All language subtitles for Ivalo s04e03 - Menneisyyden arvet.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,062 --> 00:00:09,336 SEILANIEMI MENTAL ASYLUM 1981 2 00:00:09,370 --> 00:00:12,002 The baby is now one week old. 3 00:00:12,036 --> 00:00:15,609 I came to take the baby home. 4 00:00:15,643 --> 00:00:18,256 It doesn't quite work like that. 5 00:00:18,290 --> 00:00:23,449 The baby can't stay and grow up here in this lunatic asylum. 6 00:00:23,483 --> 00:00:27,170 We will find a suitable foster family for the child. 7 00:00:27,309 --> 00:00:32,748 At least until your daughter is rehabilitated further. 8 00:00:32,803 --> 00:00:37,882 What would be more suitable than the baby's own grandfather's home? 9 00:00:37,916 --> 00:00:39,595 You can apply for custody. 10 00:00:39,817 --> 00:00:45,776 The adoption process prioritizes younger families with both parents. 11 00:00:45,810 --> 00:00:50,209 - What prio what? - Mr. Taimen, your own daughter, 12 00:00:50,243 --> 00:00:54,242 the mother of the newborn, was taken into care herself. 13 00:00:54,316 --> 00:00:56,675 Now listen here! 14 00:00:56,750 --> 00:00:59,016 The star of Betlehem is coming. 15 00:00:59,050 --> 00:01:02,489 If you understood how important this child is, 16 00:01:02,523 --> 00:01:05,876 you'd understand I'd protect the baby with my life. 17 00:01:05,910 --> 00:01:08,589 I'm sure you mean well. 18 00:01:08,623 --> 00:01:11,942 Goddamnit, bring the baby to me NOW! 19 00:01:12,076 --> 00:01:16,003 - We will inform you of the placement. - No, you will bring the child here! 20 00:01:16,037 --> 00:01:19,569 I have to ask you to leave now. 21 00:01:19,650 --> 00:01:22,649 And the people stood afar off, 22 00:01:22,730 --> 00:01:27,369 and Moses drew near unto the thick darkness where God was. 23 00:01:32,450 --> 00:01:35,049 And the people stood afar off! 24 00:03:08,643 --> 00:03:10,536 Esko! Esko! 25 00:03:10,570 --> 00:03:13,849 Dad, go back to bed. What's wrong? 26 00:03:14,123 --> 00:03:16,962 - It's cold. - What is cold? 27 00:03:17,043 --> 00:03:20,882 - Go back to bed. - Come quickly, it's cold. 28 00:03:22,403 --> 00:03:23,629 Dad... 29 00:03:25,163 --> 00:03:27,602 It's so cool. 30 00:03:27,683 --> 00:03:32,416 - What's cool? - Almost cold, it is. 31 00:03:32,450 --> 00:03:37,929 When you try the back wall with your hand... 32 00:03:37,963 --> 00:03:40,602 It's ice cold. 33 00:03:40,683 --> 00:03:42,682 - Dad! - Try it yourself. 34 00:03:45,003 --> 00:03:46,243 Dad! 35 00:03:47,883 --> 00:03:51,882 Have you moved things from here? Looks a bit empty. 36 00:03:51,963 --> 00:03:53,563 Of course! 37 00:03:54,083 --> 00:03:57,202 - Where did you move them? - In here. 38 00:04:03,603 --> 00:04:05,010 Okay. 39 00:04:08,003 --> 00:04:11,802 Now, dad, why don't you go back to bed 40 00:04:11,883 --> 00:04:15,042 and I'll fix this. Good of you to wake me up. 41 00:04:15,123 --> 00:04:17,095 - Yes. - Yes. 42 00:04:17,129 --> 00:04:22,009 Close the door so the light won't stay on all night. 43 00:04:22,043 --> 00:04:24,602 - I will, thanks for telling me. - Yes. 44 00:04:25,243 --> 00:04:28,402 - Good night, dad. - Good night. 45 00:04:49,883 --> 00:04:50,883 BAR 46 00:04:51,530 --> 00:04:52,530 OPEN 47 00:05:08,809 --> 00:05:10,968 You're a fine man. 48 00:05:13,856 --> 00:05:15,895 And not only because you're paying. 49 00:05:16,770 --> 00:05:20,369 But you can listen. 50 00:05:20,530 --> 00:05:23,996 Listening, that's your thing. 51 00:05:24,030 --> 00:05:26,949 Damn, I have to go pee. 52 00:05:29,883 --> 00:05:34,042 It was a horrible thing for everyone. 53 00:05:34,123 --> 00:05:36,322 And it's not a piece of cake 54 00:05:36,356 --> 00:05:40,869 that I have to order a damn expensive burner. 55 00:05:40,903 --> 00:05:44,609 Then the client goes and dies. 56 00:05:44,643 --> 00:05:48,322 We can talk about other things than the burner... 57 00:05:48,403 --> 00:05:51,242 And then the seller 58 00:05:51,323 --> 00:05:54,562 won't take the fucking oil burner back. 59 00:05:54,690 --> 00:05:57,729 Now is the time to leave. 60 00:05:59,136 --> 00:06:02,336 Could you keep the bar open a bit longer for me and my friend... 61 00:06:02,370 --> 00:06:06,742 - You're not drinking anything. - Surely he does his bit. 62 00:06:06,776 --> 00:06:10,689 Bring him what he wants and a small soda for me. 63 00:06:10,770 --> 00:06:13,809 - Why are you paying for Rankala's drinks? - Listen... 64 00:06:13,843 --> 00:06:17,202 When I hear enough babbling from outside my head, 65 00:06:17,236 --> 00:06:21,202 I can't hear the babbling inside. An interesting phenomenon. 66 00:06:24,330 --> 00:06:26,003 In theory, 67 00:06:26,410 --> 00:06:31,049 if I take care of my business as I should, 68 00:06:31,243 --> 00:06:34,356 I can never go bankrupt. 69 00:06:41,363 --> 00:06:45,729 - You don't like to meet at the station. - Aikio is pretty curious. 70 00:06:45,763 --> 00:06:50,096 Well, I couldn't always tell you everything. 71 00:06:50,130 --> 00:06:53,222 You were so young and eager. 72 00:06:53,256 --> 00:06:56,796 - What did you not tell us? - Wouldn't you like to know? 73 00:06:56,830 --> 00:07:00,109 Well, let's take Saana Hyry. 74 00:07:00,190 --> 00:07:05,149 I kontacted the nursing home company and they dug up 75 00:07:05,183 --> 00:07:08,022 Hyry's application from 15 years back. 76 00:07:09,503 --> 00:07:11,935 Attached was her CV 77 00:07:11,990 --> 00:07:17,629 and some documents about work and education. 78 00:07:20,390 --> 00:07:23,349 And then Raakel Hovatta. 79 00:07:23,430 --> 00:07:25,836 She was a more difficult case. 80 00:07:25,870 --> 00:07:29,629 But I know someone who works for the Social Security system. 81 00:07:29,809 --> 00:07:36,603 Lately, Hovatta has been a farmer with her son. 82 00:07:36,637 --> 00:07:38,756 But she has done other things, too. 83 00:07:39,070 --> 00:07:44,269 She's a trained nurse, specialized in psychiatry. 84 00:07:44,303 --> 00:07:46,662 Just like Hyry. 85 00:07:46,696 --> 00:07:49,455 They were in the same workplace for some years. 86 00:07:49,870 --> 00:07:54,229 SEILANIEMI PSYCHIATRIC HOSPITAL 87 00:08:57,830 --> 00:08:59,029 Thank you, Saana! 88 00:09:04,483 --> 00:09:08,762 - Why don't you know where the baby is? - Kerttu, we will find your baby. 89 00:09:08,796 --> 00:09:12,849 - I'll talk to the police. - The police? Did father take my baby? 90 00:09:12,883 --> 00:09:16,409 - Let go of me. - He doesn't mean good. 91 00:09:16,443 --> 00:09:20,562 - Kerttu! Kerttu, stop! - You don't know what he means. 92 00:09:20,750 --> 00:09:24,669 Hilkka! Hilkka, you don't understand. 93 00:09:24,750 --> 00:09:27,149 Hilkka! Don't go! 94 00:09:27,717 --> 00:09:31,396 Jesus Christ, who gave yourself as the bread of life, 95 00:09:31,430 --> 00:09:35,963 please bless the food we're about to eat. Amen. 96 00:09:35,997 --> 00:09:40,316 You shouldn't keep your hands crossed for so long. 97 00:09:40,450 --> 00:09:41,369 Oh. 98 00:09:41,710 --> 00:09:45,229 There was a big regional mental hospital back then. 99 00:09:45,310 --> 00:09:49,423 There was a poor girl whose hands grew together, 100 00:09:49,457 --> 00:09:54,416 or her skin did, because she kept her hands crossed for so long. 101 00:09:54,630 --> 00:10:00,109 - I see. - The skin in your hands regenerates so fast. 102 00:10:00,190 --> 00:10:01,949 How long did it take? 103 00:10:01,983 --> 00:10:07,182 As long as she was in the asylum, four years. 104 00:10:07,310 --> 00:10:12,389 - Your mother worked there. - Dad, mom worked at the bank. 105 00:10:12,550 --> 00:10:16,109 As long as I remember, mom worked at the bank. 106 00:10:16,143 --> 00:10:18,062 That was before you. 107 00:10:18,190 --> 00:10:22,629 - We had wanted a child for so long. - Okay, okay. 108 00:10:22,663 --> 00:10:26,422 What happened to the girl? 109 00:10:26,603 --> 00:10:29,202 I have to call Hilkka on my radio. 110 00:10:30,763 --> 00:10:33,602 - What am I allowed to tell. - Hey! 111 00:10:33,636 --> 00:10:36,475 - Dad, sit down. - Let's have coffee first. 112 00:10:36,710 --> 00:10:39,429 Let's eat first and then call Hilkka. 113 00:10:39,803 --> 00:10:43,963 - With a full stomach. - All right. 114 00:10:44,750 --> 00:10:48,669 Yes, I know the Seilaniemi hospital is closed. 115 00:10:48,703 --> 00:10:53,382 They closed at the end of the 80s. Yes. 116 00:10:53,416 --> 00:10:58,055 But where are their archives kept? 117 00:10:58,109 --> 00:11:01,548 Yes, archives, patient records and such. 118 00:11:01,917 --> 00:11:03,676 They have to be somewhere. 119 00:11:06,496 --> 00:11:09,476 I searched the last name, nothing. 120 00:11:09,510 --> 00:11:15,389 If I want information on all Taimens from the past from the census, 121 00:11:15,470 --> 00:11:19,069 or let's say the past 50 years, so... 122 00:11:21,870 --> 00:11:23,040 Yes? 123 00:11:24,549 --> 00:11:28,428 Okay. Yes, it helps me. 124 00:11:28,462 --> 00:11:32,861 I can check our own archives. Can you repeat that year? 125 00:11:46,370 --> 00:11:51,769 The security camera shows you carrying the baby to the door. 126 00:11:52,196 --> 00:11:54,723 You have received this Holy Spirit from God. 127 00:11:54,757 --> 00:11:59,076 - To whom did you give the baby? - For you are not your own. 128 00:12:00,576 --> 00:12:06,930 If something happens to the baby, it's on you. Forever. 129 00:12:06,964 --> 00:12:10,082 God bought you at a price. 130 00:12:10,116 --> 00:12:15,349 - The baby is at his grandpa's. - Marttinen, take this Bible student in. 131 00:12:15,510 --> 00:12:18,309 I'll go visit the Taimen house. 132 00:12:18,670 --> 00:12:21,709 I don't understand why you haven't told me. 133 00:12:21,790 --> 00:12:25,829 Kerttu, the child's mother, is afraid her father will harm the baby. 134 00:12:25,910 --> 00:12:27,269 Hilkka... 135 00:12:28,830 --> 00:12:32,389 How can a girl that age in involuntary care 136 00:12:32,423 --> 00:12:35,982 - be pregnant under your roof? - It's should not be. 137 00:12:36,110 --> 00:12:40,869 How many crimes am I looking at? I'm the police chief here. 138 00:12:40,950 --> 00:12:44,829 Ossi. Let's save that child. 139 00:12:59,016 --> 00:13:03,575 An old-looking folder. Is it from the 80s? 140 00:13:03,609 --> 00:13:07,928 How about your back? Seems to be better now. 141 00:13:08,110 --> 00:13:11,829 - Let me know if you need help. - Thanks. 142 00:13:47,563 --> 00:13:49,322 Are you fixing to leave here? 143 00:13:53,263 --> 00:13:58,622 I'm looking for a missing baby, the grandfather lives here. 144 00:14:01,070 --> 00:14:03,349 Isn't this the Taimen house? 145 00:14:06,383 --> 00:14:08,502 Is the master himself at home? 146 00:14:15,690 --> 00:14:18,790 - What's your name? - Raakel. 147 00:14:20,190 --> 00:14:23,823 Do you work at the hospital, too? 148 00:14:29,363 --> 00:14:30,920 Well.. 149 00:14:31,309 --> 00:14:36,886 Raakel, this is what we'll do. We'll find the master later. 150 00:14:37,330 --> 00:14:40,769 Give me the child and we will figure it out later. 151 00:14:59,036 --> 00:15:03,275 It was a mistake, the Lord doesn't want this. 152 00:15:03,349 --> 00:15:06,188 - We will surrender. - What does that mean? 153 00:15:06,310 --> 00:15:10,069 I just wanted to protect my grandchild. 154 00:15:10,222 --> 00:15:14,590 I didn't mean to like this... 155 00:15:20,856 --> 00:15:25,316 Did you see that? Were you badly hit? 156 00:15:26,256 --> 00:15:29,234 How many are you in there? 157 00:15:30,390 --> 00:15:35,189 Just me. The girl got scared and is running away on the field. 158 00:15:37,183 --> 00:15:39,502 Bring the child out. 159 00:15:40,283 --> 00:15:42,629 I got glass in my hand. 160 00:15:42,710 --> 00:15:47,709 It's all bloody, I can't lift anything. 161 00:15:47,743 --> 00:15:49,742 I can only... 162 00:15:49,796 --> 00:15:53,275 Only pray the Lord for mercy. 163 00:15:53,377 --> 00:15:55,343 I'm coming in. 164 00:16:11,103 --> 00:16:12,929 Come out! 165 00:16:21,056 --> 00:16:23,735 - Peace be with you. - Say no more. 166 00:16:25,629 --> 00:16:26,908 Stay put. 167 00:16:28,643 --> 00:16:32,282 I'm sorry, I didn't mean to... 168 00:16:39,042 --> 00:16:41,161 May the Lord have mercy on me. 169 00:16:48,257 --> 00:16:53,296 What a stupid officer, thinking there's only one gun in a big house. 170 00:16:53,376 --> 00:16:55,215 I think that's a bad hit. 171 00:16:57,676 --> 00:17:00,395 Don't move. 172 00:17:01,923 --> 00:17:05,162 When I've killed him 173 00:17:06,790 --> 00:17:11,036 Raakel, take his car keys away. 174 00:17:11,070 --> 00:17:14,469 Then we'll move his car. 175 00:17:14,550 --> 00:17:19,108 - That's over now. - No, the Lord won't let us... 176 00:17:21,969 --> 00:17:24,287 The Star of Betlehem. 177 00:17:26,196 --> 00:17:28,795 It will rise to the skies. 178 00:17:44,390 --> 00:17:50,189 Why was the Taimen girl in the involuntary care? 179 00:17:50,223 --> 00:17:53,142 Our report doesn't have her diagnosis. 180 00:17:53,270 --> 00:17:57,176 It only says Kerttu heard voices in her head. 181 00:17:57,330 --> 00:17:59,289 I asked Ylikorpi to find out 182 00:17:59,323 --> 00:18:04,629 if we can access the old hospital archives. 183 00:18:04,790 --> 00:18:09,349 But our own report had two familiar people, 184 00:18:09,536 --> 00:18:11,636 both with their maiden names. 185 00:18:11,670 --> 00:18:17,749 Miss Lanki became Mrs. Hyry and Miss Hinkola Mrs. Hovatta. 186 00:18:17,783 --> 00:18:22,502 - Saana Hyry and Raakel Hovatta. - Both worked at the mental hospital. 187 00:18:22,576 --> 00:18:27,455 Ylikorpi's information backs that up. Both helped in kidnapping the child. 188 00:18:27,670 --> 00:18:29,629 But the baby survived, right? 189 00:18:31,350 --> 00:18:33,709 - Open it! - You open it. 190 00:18:34,970 --> 00:18:39,805 The report says Kerttu was distraught after the baby disappeared. 191 00:18:39,839 --> 00:18:44,316 The baby was given to the mother for a moment to calm down. 192 00:18:44,350 --> 00:18:47,949 But the mother locked herself in her room. 193 00:18:47,983 --> 00:18:51,982 Kerttu had hung herself, her killed baby in her arms. 194 00:18:52,183 --> 00:18:55,702 All three generations of the Taimen family 195 00:18:55,790 --> 00:18:58,349 went out in one day. 196 00:19:01,943 --> 00:19:05,022 The killing of Johannes Taimen was investigated 197 00:19:05,083 --> 00:19:08,322 and chief Kangasniemi acquitted. 198 00:19:08,523 --> 00:19:11,842 But the overall impression is 199 00:19:11,876 --> 00:19:15,435 they didn't want to dig too much into it. 200 00:19:15,817 --> 00:19:19,976 There were no charges against Raakel and Saana. 201 00:19:22,176 --> 00:19:25,975 And the baby's father's identity was never found out. 202 00:19:26,110 --> 00:19:28,269 They swept it all under the carpet. 203 00:19:28,350 --> 00:19:31,949 They did things differently in the 80s. 204 00:19:32,030 --> 00:19:37,109 Or the whole thing was so horrible everyone wanted to forget about it. 205 00:19:37,317 --> 00:19:42,836 The childhood homes of Raakel and Saana were next to the Taimens. 206 00:19:42,870 --> 00:19:47,469 What if Johannes Taimen was a self-made lay preacher 207 00:19:47,503 --> 00:19:52,376 who followed his forefather's teachings, the Taimenism? 208 00:19:52,410 --> 00:19:56,369 What if Raakel and Saana were his disciples? 209 00:19:57,983 --> 00:20:01,702 A good theory. What's this Taimenism about? 210 00:20:01,736 --> 00:20:03,815 You had an expert for it. 211 00:20:03,849 --> 00:20:08,128 Sonka hasn't promised anything and I can't get hold of him. 212 00:20:08,490 --> 00:20:13,289 I asked Ossi Kangasniemi and Raakel Hovatta to come in. 213 00:20:14,230 --> 00:20:16,149 MUSEUM 214 00:20:18,496 --> 00:20:21,022 Can I tell you more about something? 215 00:20:21,056 --> 00:20:23,909 I'm sorry, I don't speak Finnish. 216 00:20:24,983 --> 00:20:27,043 If you're admiring that silver goblet, 217 00:20:27,077 --> 00:20:29,336 that's one of the most interesting objects we have here. 218 00:20:29,370 --> 00:20:31,989 The chalice of Lapland Maria. 219 00:20:32,070 --> 00:20:34,316 - I see. - The rumour goes 220 00:20:34,350 --> 00:20:36,949 that it once belonged to Maria of Lapland herself. 221 00:20:37,596 --> 00:20:42,029 She was a poor local girl who had a very tough life. 222 00:20:42,189 --> 00:20:45,348 But then she started to have strong religious experiences. 223 00:20:46,242 --> 00:20:50,357 She was well respected by all of the elders of Lapland. 224 00:20:51,736 --> 00:20:54,903 Even the great Lars Levi Laestadius 225 00:20:54,937 --> 00:20:58,003 sought advice from Maria. 226 00:20:59,863 --> 00:21:03,422 We can't be sure the chalice actually belonged to Maria, 227 00:21:03,456 --> 00:21:06,536 but the handcraft certainly looks Samish. 228 00:21:07,783 --> 00:21:09,342 POLICE IVALO POLICE STATION 229 00:21:09,703 --> 00:21:11,196 Ossi. 230 00:21:12,363 --> 00:21:15,282 We need to ask you about an old thing. 231 00:21:15,316 --> 00:21:18,155 They're so much easier to remember. 232 00:21:18,236 --> 00:21:22,875 In 1981 Kerttu Taimen's father Johannes Taimen 233 00:21:22,909 --> 00:21:25,228 took his grandchild from the hospital. 234 00:21:25,522 --> 00:21:26,923 Do you remember this? 235 00:21:26,957 --> 00:21:30,983 You killed Johannes Taimen when he tried to escape with the baby. 236 00:21:31,023 --> 00:21:36,202 I aimed at his leg, by the book, but I hit an artery. 237 00:21:36,236 --> 00:21:41,316 We have all the info. Nobody is blaming you for it. 238 00:21:41,350 --> 00:21:46,389 But did you ever find out why the child was kidnapped? 239 00:21:46,629 --> 00:21:51,382 Saana Lanki and Raakel Hinkola worked in the hospital. 240 00:21:51,489 --> 00:21:55,728 They might have belonged to a sect lead by Johannes Taimen. 241 00:21:55,803 --> 00:21:59,762 You couldn't make head or tail of those people. 242 00:21:59,823 --> 00:22:04,975 Hilkka and I left the church after the incident. 243 00:22:05,009 --> 00:22:09,695 - Why was that? - I couldn't listen to any of God's word 244 00:22:09,729 --> 00:22:14,208 without remembering that one and same shitty day. 245 00:22:16,043 --> 00:22:18,976 Did you get the impression 246 00:22:19,010 --> 00:22:23,569 that they meant to harm the child in some way? 247 00:22:23,765 --> 00:22:28,602 No. Or difficult to say. 248 00:22:28,664 --> 00:22:33,496 Somehow the religious lunatics thought it was very important. 249 00:22:33,530 --> 00:22:35,409 I wonder why. 250 00:22:35,603 --> 00:22:38,882 Sometimes I miss it so much. 251 00:22:41,196 --> 00:22:46,803 - What do you miss? - That joyous believing. 252 00:22:47,523 --> 00:22:52,922 And God and his guidance. 253 00:22:53,003 --> 00:22:56,402 But don't tell Hilkka. 254 00:22:56,436 --> 00:23:00,195 No, we won't. Thanks, Ossi. 255 00:23:05,549 --> 00:23:08,388 Thanks for bringing Ossi in. 256 00:23:08,510 --> 00:23:11,229 Where did you say Esko and Venla went? 257 00:23:11,263 --> 00:23:14,102 To hunt for a tractor for Esko's semi. 258 00:23:14,643 --> 00:23:17,242 - Is he getting one? - Yes. 259 00:23:19,123 --> 00:23:22,122 It's great you took Ossi in. 260 00:23:22,156 --> 00:23:24,696 We can't find anything at home. 261 00:23:25,183 --> 00:23:29,436 Ossi hides everything. Yesterday, he said Esko is not his son. 262 00:23:29,470 --> 00:23:32,349 He doesn't recognize anyone except Venla. 263 00:23:33,969 --> 00:23:36,768 - God is trying us. - A goodlooking jacket. 264 00:23:36,802 --> 00:23:39,543 The Lord is close to the brokenhearted; 265 00:23:39,577 --> 00:23:42,336 he saves those whose spirits are crushed. 266 00:23:43,790 --> 00:23:46,429 And then it continues... 267 00:23:47,183 --> 00:23:49,476 Psalm 34:19. 268 00:23:50,030 --> 00:23:52,842 - How do believers do that? - What? 269 00:23:52,876 --> 00:23:56,955 Remember the Bible quotes at every turn? 270 00:23:56,989 --> 00:24:00,111 - Guidance. - Guidance? 271 00:24:06,450 --> 00:24:10,323 Jukka's back can't take the road, he has no use for the tractor. 272 00:24:10,357 --> 00:24:13,596 Are you dad's best friend? 273 00:24:13,997 --> 00:24:18,156 - Nobody has a better friend. - We've known each other for long. 274 00:24:18,190 --> 00:24:21,949 We've always done everything together. Except... 275 00:24:22,143 --> 00:24:27,010 I've done one thing without Jarmo being present. 276 00:24:27,044 --> 00:24:30,323 Can you guess what it was? 277 00:24:31,816 --> 00:24:33,689 It was you. 278 00:24:33,836 --> 00:24:37,355 - I was right next door then. - No, you weren't. 279 00:24:39,017 --> 00:24:40,276 Were you? 280 00:24:43,863 --> 00:24:45,382 We've been around. 281 00:24:47,003 --> 00:24:49,642 - Are those bullet holes? - No. 282 00:24:49,850 --> 00:24:53,730 A drunken customs officer demanded bribes in Hungary. 283 00:24:53,764 --> 00:24:56,383 He drilled some more holes. 284 00:24:58,723 --> 00:25:00,962 Do you want to peek in the cab? 285 00:25:02,096 --> 00:25:07,175 No, it's not what we're looking for. 286 00:25:12,643 --> 00:25:16,122 You can plug the holes, if they're the problem. 287 00:25:18,623 --> 00:25:21,702 Let's not lose courage, this was only the first one. 288 00:25:21,863 --> 00:25:24,502 It had bullet holes all over it! 289 00:25:28,923 --> 00:25:33,682 - Are there many more funerals? - Five more, 290 00:25:38,323 --> 00:25:41,289 Is Hirvonen starting to repeat his sermons? 291 00:25:41,323 --> 00:25:44,482 There are just too many funerals. 292 00:25:44,723 --> 00:25:48,522 - But you never hear too much of the Lord's word. - That's true. 293 00:25:48,816 --> 00:25:51,129 Look, it's your friend. 294 00:25:51,417 --> 00:25:53,063 Oh, I see. 295 00:25:55,963 --> 00:25:58,282 - Hi. Hey. - Hi! 296 00:25:58,316 --> 00:26:00,315 How are you? 297 00:26:01,262 --> 00:26:05,276 So many funerals, it's horrible. It's terrible. 298 00:26:05,310 --> 00:26:07,029 It's tragic. 299 00:26:07,063 --> 00:26:09,010 Do you feel safe? 300 00:26:09,063 --> 00:26:12,022 - I mean without the gun. - None of us are safe. 301 00:26:12,449 --> 00:26:13,489 Oh? 302 00:26:13,523 --> 00:26:16,762 The end is much nearer than any person here realises. 303 00:26:17,123 --> 00:26:20,210 - What are you talking about? - The comet reappeared, 304 00:26:20,244 --> 00:26:23,123 just as he prophesied. It's crazy. 305 00:26:25,390 --> 00:26:27,489 If these lunatics aren't stopped, 306 00:26:27,523 --> 00:26:29,202 they'll resurrect the anti-Christ. 307 00:26:29,236 --> 00:26:31,235 What do you mean? 308 00:26:32,309 --> 00:26:35,949 If there's something that you need to put right, 309 00:26:35,983 --> 00:26:37,982 you need to do that now. 310 00:26:38,416 --> 00:26:40,883 You need to do it today. 311 00:27:03,323 --> 00:27:05,322 Oh my God! 312 00:27:07,403 --> 00:27:08,850 Jesus! 313 00:27:09,223 --> 00:27:12,502 - Hi, I've lost my keys. - Hi, hello, how are you? 314 00:27:12,937 --> 00:27:15,976 I don't know how I lost it. 315 00:27:16,010 --> 00:27:17,929 I mean maybe I left it in the house, 316 00:27:17,963 --> 00:27:19,150 but I can't get in now. 317 00:27:19,184 --> 00:27:22,036 Oh, ah, hey, I'm visiting my sister at the moment, 318 00:27:22,070 --> 00:27:24,909 yes, but my husband has an extra key, he's at work. 319 00:27:25,216 --> 00:27:26,715 Yes, I send you an address. 320 00:27:26,749 --> 00:27:29,868 Okay, thank you. Thank you so much. 321 00:27:34,243 --> 00:27:38,936 You abetted Johannes Taimen in abducting a child in the past. 322 00:27:38,970 --> 00:27:41,503 That's not how it went. 323 00:27:44,396 --> 00:27:47,155 The Taimens were our neighbors. 324 00:27:47,323 --> 00:27:49,522 Old Johannes called me, 325 00:27:49,603 --> 00:27:54,602 saying he's caring for his daughter's newborn and asked for advice. 326 00:27:54,683 --> 00:27:59,682 You didn't know the child had been kidnapped from where you worked 327 00:27:59,810 --> 00:28:04,596 - at the Seilaniemi mental hospital? - I only heard that later. 328 00:28:04,630 --> 00:28:07,609 They didn't charge me with anything. 329 00:28:07,643 --> 00:28:10,856 When we last met, you didn't mention 330 00:28:10,890 --> 00:28:16,390 the nursing home director Saana Hyry was your colleague in Seilaniemi. 331 00:28:16,424 --> 00:28:19,183 And did you ask that? 332 00:28:19,217 --> 00:28:25,689 Both you and Hyry started nursing studies in the spring 333 00:28:25,723 --> 00:28:28,962 when Kerttu Taimen was admitted to involuntary care. 334 00:28:29,123 --> 00:28:32,122 You both specialized in psychiatry. 335 00:28:32,156 --> 00:28:37,355 Did Johannes Taimen tell you to go work where his daughter was kept? 336 00:28:37,389 --> 00:28:41,228 The old man from the neighbor? 337 00:28:41,262 --> 00:28:43,901 How could he tell us that? 338 00:28:48,276 --> 00:28:51,155 The Finnish law is amended every year. 339 00:28:52,963 --> 00:28:58,602 But we only have one Holy Bible, the God's directions to people. 340 00:28:58,883 --> 00:29:01,970 The few people who really understand 341 00:29:02,004 --> 00:29:06,003 what the Bible says, they're always hushed down. 342 00:29:10,483 --> 00:29:14,482 Our old history teacher told us about Antti Taimen 343 00:29:14,516 --> 00:29:16,675 and what Antti taught. 344 00:29:18,763 --> 00:29:23,802 The Devil knows he's losing the battle for human souls. 345 00:29:23,836 --> 00:29:27,235 That's why the Devil wants to postpone 346 00:29:27,583 --> 00:29:29,889 Christ's second coming. 347 00:29:29,963 --> 00:29:34,882 What could you do to ensure his second coming? 348 00:29:46,262 --> 00:29:49,061 Drink booze, I guess. 349 00:29:49,096 --> 00:29:53,415 That's how our old history teacher died. 350 00:30:02,257 --> 00:30:04,256 Oh Lord! 351 00:30:05,403 --> 00:30:07,402 He's a cop. 352 00:30:25,477 --> 00:30:27,596 Hi, can I help you? 353 00:30:27,970 --> 00:30:30,823 Oh, I... I don't speak Finnish, I'm sorry. 354 00:30:30,956 --> 00:30:33,883 I'm looking for a Niilo Aikio. 355 00:30:33,989 --> 00:30:37,423 Aikio? Yeah, he's right there. 356 00:30:48,563 --> 00:30:49,990 Let's go. 357 00:30:52,283 --> 00:30:54,162 Is everything okay? 358 00:30:55,583 --> 00:30:59,502 We should name Hovatta as a suspect. 359 00:30:59,623 --> 00:31:02,862 We could get a search warrant for the farm. 360 00:31:03,296 --> 00:31:06,202 On what grounds, selling firewood? 361 00:31:06,236 --> 00:31:10,035 Firewood that was used as murder weapons. 362 00:31:10,076 --> 00:31:12,875 They sold them as firewood. 363 00:31:12,909 --> 00:31:16,162 Only when we find the motive for the mass murder 364 00:31:16,196 --> 00:31:18,955 can we take a real step forward. 365 00:31:19,083 --> 00:31:23,642 Let's visit the old Taimen house and dig out Dr. Sonka. 366 00:31:24,123 --> 00:31:28,242 My wife said you're a journalist. 367 00:31:28,336 --> 00:31:29,422 Right, I'm... 368 00:31:29,456 --> 00:31:31,070 Are you here to write something? 369 00:31:31,104 --> 00:31:33,909 My article is on Finnish immigrants 370 00:31:33,943 --> 00:31:35,929 to the US in the 1870s. 371 00:31:35,963 --> 00:31:40,136 Oh, oh boy. That's a long time ago. 372 00:31:40,170 --> 00:31:42,596 Right now I'm just here to work on 373 00:31:42,637 --> 00:31:44,396 more background research. 374 00:31:44,430 --> 00:31:49,829 Oh yes. Please wait, one moment, I'm coming back. 375 00:32:06,557 --> 00:32:08,556 Mrs. Bolmaro... 376 00:32:12,590 --> 00:32:16,389 - Where's that American woman? - What American woman? 377 00:32:16,423 --> 00:32:19,862 - Who just sat here. - I don't know. 378 00:32:28,236 --> 00:32:31,096 Missing something else? 379 00:32:31,517 --> 00:32:35,596 - Did you take my service gun? - No. 380 00:32:36,556 --> 00:32:41,435 If the gun is not on the table when I get back, you're in trouble. 381 00:32:58,617 --> 00:33:01,937 Taimen had no offspring, so the town inherited the house. 382 00:33:01,971 --> 00:33:05,810 - It's still standing? - And the town council had the keys. 383 00:33:05,850 --> 00:33:11,537 They've meant to tear it down and sell the lot many times. 384 00:33:11,571 --> 00:33:14,570 But there's no shortage of land here. 385 00:33:14,731 --> 00:33:17,962 The house has been standing cold for 45 years, 386 00:33:17,996 --> 00:33:22,395 so be prepared for not finding it in great condition. 387 00:33:42,343 --> 00:33:44,942 Someone has cleared the snow here. 388 00:34:37,451 --> 00:34:39,130 What is it? What? 389 00:34:39,291 --> 00:34:41,730 What's wrong? 390 00:34:41,811 --> 00:34:44,250 What is it? 391 00:34:44,410 --> 00:34:47,889 - What? - I gotta get out of here! 392 00:34:47,971 --> 00:34:50,170 - Let's go out. - Okay. 393 00:34:51,291 --> 00:34:53,690 There we go. 394 00:34:56,557 --> 00:34:59,156 What's wrong? What's... Okay. 395 00:35:00,704 --> 00:35:02,623 What's wrong? Are you hurt? 396 00:35:09,411 --> 00:35:12,090 - No... - It's all right. 397 00:35:15,557 --> 00:35:16,556 Hey! 398 00:35:18,803 --> 00:35:21,002 What are you up to? 399 00:35:32,517 --> 00:35:35,596 Throw the gun away. 400 00:35:43,244 --> 00:35:44,243 Call for help! 401 00:35:51,744 --> 00:35:52,743 Stop! 402 00:35:54,990 --> 00:35:55,989 Freeze! 403 00:36:03,450 --> 00:36:06,089 Niilo! Come on! 404 00:36:11,130 --> 00:36:13,443 It was... It was... 405 00:36:14,083 --> 00:36:17,903 The firewood boy. Hovatta's son. 406 00:36:17,937 --> 00:36:21,896 Niilo, stay with me, help is on its way. 407 00:36:21,977 --> 00:36:26,416 - Stay with me, okay! - Nina! 408 00:36:27,856 --> 00:36:30,615 - Nina... - Niilo, stay with me! Niilo! 409 00:36:32,336 --> 00:36:36,255 Don't quit! No, Niilo! 410 00:36:37,989 --> 00:36:40,068 Take him to the OR. 411 00:36:43,850 --> 00:36:45,129 You wait here. 412 00:36:56,743 --> 00:36:59,382 Secure the yard. 413 00:36:59,503 --> 00:37:02,382 - Loikka and Laakso, there. - You go first. 414 00:37:08,090 --> 00:37:09,169 Police! 415 00:37:18,243 --> 00:37:20,063 - Clear! - Clear! 416 00:37:43,470 --> 00:37:44,549 Clear! 417 00:38:31,250 --> 00:38:33,950 Kautsalo, come to the barn. 418 00:38:37,410 --> 00:38:40,129 You had to go shoot the officer. 419 00:38:42,530 --> 00:38:44,769 When you keep that up... 420 00:38:46,130 --> 00:38:48,729 We'll drive in the ditch! 421 00:38:50,850 --> 00:38:53,296 I wasn't going to shoot anyone. 422 00:38:53,330 --> 00:38:56,809 The police were on holy ground. I wanted to make sure... 423 00:38:56,843 --> 00:39:02,362 - Why did I ever give birth to you? - So I can shoot them if need be. 424 00:39:02,396 --> 00:39:06,355 - Then the constable happened by. - Did he die? 425 00:39:07,143 --> 00:39:09,102 Didn't stay to check. 426 00:39:10,410 --> 00:39:15,089 Of course, that atones for the murder of old Johannes. 427 00:39:17,250 --> 00:39:21,922 Luckily, under God's merciful gaze 428 00:39:21,956 --> 00:39:25,355 we have another site for the service. 429 00:39:27,170 --> 00:39:29,289 The forefather's cross is back at the house. 430 00:39:29,370 --> 00:39:31,489 The God says 431 00:39:31,723 --> 00:39:36,722 that the Taimen cross will be replaced by something even holier. 432 00:39:39,383 --> 00:39:43,622 We just need to get that holy object first. 433 00:39:56,056 --> 00:39:57,615 Are you okay? 434 00:40:01,530 --> 00:40:02,689 Yes, are you? 435 00:40:07,889 --> 00:40:12,728 Now we know who were behind the nursing home mass murder. 436 00:40:13,443 --> 00:40:18,402 We should have raided them the first time we came here. 437 00:40:19,310 --> 00:40:20,636 Yes. 438 00:40:31,890 --> 00:40:34,649 The Lord is close... 439 00:40:39,290 --> 00:40:45,129 To the brokenhearted. 440 00:40:45,850 --> 00:40:49,689 He saves those 441 00:40:49,770 --> 00:40:56,289 whose spirits are crushed. 442 00:41:01,450 --> 00:41:03,449 You're learning to remember. 443 00:41:06,336 --> 00:41:08,575 You shouldn't get it wrong. 444 00:41:10,130 --> 00:41:13,289 I developed a system like that myself. 445 00:41:15,836 --> 00:41:18,883 Just have to put them up in the right places. 446 00:41:24,330 --> 00:41:27,089 - For perfect sitting. - A chair. 447 00:41:28,690 --> 00:41:33,809 - For perfect going in and out. - The door. 448 00:41:34,157 --> 00:41:37,276 - For perfect eating. - A spoon. 449 00:41:38,970 --> 00:41:41,409 - For perfect sleeping. - A bed. 450 00:41:41,863 --> 00:41:47,542 - Why does everything say perfect? - One can dream, can't one? 451 00:42:19,010 --> 00:42:20,769 Are you praying? 452 00:42:26,810 --> 00:42:29,889 I'm hoping very hard for someone to get better. 453 00:42:29,923 --> 00:42:33,162 - Who? - A friend of mine. 454 00:42:35,450 --> 00:42:40,009 Grandma taught me and Marita this bedtime prayer, 455 00:42:40,490 --> 00:42:43,569 but I can't remember how it goes. 456 00:42:46,050 --> 00:42:49,209 I've been trying to remember. 457 00:42:49,383 --> 00:42:51,982 That's the only prayer I know. 458 00:42:52,050 --> 00:42:56,329 - I say grandma's prayer every night. - You do? 459 00:42:56,497 --> 00:42:59,656 - Maybe it's the same. - How does it go? 460 00:43:02,717 --> 00:43:07,016 Sleep well, sweet child, you can happily fall asleep. 461 00:43:07,050 --> 00:43:11,569 Through the long dark, h star carries the light. 462 00:43:12,030 --> 00:43:15,376 It atones for all sins, defeats all bad deeds 463 00:43:15,410 --> 00:43:17,856 It atones all sins, defeats all bad deeds 464 00:43:18,076 --> 00:43:22,889 It promises a beautiful morning and loves all children. 465 00:43:22,970 --> 00:43:27,489 - Every night went to work... - The bright star of Betlehem. 466 00:43:28,469 --> 00:43:31,588 - Was it the same? - Yes. 467 00:43:35,570 --> 00:43:39,489 You need to teach that to Marita tomorrow. 468 00:43:39,570 --> 00:43:41,209 She needs it. 33856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.