All language subtitles for Iron Horse s02e13 Dealers Choice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,040 --> 00:01:15,500
As soon as you have a couple minutes,
the Calhoun's car will shove off. All
2
00:01:15,500 --> 00:01:16,500
right, Mr. Theron.
3
00:01:18,260 --> 00:01:20,980
We'll wire you, Dave, when to send the
rest of the materials.
4
00:01:21,300 --> 00:01:22,300
All right.
5
00:01:22,620 --> 00:01:23,419
Good luck.
6
00:01:23,420 --> 00:01:26,340
Nice trip. I'll see you next time. All
right. Dave, come on.
7
00:01:28,920 --> 00:01:29,920
Well,
8
00:01:32,300 --> 00:01:39,220
let's see if we can find
9
00:01:39,220 --> 00:01:41,900
Brewster. Shouldn't be too hard to do
with a town this size.
10
00:01:45,000 --> 00:01:46,560
When were you here last, Mr. Kelly?
11
00:01:47,860 --> 00:01:49,900
About four or five years ago, I guess.
12
00:01:50,640 --> 00:01:52,080
Brought a herd of horses through here.
13
00:01:52,400 --> 00:01:55,200
It's an old herd right here in this
town. It was a bull town then.
14
00:01:55,700 --> 00:01:56,700
That's hard to believe.
15
00:01:57,140 --> 00:01:58,180
It was.
16
00:01:58,920 --> 00:02:02,000
The only ones left were the ones too
tired to move on, I suppose.
17
00:02:03,720 --> 00:02:05,400
There's your bulletin board. Get your
sign up.
18
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
What about that?
19
00:02:11,480 --> 00:02:14,020
Looks like one of us is going to get to
the bottom of the barrel, doesn't it?
20
00:02:15,790 --> 00:02:17,610
Oh, no. First come, first served,
gentlemen.
21
00:02:20,890 --> 00:02:26,590
Well, there may not be enough men to go
around, but it's still a system of free
22
00:02:26,590 --> 00:02:29,750
enterprise and open competition. We
ought to let the men decide for
23
00:02:30,930 --> 00:02:31,990
Put it up, Barnabas.
24
00:02:32,890 --> 00:02:34,490
Kind of a little late, Barnabas.
25
00:02:47,340 --> 00:02:48,340
Quite a punch.
26
00:02:49,700 --> 00:02:52,340
I sure hope it doesn't get you into any
trouble sometime.
27
00:03:02,180 --> 00:03:03,740
Let's see if we can find Brewster.
28
00:03:21,450 --> 00:03:23,990
if you could tell me where I might find
Osgood Brewster.
29
00:03:24,790 --> 00:03:25,790
It's up the street.
30
00:03:28,290 --> 00:03:29,750
I wonder what he meant by that.
31
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
I don't know.
32
00:03:32,510 --> 00:03:33,510
Find out.
33
00:03:41,370 --> 00:03:46,450
So we are gathered here together to pay
our respects to a man who was dearly
34
00:03:46,450 --> 00:03:47,450
beloved.
35
00:03:48,130 --> 00:03:49,570
He was a simple man.
36
00:03:50,800 --> 00:03:51,800
A good man.
37
00:03:52,780 --> 00:03:55,840
And above all, a respected man.
38
00:03:57,280 --> 00:03:58,280
Yes, friends.
39
00:03:59,380 --> 00:04:05,700
Osgood Brewster, affectionately known as
Dusty, was a man who had etched himself
40
00:04:05,700 --> 00:04:06,780
into our hearts.
41
00:04:07,160 --> 00:04:10,780
I hate to say it at a time like this,
but there goes our right -of -way.
42
00:04:29,420 --> 00:04:36,340
And when Dusty's faithful burrow came
back alone barely a week ago, many of
43
00:04:36,340 --> 00:04:38,840
you formed search parties and went
without sleep.
44
00:04:40,080 --> 00:04:41,580
But all did not avail.
45
00:04:43,160 --> 00:04:48,960
Now we must reluctantly agree that
Osgood Dusty Brewster has found
46
00:04:48,960 --> 00:04:54,260
peace in that last strike, his gold mine
in the sky.
47
00:04:55,840 --> 00:04:56,840
Unfortunately...
48
00:04:58,040 --> 00:04:59,720
We do not have Dusty's remains.
49
00:05:01,060 --> 00:05:04,960
So we are holding this memorial service
in his memory.
50
00:05:05,700 --> 00:05:07,440
Well, what do we do now, Mr. Calhoun?
51
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
Do a little thinking.
52
00:05:10,400 --> 00:05:12,200
Are you Ben Calhoun?
53
00:05:13,620 --> 00:05:16,460
Yes, ma 'am. It's very kind of you to
pay your respects.
54
00:05:17,400 --> 00:05:21,200
Well, I wish I could take credit for it,
ma 'am, but I didn't know anything
55
00:05:21,200 --> 00:05:22,139
about it.
56
00:05:22,140 --> 00:05:23,140
Of course not.
57
00:05:24,240 --> 00:05:26,260
I'm Ann Doherty. Pleased to meet you.
58
00:05:27,440 --> 00:05:29,160
This is my assistant, Barnabas Rogers.
59
00:05:29,640 --> 00:05:30,920
How do you do? Hello.
60
00:05:32,740 --> 00:05:34,360
Would you both come with me, please?
61
00:05:50,700 --> 00:05:51,840
This is my establishment.
62
00:06:14,090 --> 00:06:15,090
Be seated, gentlemen.
63
00:06:18,650 --> 00:06:22,530
Have we met before somewhere, Miss
Darby? You seem to know who I am.
64
00:06:23,490 --> 00:06:26,150
I've been corresponding with you for
Dusty.
65
00:06:26,450 --> 00:06:28,170
You must have written this letter.
66
00:06:29,790 --> 00:06:30,790
Yes.
67
00:06:31,090 --> 00:06:33,090
The poor man couldn't read or write.
68
00:06:33,810 --> 00:06:36,550
This is especially difficult for me, Mr.
Calhoun.
69
00:06:36,930 --> 00:06:40,170
You see, I... I'm his only beneficiary.
70
00:06:40,410 --> 00:06:41,650
Are you related to him?
71
00:06:43,980 --> 00:06:48,980
No, but I've more or less reluctantly
inherited the land you wish to purchase.
72
00:06:50,200 --> 00:06:54,280
You see, Dusty and I were good friends.
73
00:06:55,520 --> 00:07:01,780
And he'd run up a sizable bill here.
And, of course, I'd been grub -staking
74
00:07:02,540 --> 00:07:09,300
He wanted to make sure I had some kind
of protection in case anything happened.
75
00:07:09,860 --> 00:07:11,920
And he signed the land over to you?
76
00:07:12,280 --> 00:07:13,460
Well, it was an open -end date.
77
00:07:19,360 --> 00:07:26,260
He had the option to redeem it any time
he paid his bill, and of course I had
78
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
the same option.
79
00:07:27,600 --> 00:07:34,360
Naturally, I would have just left it in
my desk, but now I... I'm sorry, Mr.
80
00:07:34,460 --> 00:07:36,380
Calhoun. Would you mind if we discussed
this some other time?
81
00:07:39,480 --> 00:07:40,480
Ordinarily, I...
82
00:07:40,770 --> 00:07:43,010
Wouldn't think of doing business under
these circumstances.
83
00:07:44,230 --> 00:07:49,290
But unfortunately, I've got a work crew
standing by and a mail contract that's
84
00:07:49,290 --> 00:07:51,350
hanging in the balance, depending on our
completion date.
85
00:07:51,650 --> 00:07:55,430
Just seems a little callous, that's all.
But the service is hardly over.
86
00:07:55,850 --> 00:07:58,210
Well, it shouldn't take too long.
87
00:07:59,050 --> 00:08:02,810
I've got the $5 ,000 with me that Mr.
Brewster and I agreed on for the right
88
00:08:02,810 --> 00:08:05,510
way, and all you have to do is sign the
paper over.
89
00:08:07,910 --> 00:08:09,190
Come in.
90
00:08:11,880 --> 00:08:12,880
Mr. Logan.
91
00:08:14,300 --> 00:08:17,660
Ben Calhoun and his assistant, Mr.
Rogers.
92
00:08:18,040 --> 00:08:19,040
Yeah, we've met.
93
00:08:20,820 --> 00:08:24,300
Miss Daugherty, I understand that you
hold a deed to Dusty Brewster's
94
00:08:26,220 --> 00:08:29,620
Dusty Brewster's dead, Mr. Logan. Yes, I
know that, and I'm very sorry to
95
00:08:29,620 --> 00:08:31,220
intrude on your sorrow at this time.
96
00:08:31,620 --> 00:08:33,260
But that deed is very important to me.
97
00:08:35,039 --> 00:08:36,960
I didn't even know you knew Dusty.
98
00:08:37,320 --> 00:08:40,740
Why is the deed so important to you?
Well, I made arrangements to buy it from
99
00:08:40,740 --> 00:08:42,940
him. For the timber on the hill for $5
,000.
100
00:08:43,320 --> 00:08:44,900
He told me to meet him here today.
101
00:08:45,180 --> 00:08:46,980
I was supposed to meet him here today
also.
102
00:08:48,360 --> 00:08:50,540
How long ago did you make your deal, Mr.
103
00:08:50,840 --> 00:08:53,160
Logan? About two weeks ago.
104
00:08:55,560 --> 00:08:58,760
Well, we shouldn't have any real
problems.
105
00:08:59,540 --> 00:09:01,900
All I want is to strip a land down along
the river.
106
00:09:02,160 --> 00:09:05,680
That hill's no good to me with railroad
tracks between me and the river. I've
107
00:09:05,680 --> 00:09:09,040
got to roll my logs right into the river
and float them down to a mill I'm
108
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
planning to build.
109
00:09:11,020 --> 00:09:12,640
I see it's a matter of business ethics.
110
00:09:13,260 --> 00:09:16,300
I've been corresponding with Mr.
Brewster for quite some time now.
111
00:09:16,960 --> 00:09:21,840
Our deal was concluded, and I think Miss
Doherty can verify that since she wrote
112
00:09:21,840 --> 00:09:23,140
all of the letters for Mr. Brewster.
113
00:09:24,120 --> 00:09:26,660
I took that man at his word as he took
mine.
114
00:09:27,920 --> 00:09:32,020
With all due respect, Miss Doherty, I
will nonetheless have to press my claim,
115
00:09:32,080 --> 00:09:33,540
whether it's right here or in court.
116
00:09:36,120 --> 00:09:39,300
Gentlemen, what am I expected to do?
117
00:09:41,360 --> 00:09:46,220
Well, now, what about all this free
enterprise and open competition you're
118
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
fond of?
119
00:09:50,540 --> 00:09:51,540
All right.
120
00:09:53,720 --> 00:09:56,300
I'll raise my offer for the land $500.
121
00:09:57,200 --> 00:09:59,300
I'll offer $6 ,000 for the entire
property.
122
00:09:59,640 --> 00:10:03,340
If you insist on bidding, I'm afraid I'm
going to have to consider the right -of
123
00:10:03,340 --> 00:10:08,520
-way and the hill as one package, which
means your bid will have to also include
124
00:10:08,520 --> 00:10:09,520
the hill.
125
00:10:10,640 --> 00:10:13,320
Got no earthly use for that hill.
126
00:10:13,640 --> 00:10:17,440
This is the way Dusty Brewster had it
all figured out. He told us both to meet
127
00:10:17,440 --> 00:10:20,520
him here on the same day. He'd know we'd
start bidding against each other.
128
00:10:21,080 --> 00:10:27,360
If you gentlemen persist in doing
business, I'll comply
129
00:10:27,360 --> 00:10:30,360
with Dusty's wishes.
130
00:10:30,820 --> 00:10:31,679
All right.
131
00:10:31,680 --> 00:10:33,900
I'll offer $7 ,500 cash.
132
00:10:41,870 --> 00:10:42,870
$9 ,000.
133
00:10:43,130 --> 00:10:44,730
$10 ,000. $11 ,000.
134
00:10:45,170 --> 00:10:46,170
$12 ,000.
135
00:10:48,490 --> 00:10:49,810
Are you through, Mr. Logan?
136
00:10:50,010 --> 00:10:51,010
Oh, no.
137
00:10:51,270 --> 00:10:52,710
No, but I think he will be.
138
00:10:54,030 --> 00:10:55,290
$15 ,000.
139
00:10:55,830 --> 00:10:59,290
If we keep going, the land's going to be
too expensive for either one of us to
140
00:10:59,290 --> 00:11:00,290
do anything with.
141
00:11:00,590 --> 00:11:03,030
Are you thinking of withdrawing from the
bidding?
142
00:11:03,290 --> 00:11:04,290
No, no.
143
00:11:05,430 --> 00:11:08,530
No, I'm going to offer $15 ,000, which
matches your offer.
144
00:11:08,890 --> 00:11:10,470
It puts us back where we started.
145
00:11:11,489 --> 00:11:14,450
Now I'm going to make one more
suggestion that we play one hand of
146
00:11:15,070 --> 00:11:18,690
The winner takes the land for the $15
,000 and the loser steps down.
147
00:11:21,250 --> 00:11:24,790
I'm not in the habit of doing business
that way.
148
00:11:25,210 --> 00:11:26,930
That's how Mr. Calhoun won the railroad.
149
00:11:29,190 --> 00:11:30,190
All right.
150
00:11:30,670 --> 00:11:33,730
One hand of poker, $15 ,000.
151
00:11:34,070 --> 00:11:35,070
Winner take all.
152
00:11:38,170 --> 00:11:40,410
Would you gentlemen like to...
153
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Go into the game table?
154
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Certainly.
155
00:11:46,760 --> 00:11:49,580
This is going to be the biggest game
this town has ever had.
156
00:11:49,800 --> 00:11:52,120
I sure wish old Dusty was alive to see
it.
157
00:11:52,360 --> 00:11:53,760
Sure do wish he was.
158
00:11:56,020 --> 00:11:57,020
Drink up, man.
159
00:11:57,300 --> 00:11:58,780
Want to go buy everybody a drink?
160
00:11:59,840 --> 00:12:03,720
You better run over to Carr and give us
$10 ,000 in cash and bring it back here.
161
00:12:04,340 --> 00:12:05,900
I was going to stay and bring you luck.
162
00:12:06,760 --> 00:12:09,200
What I need right now is a change of
luck. Thank you.
163
00:12:11,160 --> 00:12:12,300
Pack of cards.
164
00:12:13,600 --> 00:12:15,340
Are you about ready, Mr. Calhoun?
165
00:12:16,020 --> 00:12:17,020
I'm ready.
166
00:12:17,060 --> 00:12:18,060
Good.
167
00:12:20,160 --> 00:12:21,640
All right, high card deals.
168
00:12:22,040 --> 00:12:25,000
Well, maybe we ought to let Miss Doherty
deal, since it's her game.
169
00:12:30,460 --> 00:12:31,460
All right.
170
00:12:32,940 --> 00:12:34,280
Three card limit on the drop.
171
00:13:30,570 --> 00:13:31,570
Three card.
172
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
Fair jack.
173
00:13:54,650 --> 00:13:57,270
Well, looks like you just bought
yourself a right -of -way, Mr. Calhoun.
174
00:14:03,920 --> 00:14:05,280
In honor of Dusty's memory.
175
00:14:05,760 --> 00:14:12,660
Drinks are in the house. I think we can
conduct the rest of our business in
176
00:14:12,660 --> 00:14:14,960
my office, Mr. Calhoun.
177
00:14:16,260 --> 00:14:19,020
My assistant will be back at the cash,
and I'll join you.
178
00:14:21,280 --> 00:14:23,240
Don't be so disappointed, Mr. Calhoun.
179
00:14:24,100 --> 00:14:25,100
You're the winner.
180
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Quite contrary.
181
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
I'm the runner -up.
182
00:14:29,520 --> 00:14:30,520
You're the winner.
183
00:14:52,360 --> 00:14:53,360
How much further?
184
00:14:54,580 --> 00:14:57,220
I guess about a half hour.
185
00:14:58,000 --> 00:15:00,840
You know, this is the most expensive
five miles of right -of -way we ever
186
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
bought.
187
00:15:02,360 --> 00:15:06,600
Yeah, but as a 1 % owner, Barnabas, you
should know that we'll be able to use
188
00:15:06,600 --> 00:15:12,340
the timber on that land for shoring,
fuel, piling, and for railroad ties.
189
00:15:13,180 --> 00:15:17,400
Put it like that, Mr. Calhoun, my 1 %
skepticism turns into 100 % enthusiasm.
190
00:15:19,600 --> 00:15:22,960
All right, let's go see what those
railroad ties look like standing up.
191
00:15:47,980 --> 00:15:49,540
This can't be it. There's no timber.
192
00:15:52,060 --> 00:15:53,240
According to the map, it is.
193
00:15:53,880 --> 00:15:56,900
It must be the wrong map or the wrong
hill or the wrong something.
194
00:15:58,960 --> 00:16:00,460
I couldn't agree with you more.
195
00:16:02,580 --> 00:16:03,780
You know what? My mind doesn't rock.
196
00:16:20,650 --> 00:16:21,670
Just beyond those rocks.
197
00:16:22,770 --> 00:16:24,610
Keep me covered. I'll go around and take
a look.
198
00:17:11,339 --> 00:17:12,460
I can't hold on.
199
00:17:49,740 --> 00:17:52,800
Drink this water slow, so you don't gag
yourself.
200
00:18:01,340 --> 00:18:05,320
Mr., you must be the Archangel Gabriel.
201
00:18:06,140 --> 00:18:07,760
How bad is he hurt, Mr. Callahan?
202
00:18:07,960 --> 00:18:09,000
I have no idea.
203
00:18:10,720 --> 00:18:12,280
I never figured to get out.
204
00:18:14,240 --> 00:18:18,780
I kept firing that rifle, hoping someone
would see me.
205
00:18:20,920 --> 00:18:23,080
I was down to my last two shells.
206
00:18:25,060 --> 00:18:26,740
What did you call him?
207
00:18:27,780 --> 00:18:29,800
Calhoun. This is Ben Calhoun.
208
00:18:31,180 --> 00:18:32,180
Mr. Calhoun.
209
00:18:33,940 --> 00:18:35,120
I'm Dusty Brewster.
210
00:18:35,540 --> 00:18:36,720
We've been letter writing.
211
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
Dusty Brewster?
212
00:18:38,960 --> 00:18:42,080
They've had a search party out looking
for you for four or five days.
213
00:18:43,100 --> 00:18:46,860
There'll never be a more blessed sight
than seeing you two.
214
00:18:48,560 --> 00:18:50,060
Let's give the lake a try, huh?
215
00:18:51,220 --> 00:18:52,360
Easy now, boys.
216
00:18:53,780 --> 00:18:54,780
Whoa!
217
00:18:55,760 --> 00:18:59,260
I never thought I'd get to try it again.
218
00:19:00,480 --> 00:19:01,940
How long ago did this happen?
219
00:19:02,760 --> 00:19:03,960
No bones broken.
220
00:19:07,300 --> 00:19:11,760
No, it happened about three or four days
ago.
221
00:19:12,880 --> 00:19:14,560
I can't be too sure.
222
00:19:15,390 --> 00:19:19,250
I just kept passing out. Five days,
according to the preacher. We attended
223
00:19:19,250 --> 00:19:20,590
church services for you.
224
00:19:21,110 --> 00:19:22,110
Gave you up for dead.
225
00:19:22,370 --> 00:19:26,630
Would have been two. Only I dug myself
out from deep inside the mine where you
226
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
found me.
227
00:19:27,690 --> 00:19:29,950
Took me three or four days to get that
far.
228
00:19:30,770 --> 00:19:36,790
Then when I started to see daylight, the
shorn beams, they fell right on top of
229
00:19:36,790 --> 00:19:38,490
me. I've been lying there ever since.
230
00:19:41,230 --> 00:19:42,890
What are you doing out here, Mr.
Calhoun?
231
00:19:44,050 --> 00:19:45,390
We'll get the horses by themselves.
232
00:19:45,650 --> 00:19:48,470
Right. Get them out here to look over
this property.
233
00:19:50,510 --> 00:19:51,510
Well, well.
234
00:19:52,950 --> 00:19:54,350
There's a silver lining to everything.
235
00:19:55,510 --> 00:19:57,190
Rescued by the man I'm doing business
with.
236
00:19:58,190 --> 00:20:01,570
Mr. Calhoun, I'm not going to charge you
no 5 ,000.
237
00:20:02,830 --> 00:20:04,490
I'm going to give you the right of way.
238
00:20:06,910 --> 00:20:08,290
Afraid it's a little late for that.
239
00:20:10,510 --> 00:20:11,510
Well, radio.
240
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
How'd you get this?
241
00:20:25,030 --> 00:20:26,910
Ann Doherty signed it over to me.
242
00:20:29,070 --> 00:20:30,070
How can that be?
243
00:20:30,530 --> 00:20:36,730
Well, she claimed that you put it up in
security for money odor.
244
00:20:37,470 --> 00:20:41,030
Poor Eddie. She naturally thought that I
was a goner.
245
00:20:41,430 --> 00:20:43,270
She must have been all broken up, huh?
246
00:20:44,410 --> 00:20:47,590
Well, she put the pieces back together
again pretty quick.
247
00:20:47,950 --> 00:20:50,450
Well, we can straighten this whole thing
out when I get back.
248
00:20:50,690 --> 00:20:51,690
Oh, Eddie.
249
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
Let me ask you something.
250
00:20:58,020 --> 00:21:00,320
How well do you know this fellow Jim
Logan?
251
00:21:01,780 --> 00:21:05,000
I don't know him at all.
252
00:21:06,420 --> 00:21:10,300
He claimed he had made a deal with you
for this timberland.
253
00:21:12,640 --> 00:21:13,640
Timberland?
254
00:21:15,220 --> 00:21:16,780
I can't see any timber.
255
00:21:18,320 --> 00:21:19,320
Can you?
256
00:21:21,040 --> 00:21:22,700
Well, now let me ask you another
question.
257
00:21:24,200 --> 00:21:26,340
How many people know where your mine's
located?
258
00:21:28,140 --> 00:21:29,140
I don't know.
259
00:21:29,820 --> 00:21:31,220
Never thought much about it.
260
00:21:32,080 --> 00:21:33,080
Ain't worth much.
261
00:21:33,820 --> 00:21:34,940
Why keep it a secret?
262
00:21:37,740 --> 00:21:38,740
Why?
263
00:21:39,760 --> 00:21:40,760
Two reasons.
264
00:21:43,340 --> 00:21:44,720
They've been out looking for you.
265
00:21:45,900 --> 00:21:50,600
If they knew where your mine was, then
that should have been the first place
266
00:21:50,600 --> 00:21:53,160
they looked. Yet nobody came near it for
four or five days.
267
00:21:54,270 --> 00:21:59,690
Then on the other hand, if Jim Logan and
Ann Doherty knew where it was, there's
268
00:21:59,690 --> 00:22:02,650
a good strong possibility that that cave
-in wasn't an accident.
269
00:22:04,170 --> 00:22:05,170
No.
270
00:22:07,230 --> 00:22:08,690
Annie wouldn't do a thing like that.
271
00:22:10,050 --> 00:22:11,050
She couldn't.
272
00:22:12,170 --> 00:22:13,730
Must have been that fellow, what's his
name?
273
00:22:15,670 --> 00:22:16,810
She put her up to it.
274
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
Forced her to do it.
275
00:22:19,470 --> 00:22:21,950
It was Ann Doherty, all right. Ann
Company.
276
00:22:22,800 --> 00:22:27,000
So she could get $15 ,000 for this
worthless piece of land instead of the
277
00:22:27,000 --> 00:22:29,820
,000 for the right -of -way that you and
I agreed on.
278
00:22:32,520 --> 00:22:35,040
I never thought any of you'd do a thing
like that.
279
00:22:36,900 --> 00:22:40,100
Well, unfortunately, I haven't met her
partner. You haven't.
280
00:22:41,760 --> 00:22:46,320
No, but I sure got a hankering to her.
281
00:22:47,380 --> 00:22:51,640
I'm going to get my rifle and blast her.
282
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Jim Logan.
283
00:22:56,670 --> 00:23:00,070
And I'm going to make that Jezebel give
me back my land.
284
00:23:02,110 --> 00:23:04,470
I'd only give him an excuse to finish
the job.
285
00:23:06,470 --> 00:23:08,190
There's an old adage in poker.
286
00:23:10,750 --> 00:23:13,930
Losing, you don't just keep bucking the
other man's game, but you wait until the
287
00:23:13,930 --> 00:23:16,990
deck comes to you, and then you play
dealer's choice.
288
00:23:35,500 --> 00:23:38,680
Wouldn't you like to see Calhoun's face
when he finds out there's no timber on
289
00:23:38,680 --> 00:23:39,680
that hill?
290
00:23:40,500 --> 00:23:42,560
We didn't do anything illegal.
291
00:23:43,140 --> 00:23:44,840
Well, not so as anybody could prove.
292
00:23:45,260 --> 00:23:48,960
It's like that banker I took in San
Francisco. If he explains it to the
293
00:23:49,060 --> 00:23:50,500
he's got to explain it to his wife.
294
00:23:51,740 --> 00:23:55,020
Did I really deal you a full house?
295
00:23:55,640 --> 00:23:59,280
Three and two or five, and there I am
sitting for the first time in my life
296
00:23:59,280 --> 00:24:01,660
praying that I'd lose a hand
legitimately.
297
00:24:05,130 --> 00:24:09,130
Oh, I'm afraid matching wits with
Calhoun could be dangerous business.
298
00:24:09,410 --> 00:24:13,890
Oh, Annie, you got to admit one thing.
It worked out exactly the way I planned
299
00:24:13,890 --> 00:24:14,890
it.
300
00:24:15,310 --> 00:24:18,830
You know, gaffing Calhoun was about as
easy as melting butter in the sun.
301
00:24:20,190 --> 00:24:23,590
You are a rather convincing lumberman.
302
00:24:34,629 --> 00:24:37,990
To Dusty, the late, departed Brewster.
303
00:24:38,650 --> 00:24:40,030
Making all this possible.
304
00:24:44,830 --> 00:24:46,630
I've been rock -hounding 40 years.
305
00:24:47,050 --> 00:24:49,190
I ain't never seen gold nuggets them
pure.
306
00:24:50,410 --> 00:24:51,910
Keep around for good luck.
307
00:24:52,130 --> 00:24:53,650
Never can't tell what I'll need them.
308
00:24:54,370 --> 00:24:55,770
Just don't forget what they're for.
309
00:24:56,970 --> 00:24:57,970
Oh, I won't forget.
310
00:24:58,290 --> 00:25:01,730
It's almost worth being buried alive
just to get back at them.
311
00:25:09,610 --> 00:25:11,110
We should come along to share in the
fun.
312
00:25:11,310 --> 00:25:12,310
I will.
313
00:25:12,330 --> 00:25:14,090
Don't forget who's putting on the party.
314
00:25:14,630 --> 00:25:16,550
Yeah. I didn't forget.
315
00:25:17,730 --> 00:25:18,730
Bye.
316
00:25:20,470 --> 00:25:21,770
You know, I've been thinking.
317
00:25:24,090 --> 00:25:25,930
Annie, why don't you sell this place?
318
00:25:26,290 --> 00:25:30,270
Head off east to somewhere like Saratoga
where all the big money is.
319
00:25:30,830 --> 00:25:34,310
Hey! Halt! Come on, everybody!
320
00:25:34,710 --> 00:25:35,790
How are you?
321
00:25:44,650 --> 00:25:45,650
It's Dusty.
322
00:25:46,550 --> 00:25:53,490
I thought you said he... I don't know. I
323
00:25:53,490 --> 00:25:54,490
could have made it out.
324
00:26:00,010 --> 00:26:06,750
We can talk about that later.
325
00:26:07,070 --> 00:26:08,310
Let's have a drink now.
326
00:26:08,550 --> 00:26:09,550
Oh,
327
00:26:09,950 --> 00:26:12,510
Dusty. We've been waiting for you.
328
00:26:12,890 --> 00:26:14,870
Sure nice to know I got so many friends.
329
00:26:15,590 --> 00:26:17,550
Dusty, I want you to meet a friend of
mine, Jim Logan.
330
00:26:17,750 --> 00:26:18,750
Hello. Hello.
331
00:26:19,650 --> 00:26:20,950
Any friend of Annie's.
332
00:26:22,670 --> 00:26:25,350
No, no, you put your money away. It's no
good here.
333
00:26:25,970 --> 00:26:27,790
Oh, you must be starved. You want
something to eat?
334
00:26:28,090 --> 00:26:30,810
Well, I could sure use some fillin' on
the inside.
335
00:26:32,150 --> 00:26:34,910
Kirk, this just be a plate of the best
of my house. Sure thing.
336
00:26:35,130 --> 00:26:37,250
You're gonna come over to that table and
you're gonna tell me everything that's
337
00:26:37,250 --> 00:26:40,390
happened. Well, we ain't even had a
chance to talk to him yet, Miss Doherty.
338
00:26:40,450 --> 00:26:41,530
Find out just what happened.
339
00:26:42,060 --> 00:26:43,060
No, we ain't.
340
00:26:43,100 --> 00:26:45,660
Fellas, you'll have your chance. I just
want to borrow him for a minute.
341
00:26:45,960 --> 00:26:47,380
Kirk, strings are on the house.
342
00:26:51,820 --> 00:26:55,120
You've got to tell me everything that's
happened. And I mean everything.
343
00:26:56,180 --> 00:26:58,620
Well, it was a miracle.
344
00:26:59,640 --> 00:27:01,020
A God -given miracle.
345
00:27:01,660 --> 00:27:02,619
A miracle?
346
00:27:02,620 --> 00:27:04,320
I was in the mine, digging.
347
00:27:04,520 --> 00:27:07,180
And all of a sudden, there was a big
noise.
348
00:27:07,840 --> 00:27:09,000
Kind of like an explosion.
349
00:27:10,220 --> 00:27:11,220
And the earth opened.
350
00:27:12,400 --> 00:27:14,560
When I came to, there it was.
351
00:27:15,160 --> 00:27:16,160
A vein.
352
00:27:17,380 --> 00:27:18,380
Solid gold.
353
00:27:18,800 --> 00:27:19,900
As big as my arm.
354
00:27:21,400 --> 00:27:23,080
I thought I'd died and gone to heaven.
355
00:27:23,640 --> 00:27:25,780
But it was true, all right.
356
00:27:27,180 --> 00:27:31,000
Annie, I want to thank you for having so
much faith in me.
357
00:27:31,200 --> 00:27:31,799
Go ahead.
358
00:27:31,800 --> 00:27:32,880
You can keep them nuggets.
359
00:27:33,520 --> 00:27:37,680
And I'll pay you the rest, including
interest, and my first trip back to the
360
00:27:37,680 --> 00:27:38,680
mine.
361
00:27:39,160 --> 00:27:40,880
Now, you got the deed handy?
362
00:27:44,300 --> 00:27:46,780
Dusty, who else knows about this?
363
00:27:47,000 --> 00:27:48,000
Not a soul.
364
00:27:49,640 --> 00:27:51,440
We don't want no claim jumpers.
365
00:27:53,040 --> 00:27:54,360
With you, it's different.
366
00:27:54,960 --> 00:27:57,520
You're practically family.
367
00:27:58,700 --> 00:27:59,820
How about the deed?
368
00:28:01,820 --> 00:28:03,800
Here, you dig in.
369
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
Right.
370
00:28:12,930 --> 00:28:16,310
Now, Miss Doherty, let's give him a few
more minutes. He's just our dean.
371
00:28:16,630 --> 00:28:19,310
Yeah, I reckon you're right, Miss
Doherty. Whatever you say.
372
00:28:23,350 --> 00:28:25,230
Jake, could I see you for a few minutes
over here?
373
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
Sure, Miss Doherty.
374
00:28:32,210 --> 00:28:33,210
What do you make of this?
375
00:28:48,080 --> 00:28:50,620
I haven't seen anything like this since
that big strike at Tucson.
376
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Where did it come from?
377
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
A friend of mine sent them from
California.
378
00:28:56,980 --> 00:28:59,480
Yeah? Thanks, Jake, very much. That's
all right.
379
00:29:11,000 --> 00:29:12,680
It's so good to have you back.
380
00:29:13,480 --> 00:29:17,480
Good food, good friends, a gold strike.
Go ahead.
381
00:29:17,920 --> 00:29:19,620
A man couldn't ask for anything more.
382
00:29:20,240 --> 00:29:21,240
How about the deed?
383
00:29:21,840 --> 00:29:24,540
Oh, I'll get it. It's in the hotel safe.
384
00:29:24,780 --> 00:29:26,240
Wait a minute. Maybe I ought to go with
you.
385
00:29:26,540 --> 00:29:30,160
Oh, now, you've been through enough.
Now, you stay here. You finish your
386
00:29:30,200 --> 00:29:33,440
Besides, your friends are champing at
the bit to hear your story. I'll be
387
00:29:33,440 --> 00:29:34,440
back.
388
00:29:37,840 --> 00:29:39,520
You just make sure he stays here.
389
00:29:39,940 --> 00:29:41,300
We tell him we got that deed.
390
00:29:42,240 --> 00:29:43,560
Where do you think I'm going?
391
00:29:43,800 --> 00:29:44,940
I can get it quicker.
392
00:29:46,640 --> 00:29:47,780
I can get it easier.
393
00:30:03,580 --> 00:30:10,560
Like the BPS
394
00:30:10,560 --> 00:30:12,140
and D, Mr. Calhoun, right on schedule.
395
00:30:22,220 --> 00:30:24,180
Good evening, Mr. Calhoun. Good evening.
396
00:30:24,380 --> 00:30:27,960
Well, Mr. Calhoun, I think I'll go off
and send that wire to Dave about the
397
00:30:27,960 --> 00:30:28,739
railroad ties.
398
00:30:28,740 --> 00:30:29,740
Good idea.
399
00:30:30,620 --> 00:30:32,120
Well, pleasant surprise.
400
00:30:32,780 --> 00:30:34,260
Sit down. Make yourself comfortable.
401
00:30:34,640 --> 00:30:36,280
Thank you. What can I do for you?
402
00:30:37,620 --> 00:30:39,260
Well, I hardly know where to begin.
403
00:30:40,400 --> 00:30:43,540
Well, maybe a little touch of brandy
would help.
404
00:30:43,740 --> 00:30:46,760
Oh, no, no. Thank you. I rarely indulge.
405
00:30:49,920 --> 00:30:51,700
Rare quality for a saloon keeper.
406
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
Nothing's wrong, I hope.
407
00:30:55,060 --> 00:30:56,060
Yes.
408
00:30:56,660 --> 00:31:00,760
I realize now it was unethical to make
you bid for the right -of -way.
409
00:31:01,560 --> 00:31:04,540
Well, especially since you and Mr.
Brewster had a previous understanding.
410
00:31:05,520 --> 00:31:06,520
Well,
411
00:31:06,860 --> 00:31:11,120
as far as that goes, so did Logan.
412
00:31:11,400 --> 00:31:14,800
Yes, but I corresponded with you. I
didn't know anything about him.
413
00:31:17,100 --> 00:31:20,460
Were it not for the stress of the
moment, I'm sure I would have thought
414
00:31:20,460 --> 00:31:21,460
clearly.
415
00:31:22,460 --> 00:31:25,240
Now, believe me, Miss Daugherty, I
understand.
416
00:31:26,060 --> 00:31:27,160
Business is business.
417
00:31:27,640 --> 00:31:31,100
Yes, but you didn't want that hill. I
practically forced you to buy it.
418
00:31:31,360 --> 00:31:33,640
Well, I'm afraid I brought it on myself.
419
00:31:34,220 --> 00:31:39,280
I took advantage of your bereavement in
order to force a closing of the deal.
420
00:31:39,620 --> 00:31:44,640
Do you see, uh, well, I haven't rested
well fretting about it. Look, Miss
421
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
Daugherty.
422
00:31:45,800 --> 00:31:50,000
Please, I... I do wish you'd call me
Ann.
423
00:31:52,800 --> 00:31:53,800
Well,
424
00:31:54,280 --> 00:31:56,920
I'd like that very much.
425
00:31:58,520 --> 00:32:00,620
Providing you call me Ben.
426
00:32:02,920 --> 00:32:04,200
And I'd like that.
427
00:32:07,140 --> 00:32:12,680
You see, I care what you think about me.
428
00:32:13,280 --> 00:32:14,280
You do?
429
00:32:17,800 --> 00:32:23,040
When I came in that door, it was...
Well, just a bad conscience.
430
00:32:25,560 --> 00:32:31,140
Now... Well, I don't know exactly how to
explain it, but...
431
00:32:31,140 --> 00:32:36,100
Well, it's much more than that.
432
00:32:39,840 --> 00:32:41,400
Well, I find that very flattering.
433
00:32:43,100 --> 00:32:48,590
Providing, of course, it's not just...
that you feel sorry for me. Oh, no.
434
00:32:49,810 --> 00:32:51,910
If anything, I feel sorry for myself.
435
00:32:52,870 --> 00:32:56,670
I wanted us to be good friends.
436
00:32:57,530 --> 00:32:59,510
Then I see no reason why we can't be.
437
00:33:00,430 --> 00:33:03,710
You made quite an impression on me, Ann.
438
00:33:04,710 --> 00:33:09,090
Matter of fact, I doubt that I'll ever
forget you.
439
00:33:12,250 --> 00:33:13,270
Oh, Ben.
440
00:33:13,930 --> 00:33:16,170
You don't know how much I wanted to hear
you say that.
441
00:33:21,970 --> 00:33:25,570
I've been pecking away at them walls for
nigh on to 40 years.
442
00:33:26,510 --> 00:33:27,850
Hoping to come up with another load.
443
00:33:28,450 --> 00:33:31,350
Of course, I had to take time out to
keep shoring them walls up.
444
00:33:31,950 --> 00:33:35,310
Yeah, yeah. Go on, Dusty. Then what
happened?
445
00:33:35,530 --> 00:33:39,710
Well, all of a sudden I hear this
rumbling and a boom.
446
00:33:40,630 --> 00:33:42,790
And the tunnel just closed in on me.
447
00:33:45,610 --> 00:33:49,270
Say, Jim, how about giving me one of
them fancy cigars?
448
00:33:51,150 --> 00:33:52,150
Yeah.
449
00:33:52,990 --> 00:33:53,990
There you go.
450
00:33:54,150 --> 00:33:55,069
Thank you.
451
00:33:55,070 --> 00:33:56,870
Yeah, there you was, in the tunnel.
452
00:33:57,090 --> 00:33:57,829
That's right.
453
00:33:57,830 --> 00:34:01,510
There I was in the tunnel. It was sealed
up on one end, but the other end was
454
00:34:01,510 --> 00:34:04,890
open. Of course, I was jolted, knocked
out some.
455
00:34:05,730 --> 00:34:09,909
When I come to, I made my way to the
mine open.
456
00:34:10,510 --> 00:34:13,130
And all of a sudden, there was another
cave there.
457
00:34:13,469 --> 00:34:15,110
And... It pinned me down.
458
00:34:18,010 --> 00:34:20,190
Say, mind setting a fire to me, Jimmy
boy?
459
00:34:22,230 --> 00:34:23,230
Slight.
460
00:34:26,850 --> 00:34:28,090
Try again, try again.
461
00:34:29,670 --> 00:34:30,909
There we go.
462
00:34:33,670 --> 00:34:34,670
Thank you, sir.
463
00:34:34,870 --> 00:34:35,808
Thank you.
464
00:34:35,810 --> 00:34:36,810
Good job.
465
00:34:38,190 --> 00:34:39,909
Puff it up. Get a lot of dirt.
466
00:34:40,940 --> 00:34:42,760
Put dust on your head and you'll grow
hair.
467
00:34:51,600 --> 00:34:58,300
Now, Ben, I can't just forget it.
468
00:34:58,940 --> 00:35:00,740
I want to make things right.
469
00:35:04,460 --> 00:35:05,460
Onward and upward.
470
00:35:08,360 --> 00:35:11,300
I insist on buying that silly old hill.
471
00:35:12,240 --> 00:35:14,620
You know, it's standing between us. I
can feel it.
472
00:35:16,300 --> 00:35:18,080
Silly for you to worry about that hill.
473
00:35:19,080 --> 00:35:23,560
True, maybe I didn't want it at the
beginning, but once I found out there
474
00:35:23,560 --> 00:35:25,860
timber on it, well, we can use it.
475
00:35:26,160 --> 00:35:28,360
Takes a lot of lumber to build a
railroad, you know.
476
00:35:29,460 --> 00:35:36,440
In that case, I'll buy the hill and make
you a present of
477
00:35:36,440 --> 00:35:37,440
the timber.
478
00:35:37,840 --> 00:35:44,260
You get $10 ,000 and you still have your
precious right -of -way.
479
00:35:45,860 --> 00:35:47,460
All works out in the end.
480
00:35:50,040 --> 00:35:51,040
Almost.
481
00:35:54,040 --> 00:35:55,180
But not quite.
482
00:35:56,700 --> 00:35:57,960
Did I forget something?
483
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
No.
484
00:35:59,820 --> 00:36:01,560
Not you. I did.
485
00:36:03,120 --> 00:36:06,360
When I found out about the timber, I
decided to go ahead and...
486
00:36:07,359 --> 00:36:08,680
I built my own mill.
487
00:36:09,220 --> 00:36:14,200
So like a fool, I went ahead and ordered
all the equipment for it. Some $5 ,000
488
00:36:14,200 --> 00:36:15,200
worth.
489
00:36:17,440 --> 00:36:18,920
$5 ,000?
490
00:36:20,260 --> 00:36:21,260
Yeah.
491
00:36:21,920 --> 00:36:25,320
Yeah, and if it was just me, I'd forget
about the $5 ,000 and take the $10 ,000.
492
00:36:25,320 --> 00:36:28,000
But unfortunately, I've got a partner.
493
00:36:29,600 --> 00:36:31,120
Now, you know how partners are.
494
00:36:32,600 --> 00:36:35,860
So why don't we just forget the whole
thing, huh?
495
00:36:36,460 --> 00:36:43,460
No, I insist. I... I mean, I... I want
us to have
496
00:36:43,460 --> 00:36:47,820
a fresh start. I want to buy the hill,
please.
497
00:36:49,560 --> 00:36:50,560
Please.
498
00:36:51,840 --> 00:36:53,600
You sure that's what you want?
499
00:36:54,640 --> 00:36:57,840
Among other things.
500
00:36:59,840 --> 00:37:05,440
And you just bought yourself a hill.
501
00:37:12,360 --> 00:37:14,740
Must have done an awful lot of fast
talking, Mr. Calhoun.
502
00:37:14,940 --> 00:37:17,620
They get the $15 ,000 back and the right
-of -way.
503
00:37:19,260 --> 00:37:20,940
Not too much talking about him.
504
00:37:22,420 --> 00:37:23,420
Mold, isn't it?
505
00:37:23,880 --> 00:37:25,380
He's a very convincing lady.
506
00:37:26,360 --> 00:37:28,740
Well, I'll feel a lot better when Mr.
Brewster gets back.
507
00:37:30,180 --> 00:37:31,180
It's old Brewster.
508
00:37:31,780 --> 00:37:32,820
Oh, that's not what I mean.
509
00:37:33,400 --> 00:37:36,180
He's got your gold nuggets. Suppose he
just takes off with them.
510
00:37:36,540 --> 00:37:37,540
He won't.
511
00:37:37,740 --> 00:37:40,480
Not as long as I've got $5 ,000 of his
money.
512
00:37:42,000 --> 00:37:45,480
He may not be able to read or write as
long as he can count. We don't have to
513
00:37:45,480 --> 00:37:46,480
worry.
514
00:37:47,440 --> 00:37:50,460
Doggone it, Dusty. You gonna finish this
story or ain't you?
515
00:37:50,760 --> 00:37:53,200
All right, you don't have to get mad
about it.
516
00:37:53,720 --> 00:37:55,700
Well, there I was.
517
00:37:56,500 --> 00:37:57,760
With my legs pinned.
518
00:37:58,480 --> 00:37:59,480
No food.
519
00:38:00,060 --> 00:38:01,060
No water.
520
00:38:01,200 --> 00:38:02,260
Just my rifle.
521
00:38:02,960 --> 00:38:03,960
Passing out.
522
00:38:04,240 --> 00:38:05,240
Coming to.
523
00:38:06,400 --> 00:38:07,400
Passing out again.
524
00:38:07,660 --> 00:38:10,660
Dusty, excuse me. You're going to have
to finish your story later. We have
525
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
something to discuss.
526
00:38:12,110 --> 00:38:16,170
Doggone, he ain't even finished yet.
He's just getting to the best part of
527
00:38:16,170 --> 00:38:17,170
story.
528
00:38:18,410 --> 00:38:21,150
All right, all right. You'll have him
back in a few minutes.
529
00:38:21,730 --> 00:38:23,150
In the office, please, Dusty.
530
00:38:23,430 --> 00:38:24,430
All right.
531
00:38:25,090 --> 00:38:27,410
Set up another round for the boys.
532
00:38:29,330 --> 00:38:31,050
I'm sure Eddie won't mind.
533
00:38:32,070 --> 00:38:35,190
It ain't every day that old Dusty comes
back from the grave.
534
00:38:44,110 --> 00:38:45,130
You bring the deed, Annie?
535
00:38:46,450 --> 00:38:47,970
No, I'm afraid not, Dusty.
536
00:38:48,550 --> 00:38:49,550
How's that?
537
00:38:50,190 --> 00:38:54,310
Well, after the services, when you were
pronounced... Well, I exercised my
538
00:38:54,310 --> 00:38:57,270
option on the land and I sold it to
another party. You had no right.
539
00:38:57,590 --> 00:38:58,890
She had every right in the world.
540
00:38:59,570 --> 00:39:00,570
You forfeited it.
541
00:39:00,770 --> 00:39:01,770
Why did you lie to me?
542
00:39:01,990 --> 00:39:05,290
Say you were going over to the safe to
get it. I thought I could get this other
543
00:39:05,290 --> 00:39:08,470
party to let me buy the property back,
but he refused.
544
00:39:09,050 --> 00:39:10,150
Who is this other party?
545
00:39:11,310 --> 00:39:13,010
I'm afraid I can't divulge his name.
546
00:39:13,820 --> 00:39:14,900
It's a stipulation in the deal.
547
00:39:15,140 --> 00:39:17,900
I ain't forgetting this. I'm going right
over to the sheriff.
548
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
You go right ahead.
549
00:39:19,320 --> 00:39:20,320
She didn't do anything illegal.
550
00:39:21,160 --> 00:39:25,240
You couldn't wait till I was cold in the
grave to latch onto my gold mine, could
551
00:39:25,240 --> 00:39:28,860
you? I'm sorry, Dusty. I just wanted to
protect myself. That's why you gave me
552
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
the deed in the first place.
553
00:39:29,980 --> 00:39:31,500
Like Lazarus arisen.
554
00:39:32,420 --> 00:39:33,420
What?
555
00:39:33,860 --> 00:39:35,740
Oh, that's a biblical reference.
556
00:39:35,960 --> 00:39:38,300
You should go to the good book. It might
give you solace.
557
00:39:39,200 --> 00:39:41,700
Here you are, Dusty. Enjoy those on your
travels.
558
00:39:43,720 --> 00:39:46,880
Say, uh, how about my gold nuggets?
559
00:39:49,440 --> 00:39:50,660
Legally, I own them.
560
00:39:50,920 --> 00:39:51,920
Well,
561
00:39:52,480 --> 00:39:56,320
I suppose you deserve some kind of
memento for your harrowing experience.
562
00:39:58,460 --> 00:40:00,220
There's just no justice at all, none.
563
00:40:07,360 --> 00:40:12,290
Every minute I was out there catering to
them. That old sourdough, all I could
564
00:40:12,290 --> 00:40:14,870
think of was you coming back through
that door and then everything would be
565
00:40:14,870 --> 00:40:15,870
worth it.
566
00:40:16,350 --> 00:40:17,770
Did you have to give him the whole 10
,000?
567
00:40:18,250 --> 00:40:19,250
15.
568
00:40:20,270 --> 00:40:21,270
15 ,000?
569
00:40:22,850 --> 00:40:24,410
You gave him the right -of -way for
nothing.
570
00:40:25,790 --> 00:40:26,790
We're flat broke.
571
00:40:26,990 --> 00:40:27,990
What's the difference?
572
00:40:28,410 --> 00:40:29,990
We own a gold mine now.
573
00:40:31,110 --> 00:40:32,830
How many men would you kill for that?
574
00:40:43,280 --> 00:40:46,300
Well, Mr. Calhoun, I think I'll really
send that telegraph to Dave about the
575
00:40:46,300 --> 00:40:47,300
railroad ties.
576
00:40:47,340 --> 00:40:48,780
Go ahead. We can report it.
577
00:40:49,140 --> 00:40:51,180
I don't know how to thank you, Mr.
Calhoun.
578
00:40:51,720 --> 00:40:52,980
You don't have to pay me.
579
00:40:53,300 --> 00:40:54,300
I ought to pay you.
580
00:40:55,060 --> 00:40:56,280
Pleasure doing business with you.
581
00:40:56,660 --> 00:40:57,920
And I want you to have the money.
582
00:40:58,880 --> 00:41:01,020
Well, I got things to do.
583
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
When are you leaving town?
584
00:41:03,400 --> 00:41:04,960
Leaving? I'm not leaving.
585
00:41:05,740 --> 00:41:08,520
Going to get me some new duds and a 50
-cent pass.
586
00:41:09,390 --> 00:41:12,730
And then I'm going to find me a lawyer
and get after that Tim Logan fella.
587
00:41:13,690 --> 00:41:15,130
I don't think I'd do that.
588
00:41:15,410 --> 00:41:16,950
Why? That snake tried to kill me.
589
00:41:17,970 --> 00:41:19,570
I know it. You know it.
590
00:41:20,550 --> 00:41:21,630
Proving it's another thing.
591
00:41:22,130 --> 00:41:23,750
You mean we're going to let him get away
with it?
592
00:41:25,090 --> 00:41:29,470
No, but somehow or another, I think
hanging him is going to be far less
593
00:41:29,470 --> 00:41:33,410
to him than when he finds out there
ain't nothing in that gold mine but
594
00:41:50,800 --> 00:41:52,460
This is the third shaft we've been in.
595
00:41:52,760 --> 00:41:53,760
Yeah.
596
00:41:54,040 --> 00:41:56,840
Make it sound as if I'm deliberately
trying to avoid finding that gold.
597
00:41:58,200 --> 00:41:59,640
Let's try for number four.
598
00:42:35,920 --> 00:42:40,800
I want you to meet my good friends, Ben
Talhoun and Barnabas Rogers.
599
00:42:41,040 --> 00:42:42,680
Boy, we're going to have some music
tonight.
600
00:42:44,280 --> 00:42:47,100
Hey, Dick, you got some instruments in
the house?
601
00:42:47,320 --> 00:42:51,080
You got a harmonica? You can play one
number on there. Well, let him go, son.
602
00:42:51,360 --> 00:42:52,360
Let him go.
603
00:42:54,820 --> 00:42:57,100
Boy, you don't play that one any good
either.
604
00:42:57,440 --> 00:42:59,700
He needs some help. Who plays the pedal?
605
00:43:33,800 --> 00:43:34,800
They want sarsaparilla.
606
00:43:36,320 --> 00:43:37,480
Oh, thanks.
607
00:43:37,880 --> 00:43:43,040
Ain't it too bad that Jim Logan and
Annie can't be here to enjoy it with us?
608
00:43:43,800 --> 00:43:46,380
They'll be looking for gold for quite
some time.
609
00:43:47,320 --> 00:43:48,420
For eternity.
610
00:43:51,740 --> 00:43:58,240
I haven't seen anything that even
remotely resembles gold.
611
00:43:58,860 --> 00:44:02,260
Well, if you'd just waited until
daylight instead of dragging me out here
612
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
middle of the night.
613
00:44:03,310 --> 00:44:06,010
What's the difference? Night or day,
it's just as black in here.
614
00:44:06,470 --> 00:44:08,250
Oh, my feet hurt.
615
00:44:08,530 --> 00:44:09,530
Yeah, mine too.
616
00:44:10,450 --> 00:44:12,950
I'm telling you, I'm not giving up until
I find that gold.
617
00:44:13,510 --> 00:44:15,850
But who knows how many tunnels there
are?
618
00:44:17,410 --> 00:44:18,410
Dusty must know.
619
00:44:18,750 --> 00:44:19,930
You threw him out, remember?
620
00:44:20,610 --> 00:44:23,950
Yeah, but I don't remember you making
much objection to the fact that I did.
621
00:44:24,230 --> 00:44:26,490
Well, it's just one thing to do, get
Dusty to show us.
622
00:44:27,430 --> 00:44:28,430
All right, let's go.
623
00:44:44,110 --> 00:44:45,890
Oh, wait a while, Mr. Calhoun. I'm going
to play poker.
624
00:44:46,310 --> 00:44:47,570
What's your plan of suicide?
625
00:44:48,570 --> 00:44:49,670
Who are you, his keeper?
626
00:44:50,150 --> 00:44:52,910
Why don't you and the rest of you go out
there and dance with the others? That'd
627
00:44:52,910 --> 00:44:54,990
be a lot more fun than taking candy away
from a baby.
628
00:44:55,910 --> 00:44:57,150
Okay, Mr. Calhoun.
629
00:45:01,210 --> 00:45:08,050
I just have nothing to do with winning
at poker and drawing to an
630
00:45:08,050 --> 00:45:10,390
inside straight. It's like going fishing
without bait.
631
00:45:11,040 --> 00:45:14,020
In order to win at poker, you've got to
have a lot of things.
632
00:45:14,620 --> 00:45:16,940
You've got to have a good memory. You've
got to watch the cards that you've
633
00:45:16,940 --> 00:45:20,880
dealt. Plan stud and remember, the cards
aren't as turned over.
634
00:45:30,100 --> 00:45:31,100
Here's a bell.
635
00:45:33,720 --> 00:45:37,400
Dorothy, I have a business proposition I
want to talk over with you.
636
00:45:37,780 --> 00:45:39,240
I'm sure you're going to be interested
in it.
637
00:45:41,870 --> 00:45:46,990
I ain't going to talk any proposition
over with you or with him ever.
638
00:45:47,730 --> 00:45:49,290
Never heard to listen, Dusty.
639
00:45:50,050 --> 00:45:53,890
Thank you, Mr. Calhoun. It's always nice
to have a railroad man in your corner.
640
00:45:54,150 --> 00:45:59,550
Yeah. Well, I must admit I was a little
disappointed when I found out that your
641
00:45:59,550 --> 00:46:03,770
desire to own the land was not over your
concern for me.
642
00:46:04,430 --> 00:46:08,170
But... All's fair in love and commerce.
643
00:46:08,470 --> 00:46:09,670
I suppose so.
644
00:46:10,520 --> 00:46:12,180
Well, it's your move now, Miss Doherty.
645
00:46:12,420 --> 00:46:14,180
I ain't going to listen to nothing.
646
00:46:15,540 --> 00:46:16,540
Unless Mr.
647
00:46:16,580 --> 00:46:18,420
Calhoun is there to listen to it with
me.
648
00:46:18,720 --> 00:46:20,560
I wouldn't have it any other way, Dusty.
649
00:46:21,080 --> 00:46:24,260
We'll go into my private office and
discuss it. And you folks, you keep on
650
00:46:24,260 --> 00:46:25,500
having fun, all right? Okay.
651
00:46:31,080 --> 00:46:33,740
Now, Dusty, we're going to lay our cards
on the table.
652
00:46:34,420 --> 00:46:38,500
You've done some things to us, and we
did some things to you.
653
00:46:39,250 --> 00:46:40,250
We're stalemated.
654
00:46:40,510 --> 00:46:41,650
I ain't stalemated.
655
00:46:41,930 --> 00:46:43,150
I got the $5 ,000.
656
00:46:43,450 --> 00:46:46,510
Yeah, but you no longer have that
favorite mountain of yours with the gold
657
00:46:46,510 --> 00:46:47,510
in it. We do.
658
00:46:47,710 --> 00:46:50,370
I don't want nothing to do with that
mine. Or with you.
659
00:46:50,610 --> 00:46:51,930
Never hurts to listen, Dusty.
660
00:46:52,410 --> 00:46:55,930
And I've heard you say at least a dozen
times in the short time that I've known
661
00:46:55,930 --> 00:46:56,868
you.
662
00:46:56,870 --> 00:46:59,750
How much you'd like to build a cabin on
that hill?
663
00:47:00,770 --> 00:47:03,130
You don't think he's going to give me
that right, do you?
664
00:47:03,390 --> 00:47:04,390
And she won't either.
665
00:47:04,650 --> 00:47:08,130
A spiteful, double -crossing, mean,
ornery female.
666
00:47:09,900 --> 00:47:14,200
All right, Dusty, I agree. I have been
those things. Listen, Dusty, we're not
667
00:47:14,200 --> 00:47:17,080
going to spend half our lives hunting
through all of those shafts looking for
668
00:47:17,080 --> 00:47:18,080
that gold vein.
669
00:47:18,400 --> 00:47:22,500
So we're willing to offer you a 25 %
interest if you tell us where the gold
670
00:47:23,260 --> 00:47:25,860
I wouldn't show you the inside of a
dirty sock.
671
00:47:26,760 --> 00:47:30,280
50%. You must be hard of hearing, Gimsy.
672
00:47:30,700 --> 00:47:33,520
The man's making you a fair offer,
Dusty.
673
00:47:34,700 --> 00:47:36,540
He gets bad with you, Barnabas.
674
00:47:38,600 --> 00:47:39,620
Write this down.
675
00:47:41,040 --> 00:47:47,260
I and Doherty... hereby transfer
ownership...
676
00:47:47,260 --> 00:47:53,820
50 % of the gold mine located on
Brewster Mountain...
677
00:47:53,820 --> 00:47:57,440
to Osgood Dusty Brewster.
678
00:47:58,300 --> 00:48:04,220
Plus... all of the land surrounding that
mine formerly owned by Mr. Brewster.
679
00:48:04,600 --> 00:48:07,440
You didn't say anything before about the
land surrounding it.
680
00:48:07,790 --> 00:48:10,530
Get the land, Annie. We're not
interested in all that land around it.
681
00:48:10,530 --> 00:48:15,090
worthless. Well, everybody except Dusty
there.
682
00:48:15,810 --> 00:48:19,370
What I ever wanted to do was build a
cabin on that mountain.
683
00:48:21,330 --> 00:48:27,930
In return for which, Osgood Dusty
Brewster will show
684
00:48:27,930 --> 00:48:33,490
Ann Daugherty the exact location of the
source of the nuggets
685
00:48:33,490 --> 00:48:36,830
he had shown her on a prior occasion.
686
00:48:39,470 --> 00:48:40,470
Got it.
687
00:48:41,550 --> 00:48:42,550
Satisfactory.
688
00:49:01,550 --> 00:49:02,770
All right, Dusty.
689
00:49:04,890 --> 00:49:08,570
Show them the location of the nuggets.
690
00:49:12,140 --> 00:49:13,420
That's where I got the nuggets.
691
00:49:14,180 --> 00:49:15,500
From Mr. Calhoun.
692
00:49:15,760 --> 00:49:18,100
Right out of the safe in Mr. Calhoun's
private car.
693
00:49:18,480 --> 00:49:20,460
They're the BPS &D lucky pieces.
694
00:49:20,740 --> 00:49:24,100
That's all the gold there is? There
isn't any more, Jimsy.
695
00:49:31,640 --> 00:49:38,580
Three to one on Mr. Calhoun.
696
00:49:40,910 --> 00:49:42,610
I never take the short end of the odds.
697
00:50:15,760 --> 00:50:16,760
kind of man, Ben.
698
00:50:17,160 --> 00:50:23,420
Well, I'm not sure as I take that as a
compliment, but I will.
699
00:50:24,740 --> 00:50:25,740
Thank you.
700
00:50:26,460 --> 00:50:27,820
Get your man in there.
701
00:50:28,380 --> 00:50:30,460
He's going to be needing you long about
now.
51721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.