. 297 00:37:03,896 --> 00:37:07,290 - Yes, but no... - I'll bring him back alive. 298 00:37:07,563 --> 00:37:10,002 And then I'll kill him. 299 00:37:10,503 --> 00:37:13,137 As God has promised me, when I was a child. 300 00:38:18,409 --> 00:38:20,402 Esko! 301 00:38:50,196 --> 00:38:55,912 Do you have any idea what a place like reserved in hell for them, 302 00:38:55,918 --> 00:38:58,481 who are destroying God's greatest plan? 303 00:39:02,303 --> 00:39:05,017 We cannot afford it, to fail. 304 00:39:06,775 --> 00:39:10,769 Your mother taught you to draw blood from the heart. 305 00:39:10,803 --> 00:39:14,796 This is the sacred task has been given to you. 306 00:39:15,410 --> 00:39:16,649 Well... 307 00:39:17,216 --> 00:39:19,810 No, it's different for old people. 308 00:39:19,844 --> 00:39:24,155 I don't know where to stick it or how deep... 309 00:39:24,803 --> 00:39:27,362 You're a doctor, aren't you? 310 00:39:27,803 --> 00:39:30,442 The doctor of astrophysics! 311 00:39:52,723 --> 00:39:54,602 I loved my father, 312 00:39:55,907 --> 00:39:58,642 because important things he taught me. 313 00:39:59,883 --> 00:40:01,977 The most important things in the world. 314 00:40:05,016 --> 00:40:06,797 Do you love your mother? 315 00:40:12,023 --> 00:40:15,170 It's time to find out. 316 00:40:16,849 --> 00:40:18,848 Take it! Go on! 317 00:40:26,283 --> 00:40:27,436 Hey... 318 00:40:28,536 --> 00:40:29,590 Hey! 319 00:40:30,363 --> 00:40:31,443 Yes. 320 00:40:36,363 --> 00:40:37,663 Yes. 321 00:40:38,410 --> 00:40:39,776 It's OK. 322 00:40:43,763 --> 00:40:47,402 All is well, all is well. It's all right. 323 00:40:47,483 --> 00:40:49,482 There it is. It's all right. 324 00:40:49,629 --> 00:40:51,596 Everything will be fine. 325 00:41:17,563 --> 00:41:20,402 Kangasniemi! Let him go! 326 00:41:20,732 --> 00:41:22,091 Come on! 327 00:41:36,363 --> 00:41:42,322 Esko, you really thought, you could have a real boyfriend? 328 00:41:51,506 --> 00:41:53,225 Tuomas, what are you doing? 329 00:41:55,043 --> 00:41:58,002 Stop it! Stop it! 330 00:42:17,129 --> 00:42:18,688 Do it already! 331 00:42:36,570 --> 00:42:40,881 Tuomas! Tuomas! Antti Taimen was not a good man. 332 00:42:41,273 --> 00:42:45,910 God does not want meaningless things, Christ will not rise again. 333 00:42:45,916 --> 00:42:48,915 Antti Taimen invented the whole thing in the patient's head. 334 00:42:48,949 --> 00:42:53,879 We can not listen to the devil lies, my mother said! 335 00:42:54,996 --> 00:42:59,282 The devil is trying to lead us, Satan tries. 336 00:42:59,316 --> 00:43:05,635 The devil can lie, but he knows move the stars in the sky? 337 00:43:05,763 --> 00:43:11,449 - What do you mean? - We had no idea where you were! 338 00:43:11,483 --> 00:43:14,089 But that star led us here. 339 00:43:14,183 --> 00:43:17,533 God himself wants it, that this should end now. 340 00:43:22,752 --> 00:43:24,012 Tuomas... 341 00:43:25,136 --> 00:43:26,895 Tuomas, please! 342 00:43:48,036 --> 00:43:49,635 Anya... 343 00:43:51,677 --> 00:43:53,213 Anya! 344 00:44:26,064 --> 00:44:27,280 Will you be OK? 345 00:44:28,203 --> 00:44:29,322 Yes. 346 00:45:06,523 --> 00:45:07,690 From Ossie. 347 00:45:07,732 --> 00:45:10,997 FULL DETAILS FOR THE WELL-BEING OF CHILDREN 348 00:45:23,183 --> 00:45:24,456 Hey, hey... 349 00:46:10,763 --> 00:46:12,042 Okay. 350 00:46:13,410 --> 00:46:16,889 - I will never leave the house again. - Me neither. 351 00:46:17,530 --> 00:46:19,656 - Me neither. - Me neither. 352 00:46:20,350 --> 00:46:24,402 Me and Santeri too are going to go one day. 353 00:46:24,483 --> 00:46:26,482 So what will you do? 354 00:46:27,597 --> 00:46:28,676 Yes. 355 00:46:45,843 --> 00:46:47,682 Are you disappointed? 356 00:46:47,763 --> 00:46:51,529 I almost became Christ, but only almost. 357 00:46:55,323 --> 00:46:57,762 But then you wouldn't be yourself. 358 00:47:07,403 --> 00:47:09,994 I don't know what to believe anymore. 359 00:47:13,081 --> 00:47:17,794 To want something from God, is not faith. 360 00:47:18,637 --> 00:47:21,210 I am the last one, who can say anything, 361 00:47:21,763 --> 00:47:26,843 but it seems to me, you've learned something about faith. 362 00:47:30,363 --> 00:47:32,783 Give me that! 363 00:47:37,683 --> 00:47:41,963 I'll save it for you. Just in case. 26669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.