All language subtitles for Iron Horse s02e11 Six Hours To Sky High.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,240 --> 00:01:01,550 Well, the rail bed sure has held up after all that rain, Mr. Calhoun. 2 00:01:02,200 --> 00:01:04,910 So far, we're in pretty good shape. No rail separation. 3 00:01:05,640 --> 00:01:06,690 No, sir. 4 00:01:07,040 --> 00:01:09,440 Trade is a... a rail. 5 00:01:10,160 --> 00:01:11,210 What? 6 00:01:11,520 --> 00:01:13,140 The idea when we put it there? 7 00:01:13,460 --> 00:01:16,380 An eye out so we don't see any loose spike. 8 00:01:40,140 --> 00:01:41,190 All right. 9 00:01:41,620 --> 00:01:42,740 Let's go over it again. 10 00:01:45,160 --> 00:01:47,920 Talk and wait and talk some more. 11 00:01:48,260 --> 00:01:52,139 Let's listen to your brother, Luke. You go ahead, Murph. Might be we'll go over 12 00:01:52,140 --> 00:01:53,190 it a dozen times. 13 00:01:53,420 --> 00:01:58,460 Blow up the train, grab the money, and beat it out of here. 14 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 That's all there is to it. 15 00:02:00,780 --> 00:02:03,660 And then we charge in like a patches. 16 00:02:04,940 --> 00:02:06,160 There's the Comanches. 17 00:02:07,300 --> 00:02:08,350 Listen, Luke. 18 00:02:09,079 --> 00:02:11,609 I've just about reached the end of my rope with you. 19 00:02:12,800 --> 00:02:15,810 Now, Jesse invited you in on this just like he done Tom and me. 20 00:02:15,811 --> 00:02:19,959 You don't stop acting so smart, you're gonna get booted right back to where you 21 00:02:19,960 --> 00:02:21,010 come from. 22 00:02:21,180 --> 00:02:22,520 And be just as broke. 23 00:02:23,380 --> 00:02:26,030 Maybe you forget how I don't take to nobody riling me. 24 00:02:26,800 --> 00:02:30,050 I just up one of them. If Luke don't mean nothing, you know how he is. 25 00:02:31,200 --> 00:02:36,920 Besides, a big haul like this makes a man edgy like him. Are you edgy? Sure. 26 00:02:40,650 --> 00:02:42,090 It's only natural, ain't it? 27 00:02:42,330 --> 00:02:43,710 Then I must be unnatural. 28 00:02:45,630 --> 00:02:47,250 It's hard to figure you two. 29 00:02:47,870 --> 00:02:52,389 My brother gives us a fine chance like this to make some money. You act like it 30 00:02:52,390 --> 00:02:54,370 don't mean nothing to you. Your brother? 31 00:02:54,710 --> 00:02:56,230 Jesse is my brother, too. 32 00:02:56,530 --> 00:02:59,410 You guys are talking sure makes me feel like an outsider. 33 00:03:00,610 --> 00:03:01,810 Not being related. 34 00:03:02,090 --> 00:03:04,010 Well, you're practically family, Tom. 35 00:03:04,090 --> 00:03:05,230 We grew up together. 36 00:03:05,990 --> 00:03:08,160 It's only natural we'd be in this together. 37 00:03:08,650 --> 00:03:11,780 Jesse should feel about you the same way he feels about us. Sure. 38 00:03:12,650 --> 00:03:16,950 Oh, now, I don't like that word gives. Jesse gives, gives, gives. 39 00:03:17,770 --> 00:03:21,450 We're working for our part, ain't we? Good thing I wasn't the law. 40 00:03:23,570 --> 00:03:26,410 If you was out of blast, you're coming in. 41 00:03:49,960 --> 00:03:51,010 42 minutes. 42 00:03:51,140 --> 00:03:55,480 Due here at sky high in six hours at 9 .09. 43 00:03:56,100 --> 00:03:59,020 And scalp lock, 26 minutes later. 44 00:04:01,140 --> 00:04:02,240 Gonna be dark then. 45 00:04:02,520 --> 00:04:05,300 You know, you sound like a real railroad man, Jesse. 46 00:04:05,301 --> 00:04:08,919 Only you ain't gonna reach scalp lock, huh, Jesse? 47 00:04:08,920 --> 00:04:11,160 Ah, six more hours of being poor. 48 00:04:11,540 --> 00:04:12,920 Any change in the money? 49 00:04:16,420 --> 00:04:17,470 It'll be aboard. 50 00:04:22,210 --> 00:04:23,260 $50 ,000. 51 00:04:46,510 --> 00:04:48,740 Don't forget, bud, that one goes to the side. 52 00:04:49,410 --> 00:04:51,650 You ready for the passengers, Mr. Chair? Yes. 53 00:04:52,390 --> 00:04:53,440 Now, let's see. 54 00:04:53,441 --> 00:04:56,729 How many are there, and what do you know about them? There's seven. There's Mr. 55 00:04:56,730 --> 00:04:59,860 Clampett, circuit preacher, entertained by the look of them. 56 00:05:00,150 --> 00:05:03,760 Mrs. Coleman, visiting relatives in Scout Block, late child, oriental. 57 00:05:04,130 --> 00:05:08,029 Mrs. Elwood and son, and Mr. Lester, salesman. Mr. Gore, I don't know much 58 00:05:08,030 --> 00:05:10,349 him. Gore, Gore, wait a minute. Wait a minute. Martin Gore? 59 00:05:10,350 --> 00:05:11,400 Mm -hmm. 60 00:05:11,950 --> 00:05:13,690 He tried to get a job at the railroad. 61 00:05:13,691 --> 00:05:17,229 We didn't have any openings at the time. He got sore. I thought we wouldn't harm 62 00:05:17,230 --> 00:05:18,429 him because he'd been in prison. 63 00:05:18,430 --> 00:05:19,610 Ex -convict, Mr. Terry? 64 00:05:19,611 --> 00:05:24,169 Yeah, a man like Gore just happens to be traveling when we're carrying a $50 65 00:05:24,170 --> 00:05:25,220 ,000 payroll. 66 00:05:25,221 --> 00:05:29,729 Listen, wire this list to Scalp. Look, I want Ben to know who's aboard. Yes, 67 00:05:29,730 --> 00:05:30,549 sir. 68 00:05:30,550 --> 00:05:31,600 All aboard! 69 00:05:32,170 --> 00:05:33,430 Passengers, all aboard! 70 00:06:02,021 --> 00:06:05,869 Hey, Mr. Tarrant. Hey, D. We on schedule? 71 00:06:05,870 --> 00:06:06,920 Right on time. 72 00:06:18,630 --> 00:06:19,680 We ready to go, Bert? 73 00:06:19,681 --> 00:06:20,849 Yes, sir. 74 00:06:20,850 --> 00:06:21,769 Ma 'am? 75 00:06:21,770 --> 00:06:24,349 Yes, sir. We'll be pulling out in a couple of minutes. Now, under no 76 00:06:24,350 --> 00:06:27,729 circumstances do you stop before we get the scalp on. Just keep this train 77 00:06:27,730 --> 00:06:28,780 rolling. All right. 78 00:06:52,720 --> 00:06:53,800 Jesse, wake up. 79 00:06:55,320 --> 00:06:57,360 Oh, I'm sorry, Miss Parsons. 80 00:06:58,540 --> 00:07:01,020 I didn't hear you come in. Good morning. 81 00:07:01,260 --> 00:07:03,680 Well, not very, but I do hope that it improves. 82 00:07:04,180 --> 00:07:08,079 There's a mistake in this manifest. Is Mr. Calhoun in? He and Barnabas are out 83 00:07:08,080 --> 00:07:09,130 track walking. 84 00:07:09,540 --> 00:07:10,590 Can I help you? 85 00:07:11,320 --> 00:07:15,519 Well, there are 400 pounds of 10 -penny nails that do not appear on the 86 00:07:15,520 --> 00:07:18,539 manifest. Now, they were specifically ordered by me, and they were 87 00:07:18,540 --> 00:07:19,740 verified by the shipper. 88 00:07:19,741 --> 00:07:23,829 But I gather from this manifest that they are not specifically being carried 89 00:07:23,830 --> 00:07:25,050 the good old BPSMD. 90 00:07:28,510 --> 00:07:32,710 Oh, yeah, I recall the order, ma 'am. I don't blame you for being annoyed. 91 00:07:33,010 --> 00:07:37,169 Oh, I'm sorry. It does show, doesn't it? Well, it's just that it's a... It's 92 00:07:37,170 --> 00:07:40,649 nothing personal to see it, but it's a big order from a very big customer. 93 00:07:40,650 --> 00:07:41,700 Excuse me. 94 00:08:04,770 --> 00:08:06,450 Jeffy, is there something wrong? 95 00:08:06,650 --> 00:08:07,990 Jeffy? Huh? 96 00:08:09,350 --> 00:08:10,990 Oh, no, no. 97 00:08:11,510 --> 00:08:13,390 Nothing. I'm sorry. 98 00:08:15,330 --> 00:08:16,380 You were saying? 99 00:08:16,550 --> 00:08:17,600 Well, the nails. 100 00:08:17,601 --> 00:08:21,469 You see, Mr. Barrington is adding on to his stable, and all the other things 101 00:08:21,470 --> 00:08:24,000 that he bought aren't much good without the nails. 102 00:08:24,030 --> 00:08:26,090 Jesse, are you all right? 103 00:08:26,750 --> 00:08:28,130 Fine, fine. 104 00:08:29,590 --> 00:08:33,169 If you'll leave him, ma 'am, I'll bring him to Mr. Calhoun's attention. 105 00:08:33,570 --> 00:08:35,640 Oh. All right. Thank you, Jesse. 106 00:08:36,640 --> 00:08:38,440 Don't tell him that I smiled at all. 107 00:09:17,981 --> 00:09:24,129 Anything I can do to make your trip more pleasant, Mrs. Elwood? 108 00:09:24,130 --> 00:09:26,130 Pleasant? Stick him up, mister. 109 00:09:26,470 --> 00:09:29,540 Oh, you got me. You know them fighting words out here, partner. 110 00:09:29,830 --> 00:09:30,880 You know my pa? 111 00:09:32,290 --> 00:09:35,780 Oh, your pa? Sure I know your pa. He works for us. We're real good friends. 112 00:09:36,010 --> 00:09:38,690 Well, I guess then we're friends too, partner. 113 00:09:39,230 --> 00:09:40,450 Shake? Sure. 114 00:09:40,870 --> 00:09:44,300 I'm Dave Tarrant. What's your name? I'm Tim Elwood. The two -gun skirt. 115 00:09:44,830 --> 00:09:45,880 Scurge? 116 00:09:46,450 --> 00:09:48,110 The scourge of the Wild West. 117 00:09:48,111 --> 00:09:50,379 Where are you headed, scourge? 118 00:09:50,380 --> 00:09:51,440 I'm going to see my pa. 119 00:09:51,940 --> 00:09:53,540 Ain't seen him since I was a kid. 120 00:09:54,180 --> 00:09:56,640 Oh, and how long's it been since you was a kid? 121 00:09:56,860 --> 00:09:59,560 Four or five years, since he went away that time. 122 00:09:59,561 --> 00:10:01,959 But we're going to surprise him this time. 123 00:10:01,960 --> 00:10:03,010 Ain't we, Ma? 124 00:10:03,580 --> 00:10:05,320 Oh, he's going to be real surprised. 125 00:10:05,321 --> 00:10:09,459 You know, I feel a lot safer, Tim, knowing that you're riding shotgun. 126 00:10:09,460 --> 00:10:12,710 You be sure and keep your eyes peeled, all right? Yes, Mr. Tarrant. 127 00:10:15,980 --> 00:10:18,640 Well, Mr. Gore, what brings you to Scalp Lock? 128 00:10:20,040 --> 00:10:26,839 Are it scenic wonders, natural resources, and those 129 00:10:26,840 --> 00:10:28,060 golden memories? 130 00:10:30,640 --> 00:10:34,140 Or is there something else that might interest me? 131 00:10:39,780 --> 00:10:42,260 I wear it on that side. I'm left -handed. 132 00:10:43,060 --> 00:10:44,260 You remember that. 133 00:10:45,280 --> 00:10:46,540 Any grudges, Gore? 134 00:10:47,960 --> 00:10:49,280 Some old grudges. 135 00:10:49,760 --> 00:10:50,810 And some don't. 136 00:11:08,480 --> 00:11:13,239 I don't know which is worse, getting saddle sore riding out to the tracks, or 137 00:11:13,240 --> 00:11:14,760 getting foot wearish walking. 138 00:11:15,980 --> 00:11:18,920 I appreciate your eagle eye, Barnum. 139 00:11:19,450 --> 00:11:22,790 Nothing beyond the call on my 1 % to beat the S &D, Mr. Cowman. 140 00:11:26,270 --> 00:11:27,320 Get in. 141 00:11:28,790 --> 00:11:33,570 There's a washout at Hatch's Point. 142 00:11:48,270 --> 00:11:51,220 We won't be making that run for another week. Get a crew on it. 143 00:11:53,161 --> 00:11:59,909 I'd like Jesse to go off and leave this place unattended. The door's all 144 00:11:59,910 --> 00:12:02,009 unlocked. Is there a note over there or anything? 145 00:12:02,010 --> 00:12:03,060 No. 146 00:12:03,061 --> 00:12:04,989 Probably just stepped out for a minute. 147 00:12:04,990 --> 00:12:06,790 We've been here longer than a minute. 148 00:12:07,210 --> 00:12:09,250 He was hired to attend a key. 149 00:12:09,710 --> 00:12:13,790 A railroad runs on two things, dependability and punctuality. 150 00:12:14,630 --> 00:12:16,630 Right now, I can't vouch for either. 151 00:12:16,910 --> 00:12:19,080 Here's something. Attention, Ben Calhoun. 152 00:12:19,210 --> 00:12:20,260 Passenger list. 153 00:12:21,510 --> 00:12:22,560 Martin Gore. 154 00:12:23,310 --> 00:12:25,750 There's a dandy. He was sent up for bank robbery. 155 00:12:27,250 --> 00:12:28,510 Mrs. Elwood and son. 156 00:12:30,790 --> 00:12:31,870 Jesse's wife and kid? 157 00:12:32,170 --> 00:12:33,220 Yeah. 158 00:12:33,221 --> 00:12:36,209 Well, I'm certainly glad to catch up with you, Mr. 159 00:12:36,210 --> 00:12:40,489 Calhoun. The mountain won't come from Hammond. I'm sorry, Judy. Right now I've 160 00:12:40,490 --> 00:12:43,990 got a problem. Indeed you do. That's just exactly what I told Jesse. 161 00:12:45,680 --> 00:12:46,820 When did you see Jesse? 162 00:12:46,821 --> 00:12:49,999 Well, before when I was in here, and he assured me that you would give the 163 00:12:50,000 --> 00:12:53,910 matter of the misplaced ten -penny nails your immediate and total attention. 164 00:12:54,160 --> 00:12:55,210 Uh -oh. 165 00:12:56,060 --> 00:12:57,110 Look at here. 166 00:12:57,560 --> 00:12:59,540 I found these stashed under the counter. 167 00:12:59,800 --> 00:13:01,420 Looks like Jesse's gone for good. 168 00:13:02,080 --> 00:13:05,660 Oh, but then he was disturbed when I was here. I thought so. 169 00:13:06,120 --> 00:13:08,040 The, uh, something came over the wire. 170 00:13:08,420 --> 00:13:09,680 It was the passenger list. 171 00:13:10,420 --> 00:13:11,980 What'd he say? How'd he act? 172 00:13:11,981 --> 00:13:14,959 Well, he said that there was nothing wrong, but he certainly acted like there 173 00:13:14,960 --> 00:13:16,010 was. 174 00:13:16,840 --> 00:13:21,319 Martin Gore's on that train, along with Jesse's wife, Boyer. Well, Jesse told me 175 00:13:21,320 --> 00:13:24,059 that his family was coming to Skaplock, but he didn't mention that it was going 176 00:13:24,060 --> 00:13:25,110 to be today. 177 00:13:25,111 --> 00:13:29,119 Oh, there must be some explanation for it. He's been very dependable. You told 178 00:13:29,120 --> 00:13:30,799 me yourself what a good job he's been doing. 179 00:13:30,800 --> 00:13:32,420 I don't believe it's an accident. 180 00:13:32,840 --> 00:13:33,890 Martin Gore. 181 00:13:35,200 --> 00:13:39,520 Jesse's wife, Boyer, riding on the same train, carrying $50 ,000 in gold. 182 00:14:04,841 --> 00:14:10,469 You sure are bent on trying my patience, ain't you, boy? 183 00:14:10,470 --> 00:14:14,289 Hang on, I got a painstaking thirst. Your painstaking's an order. Your thirst 184 00:14:14,290 --> 00:14:16,030 ain't. It's no cold to have done that. 185 00:14:17,370 --> 00:14:20,920 And it's too bad I left home before you got to be of an age to handle, Luke. 186 00:14:20,970 --> 00:14:23,860 I would have seen to it you was fetched up more proper like. 187 00:14:23,861 --> 00:14:26,289 You must have been Ma's biggest headache. 188 00:14:26,290 --> 00:14:27,340 Hey, Merv. 189 00:14:27,770 --> 00:14:28,820 Merv, Jess is coming. 190 00:14:31,610 --> 00:14:34,810 Merv. Merv, you think maybe the train's not coming? 191 00:14:35,720 --> 00:14:37,950 You think maybe somebody's heard about it? 192 00:14:38,240 --> 00:14:40,590 Murph, do you think there's... Shut up, will you? 193 00:14:48,880 --> 00:14:49,930 What's wrong, Jess? 194 00:14:49,931 --> 00:14:51,459 What are you doing back here? 195 00:14:51,460 --> 00:14:52,800 I have to call it off. 196 00:14:53,020 --> 00:14:55,020 Forget it. Why do we have to call it off? 197 00:14:55,260 --> 00:14:56,820 Tim and Marion are on that train. 198 00:14:58,520 --> 00:14:59,570 They'll be killed. 199 00:15:01,460 --> 00:15:04,890 Are you crazy? You're going to back out because of his woman and kid? 200 00:15:04,891 --> 00:15:06,229 Now, Luke's right. 201 00:15:06,230 --> 00:15:07,450 We can't call her off. 202 00:15:07,710 --> 00:15:09,170 Ain't nobody gonna back down. 203 00:15:09,730 --> 00:15:10,780 Tom, 204 00:15:12,050 --> 00:15:13,770 you know Mary. 205 00:15:14,890 --> 00:15:16,150 You've been to our house. 206 00:15:16,151 --> 00:15:19,369 You're eating off her table. They'll be killed. 207 00:15:19,370 --> 00:15:21,130 Wouldn't that be a stinking pity? 208 00:15:21,830 --> 00:15:23,550 Keep that mouth of yours shut, boy. 209 00:15:24,010 --> 00:15:26,240 You're talking about Jesse's wife and kids. 210 00:15:27,400 --> 00:15:30,120 No, it's our stake in this we're talking about. 211 00:15:30,121 --> 00:15:33,579 They're coming back to me. I didn't know they were coming back today. You got to 212 00:15:33,580 --> 00:15:34,279 back off. 213 00:15:34,280 --> 00:15:35,580 Well, I say that we... Shut up. 214 00:15:37,300 --> 00:15:38,350 Luke, take his gun. 215 00:15:38,620 --> 00:15:39,670 Merv. 216 00:15:41,020 --> 00:15:43,190 Hate to do this to you, Jesse. I got no choice. 217 00:15:44,100 --> 00:15:47,000 Tom, take his horse. Put it up there in the trees with ours. 218 00:15:47,520 --> 00:15:49,140 And fetch that rope off my saddle. 219 00:15:50,740 --> 00:15:52,730 We're going to have to tie you up, Jesse. 220 00:15:53,260 --> 00:15:54,310 Go on. 221 00:16:04,371 --> 00:16:11,299 Why would Jesse need dynamite? Well, he'd been telling me all about his 222 00:16:11,300 --> 00:16:13,040 and how he plans to settle down here. 223 00:16:13,041 --> 00:16:16,399 He said that the dynamite was to clear some boulders off this property he 224 00:16:16,400 --> 00:16:19,170 bought. He wanted it to be ready for when his family came. 225 00:16:19,171 --> 00:16:22,579 And yet until he got the wire, he didn't know his family was coming today. 226 00:16:22,580 --> 00:16:25,759 It's true. He didn't mention it, and he has talked about everything else. Where 227 00:16:25,760 --> 00:16:26,539 is his place? 228 00:16:26,540 --> 00:16:29,360 It's about one mile south of Ferry's Pass. 229 00:16:29,361 --> 00:16:33,719 Barnabas, you get over to the office. You wire Seymour. Tell him to stop that 230 00:16:33,720 --> 00:16:35,939 train, and I don't care how they do it, but to hold it there. 231 00:16:35,940 --> 00:16:36,819 Yes, sir. 232 00:16:36,820 --> 00:16:37,870 In. 233 00:16:37,980 --> 00:16:41,140 You don't think Jesse... I'm going to find out. 234 00:16:57,120 --> 00:16:58,170 Jesse! 235 00:17:02,020 --> 00:17:03,070 Anybody here? 236 00:17:50,730 --> 00:17:51,780 sky, mister. 237 00:17:51,970 --> 00:17:54,920 Spare me, son. I don't want to tangle with a dead eye like you. 238 00:17:55,330 --> 00:17:56,830 You're carrying one for real. 239 00:17:57,690 --> 00:18:00,630 Yes, well, I just use that to keep my hip in place. 240 00:18:00,631 --> 00:18:04,209 Timothy, stop bothering the man. Oh, it's no bother, ma 'am. 241 00:18:04,210 --> 00:18:06,150 The boy's just naturally energetic. 242 00:18:06,550 --> 00:18:09,140 Now put that silly toy away and come over here. Oh, ma. 243 00:18:09,190 --> 00:18:11,570 I get tired of just sitting and sit. 244 00:18:11,571 --> 00:18:15,529 Isn't it time to eat yet? We're going to eat in a little while. Now come on, sit 245 00:18:15,530 --> 00:18:18,109 down. Maybe you'd like something to eat too, mister. 246 00:18:18,110 --> 00:18:19,350 My ma packed plenty. 247 00:18:19,900 --> 00:18:21,400 Later, son. Can I thank you? 248 00:18:21,660 --> 00:18:23,680 Ma, I... Timothy. 249 00:18:24,280 --> 00:18:25,700 Are those laying chickens? 250 00:18:25,701 --> 00:18:30,079 The ground -scratching, worm -grubbing, honest -to -goodness laying chickens, 251 00:18:30,080 --> 00:18:30,759 young man. 252 00:18:30,760 --> 00:18:32,480 Ken, watch your finger. 253 00:18:33,120 --> 00:18:36,790 They're nearsighted and nervous and might mistake your pinky for a worm. 254 00:18:37,340 --> 00:18:38,390 Timothy. 255 00:18:40,360 --> 00:18:41,410 Oh, Ma. 256 00:18:41,520 --> 00:18:42,920 Sit. Sit. 257 00:18:44,420 --> 00:18:46,530 Now, if you're hungry, I'll give you a nap. 258 00:18:49,960 --> 00:18:51,010 Pardon me, ma 'am. 259 00:18:52,200 --> 00:18:56,300 My name is Jerome Lister. I don't mean to be forward. 260 00:18:57,120 --> 00:18:59,040 This is Albert Coleman. 261 00:19:00,380 --> 00:19:02,020 Mr. Coleman is deceased. 262 00:19:02,560 --> 00:19:05,660 Well, I'm very, very pleased to meet you. May I sit down? 263 00:19:06,120 --> 00:19:08,120 I'm very glad, Mr. Lister. 264 00:19:08,680 --> 00:19:13,120 I'm in the barber supply business. 265 00:19:14,400 --> 00:19:18,820 I sell tonics, elixirs. 266 00:19:19,760 --> 00:19:21,340 And scented water. 267 00:19:21,640 --> 00:19:26,299 Oh, well, I really have no use for anything like that. My firm is 268 00:19:26,300 --> 00:19:31,559 the special Abigail Adams cosmetic line for women. And you certainly are a 269 00:19:31,560 --> 00:19:32,610 beautiful woman. 270 00:19:32,980 --> 00:19:38,880 Would you be good enough to accept this token from me? 271 00:19:39,760 --> 00:19:45,120 A mild astringent, soft as dove skin. 272 00:19:45,860 --> 00:19:47,660 Why, thank you, Mr. 273 00:19:47,900 --> 00:19:48,950 Lester. 274 00:19:54,640 --> 00:19:55,690 Young man. 275 00:19:56,340 --> 00:19:58,780 Yes. What time do we get into Seymour? 276 00:19:59,180 --> 00:20:01,950 We don't stop this trip, Mr. Lester. This is a special run. 277 00:20:02,140 --> 00:20:04,670 But why wasn't I told that when I bought my ticket? 278 00:20:05,680 --> 00:20:07,760 We must stop at Seymour. 279 00:20:08,000 --> 00:20:12,360 You bought a ticket to Scalplock, sir. But I always do, and by the same token, 280 00:20:12,440 --> 00:20:14,740 the train always stops in Seymour. 281 00:20:14,980 --> 00:20:17,140 Not always, sir. Just when it's necessary. 282 00:20:17,440 --> 00:20:21,339 We had a schedule posted there in the Clayville Depot. I'm sorry you didn't 283 00:20:21,340 --> 00:20:23,200 it. Well, you're sorry, are you? 284 00:20:23,560 --> 00:20:28,840 Well, I always make a sizable sale from the barber in Seymour. 285 00:20:29,300 --> 00:20:33,280 And your story is not going to make up for the money that I'm going to lose. 286 00:20:33,340 --> 00:20:35,240 Now, I demand... We're not stopping. 287 00:21:10,640 --> 00:21:11,690 You ought to knock. 288 00:21:12,040 --> 00:21:13,380 Yeah, I'm sorry, A .G. 289 00:21:14,280 --> 00:21:15,780 Thought you might want a break. 290 00:21:16,580 --> 00:21:20,000 I ain't flossing nobody with this payroll, Mr. Tarrant. Not even you. 291 00:21:20,860 --> 00:21:22,000 You still on schedule? 292 00:21:22,420 --> 00:21:23,980 Yeah, everything's fine so far. 293 00:21:24,060 --> 00:21:26,340 How about that sandwich here? Oh, no thanks. 294 00:21:29,040 --> 00:21:30,420 What about that passenger? 295 00:21:31,320 --> 00:21:33,060 That jailboy, Gore? 296 00:21:33,760 --> 00:21:34,840 What'd he do time for? 297 00:21:35,060 --> 00:21:36,110 Bank robbery. 298 00:21:37,400 --> 00:21:40,770 After he got out, he came to Scalplock, asked the railroad for a job. 299 00:21:40,771 --> 00:21:43,439 I just happened to notice him off a water poster. 300 00:21:43,440 --> 00:21:44,760 Did you hire him then, huh? 301 00:21:44,900 --> 00:21:45,950 No. 302 00:21:45,960 --> 00:21:48,120 I mean, less because of his past. 303 00:21:48,540 --> 00:21:50,400 It's just we didn't have any openings. 304 00:21:51,040 --> 00:21:54,470 See, the VPS &D kind of respects a man that wants to make a fresh start. 305 00:21:55,860 --> 00:21:58,810 Fact is, we've got a telegrapher that's no rosebud either. 306 00:21:59,300 --> 00:22:01,880 Then why is Gore heading back to Scalplock again? 307 00:22:02,880 --> 00:22:03,930 I don't know. 308 00:22:03,931 --> 00:22:06,719 It's making me mighty curious. I'm going to keep an eye on him. 309 00:22:06,720 --> 00:22:08,460 Maybe you ought to be doing that now. 310 00:22:08,461 --> 00:22:12,159 Listen, if he were going to make a move, he'd have to have some help. 311 00:22:12,160 --> 00:22:13,899 He's not going to get me when we're rolling. 312 00:22:13,900 --> 00:22:16,190 It'd be mighty hard to jump this moving train. 313 00:22:17,320 --> 00:22:20,720 With this much money at stake, ain't nothing easy. 314 00:22:21,260 --> 00:22:22,580 Stealing it or guarding it. 315 00:22:24,260 --> 00:22:26,000 Hey, maybe I will have a happy salad. 316 00:22:26,980 --> 00:22:28,030 Be my guest. 317 00:22:37,320 --> 00:22:38,460 Won't be long now, Tom. 318 00:22:41,520 --> 00:22:43,140 I know what you're thinking, Tom. 319 00:22:44,100 --> 00:22:46,510 I'm sorry about Marion being on that train, too. 320 00:22:47,600 --> 00:22:50,790 If there was some way we could get her off, something we could do. 321 00:23:39,600 --> 00:23:44,079 What, Mr. Terrence? They weren't badgered. Well, $50 ,000 to manage the 322 00:23:44,080 --> 00:23:45,520 wings. Now, hit that throttle. 323 00:23:58,351 --> 00:24:02,819 What's going on? What's happening out there? 324 00:24:02,820 --> 00:24:04,159 Why is he blowing the whistle? 325 00:24:04,160 --> 00:24:05,499 We're going through Seymour. 326 00:24:05,500 --> 00:24:07,409 You nervous about something, Terrence? 327 00:24:07,410 --> 00:24:10,540 Should you be back there guarding that gold or whatever it is? 328 00:24:52,820 --> 00:24:53,870 Yeah, hold on. 329 00:24:53,871 --> 00:24:57,339 The train barreled right through Seymour. They couldn't stop him. No more 330 00:24:57,340 --> 00:25:00,140 for Scalp Lock. You didn't find Jesse out of his place? 331 00:25:00,560 --> 00:25:05,120 No. I didn't find any boulders either. His place was painted with plate. 332 00:25:05,620 --> 00:25:06,940 You got any coffee, Julie? 333 00:25:07,040 --> 00:25:08,090 Of course. 334 00:25:08,320 --> 00:25:10,430 What are you going to do, Ben? I don't know. 335 00:25:10,760 --> 00:25:15,199 You know, I could forgive Jesse. His past, his drinking, his brushes with the 336 00:25:15,200 --> 00:25:16,250 law. 337 00:25:16,480 --> 00:25:20,360 But I can't forgive the purchase of that dynamite. Or his disappearance. 338 00:25:20,960 --> 00:25:22,220 Then add to that a... 339 00:25:23,010 --> 00:25:25,830 $50 ,000 payroll, that adds up to just one thing. 340 00:25:26,150 --> 00:25:27,200 But you can't be sure. 341 00:25:30,250 --> 00:25:32,630 But I can resolve all doubts on my side. 342 00:25:32,631 --> 00:25:35,809 That train's going to be blown up, I'm sure of that. 343 00:25:35,810 --> 00:25:39,909 I see. And Jesse's trying to stop the train because he found out his family 344 00:25:39,910 --> 00:25:40,960 it. 345 00:25:41,410 --> 00:25:44,300 I'm thinking about Dave and the train full of passengers. 346 00:25:44,310 --> 00:25:45,590 What can you do, then? 347 00:25:46,370 --> 00:25:47,510 Got to find out where. 348 00:25:48,470 --> 00:25:50,230 We haven't got any time to waste. 349 00:25:50,231 --> 00:25:54,649 A little more than an hour of daylight left. Could be a hundred places. He was 350 00:25:54,650 --> 00:25:56,189 always riding out to the mountains. 351 00:25:56,190 --> 00:25:57,810 Any place could be a hold -up spot. 352 00:25:57,950 --> 00:26:01,310 Sure, he used to bring me back Indian relics to sell. 353 00:26:02,610 --> 00:26:04,130 Probably to cover his trips. 354 00:26:04,850 --> 00:26:06,830 Did he mention any place in particular? 355 00:26:06,950 --> 00:26:10,740 No, there are a dozen different tribes around here around the whole Paiute. 356 00:26:10,850 --> 00:26:11,900 That's no help. 357 00:26:12,130 --> 00:26:13,410 Where? Where? 358 00:26:13,870 --> 00:26:17,990 Well, he got the relics from all over. You know, there's Navajo weaving and, 359 00:26:18,070 --> 00:26:23,110 uh... Pima baskets, Mandan pottery, some Cherokee... You say Mandan? 360 00:26:24,030 --> 00:26:28,350 Yes, an epidemic destroyed them years ago. The last survivors lived up in 361 00:26:28,351 --> 00:26:32,769 Hey, there's some old caves around here somewhere with Indian markings on them. 362 00:26:32,770 --> 00:26:35,670 Around, um, Sky High, where we were track walking. 363 00:26:35,930 --> 00:26:39,480 That's right. May have to slow down to make the bend there. A perfect spot. 364 00:26:39,530 --> 00:26:40,580 Worth a gamble. 365 00:26:40,590 --> 00:26:44,349 You get back over there and you keep your nose glued to that key. You get 366 00:26:44,350 --> 00:26:45,550 Marshall, okay, Julie? 367 00:26:47,730 --> 00:26:48,780 Careful, Ben. 368 00:26:53,230 --> 00:26:56,850 I can smell that money already. 369 00:26:58,370 --> 00:26:59,630 Rich and sweet. 370 00:27:03,110 --> 00:27:04,160 Merv. 371 00:27:05,690 --> 00:27:06,770 How's that cut up now? 372 00:27:07,130 --> 00:27:08,910 Three ways instead of four, I mean? 373 00:27:09,350 --> 00:27:11,090 Don't do it. I'm begging you, please. 374 00:27:12,190 --> 00:27:13,240 Luke! 375 00:27:14,890 --> 00:27:16,030 I knew you'd come to beg. 376 00:27:16,190 --> 00:27:17,750 You stopped goading him, Jesse. 377 00:27:18,650 --> 00:27:21,360 The only thing saving your hide now is that you're kin. 378 00:27:21,390 --> 00:27:22,510 He ain't no kin to me. 379 00:27:22,830 --> 00:27:24,270 What do you mean by that, Tom? 380 00:27:26,330 --> 00:27:29,390 Well, it means we got no use for him anymore. 381 00:27:30,470 --> 00:27:32,640 It means we got no choice what to do with him. 382 00:27:33,370 --> 00:27:34,420 Can't turn him loose. 383 00:27:34,421 --> 00:27:36,869 That's right, Merv. You stay out of that, Luke. 384 00:27:36,870 --> 00:27:39,890 Look, we're all in this pretty deep. 385 00:27:40,350 --> 00:27:41,400 Now, I got to vote. 386 00:27:41,570 --> 00:27:42,770 And Tom's got to vote. 387 00:27:43,160 --> 00:27:44,860 So it's two against your one. 388 00:27:45,100 --> 00:27:49,659 Says get rid of him. And my vote says Jesse gets his share for what he helped 389 00:27:49,660 --> 00:27:50,710 with. 390 00:27:51,020 --> 00:27:53,430 And don't you go big -mouthing me anymore, Luke. 391 00:27:54,160 --> 00:27:56,270 We'll do what we gotta do at the right time. 392 00:27:56,580 --> 00:27:59,890 You and Tom get any better ideas, I'll take both of you on right now. 393 00:28:22,030 --> 00:28:23,890 Well, I thought he was inexhaustible. 394 00:28:24,090 --> 00:28:26,620 I'd sure like to run the train on some of his energy. 395 00:28:27,470 --> 00:28:28,520 You'll change. 396 00:28:29,690 --> 00:28:32,950 You know, I just know Jess is going to be proud of him. 397 00:28:34,530 --> 00:28:36,330 Will the boy be proud of the man? 398 00:28:37,070 --> 00:28:38,510 That's a curious thing to say. 399 00:28:40,470 --> 00:28:42,230 I didn't wire Jess we were coming. 400 00:28:43,670 --> 00:28:45,610 For one specific reason. 401 00:28:47,850 --> 00:28:50,810 I want the father and the son to meet. 402 00:28:51,130 --> 00:28:54,510 Like for the first time. No planning, just head on. 403 00:28:56,570 --> 00:29:01,590 That way, Jess won't have time to prepare or put on an act. 404 00:29:01,890 --> 00:29:03,810 An act? I don't understand. 405 00:29:04,410 --> 00:29:06,070 Timothy adores his father. 406 00:29:06,970 --> 00:29:08,490 The way he remembers him. 407 00:29:10,970 --> 00:29:12,470 I remember him differently. 408 00:29:13,910 --> 00:29:16,430 He was big, with a gun. 409 00:29:17,890 --> 00:29:19,530 Footloose, always in trouble. 410 00:29:19,900 --> 00:29:21,400 Couldn't stand to be tied down. 411 00:29:23,380 --> 00:29:24,460 He left us. 412 00:29:24,940 --> 00:29:26,020 Does Timmy know that? 413 00:29:28,440 --> 00:29:29,490 I know it. 414 00:29:31,580 --> 00:29:34,170 But I never tried to turn the boy against his mother. 415 00:29:34,400 --> 00:29:35,450 All these years. 416 00:29:37,020 --> 00:29:42,779 But now I want Tim to have an opportunity to find out what he's like 417 00:29:42,780 --> 00:29:45,060 himself. Make up his own mind. 418 00:29:45,780 --> 00:29:47,320 He might grow up real suddenly. 419 00:29:49,000 --> 00:29:50,620 But that alone is worth the trip. 420 00:29:51,220 --> 00:29:54,820 But surely not turning the boy against his father. 421 00:29:55,500 --> 00:29:57,100 He must still feel something. 422 00:29:57,600 --> 00:30:01,960 Well, Jess, I remember the good times. 423 00:30:04,320 --> 00:30:10,340 Day by day, moment by moment, things happen. 424 00:30:12,880 --> 00:30:17,260 Sometimes you don't know they even happen until it's too late. 425 00:30:37,961 --> 00:30:40,499 How much longer with that? 426 00:30:40,500 --> 00:30:42,500 Just a couple more twists, Merv. 427 00:30:43,820 --> 00:30:46,110 Now get this plunger down to them trees below. 428 00:30:46,720 --> 00:30:49,360 Luke, you keep an eye open and your temper in. 429 00:30:51,260 --> 00:30:53,780 He's coming left. He blew up the train. 430 00:30:54,160 --> 00:30:55,420 What are you doing, Luke? 431 00:31:00,500 --> 00:31:01,550 Wasn't connected. 432 00:31:40,270 --> 00:31:41,320 Thanks. 433 00:32:11,560 --> 00:32:13,720 We'll be in Scalp Lock in a couple of hours. 434 00:32:15,140 --> 00:32:16,190 Mrs. Elwood. 435 00:32:16,240 --> 00:32:17,290 Yes? 436 00:32:17,700 --> 00:32:22,379 Excuse me, but knowing Jesse the way I do, I'd like to say a couple of things 437 00:32:22,380 --> 00:32:23,430 about him. 438 00:32:24,540 --> 00:32:27,680 He's been trying to do an awfully good job for us. 439 00:32:28,480 --> 00:32:32,150 He sure didn't pull any punches on himself when he came to work for the BPS 440 00:32:32,400 --> 00:32:33,620 We both know what he is? 441 00:32:34,800 --> 00:32:37,690 Some of us wouldn't get anywhere without a second chance. 442 00:32:37,800 --> 00:32:39,340 Well, it does speak well of him. 443 00:32:39,800 --> 00:32:40,850 Making a friend. 444 00:32:41,560 --> 00:32:47,899 What I'm what I'm trying to say is It's just awful hard, you know coming on a 445 00:32:47,900 --> 00:32:54,719 man the way you're figuring to do I Appreciate your interest mr. Tarrant 446 00:32:54,720 --> 00:33:00,279 But up to now this has been my burden to bear and I'm determined that Tim is 447 00:33:00,280 --> 00:33:01,720 going to find out for himself 448 00:33:10,350 --> 00:33:13,350 Will you be staying with your family in Scalp Lock? 449 00:33:14,150 --> 00:33:16,830 Well, yes, with my younger sister. 450 00:33:17,430 --> 00:33:22,649 Do you think she would think it proper if possibly I stopped by one evening and 451 00:33:22,650 --> 00:33:25,000 took you for a walk or for dinner or something? 452 00:33:27,330 --> 00:33:30,610 Well, I don't see any reason why she should mind. 453 00:33:32,010 --> 00:33:33,430 And neither would I. 454 00:33:33,790 --> 00:33:35,470 Neither would I. 455 00:34:34,639 --> 00:34:37,829 No one's allowed in that baggage car without an authorization. 456 00:34:37,840 --> 00:34:41,420 Mister, I wasn't into it, to it, or even at it. 457 00:34:41,421 --> 00:34:45,238 Now tell me, what have you got back there, the crown jewels or gold bullion? 458 00:34:45,239 --> 00:34:46,638 Nothing that concerns you, Cor. 459 00:34:46,639 --> 00:34:50,059 You get kind of cramped, cooped up all the way from Clayville to Scalplock, 460 00:34:50,060 --> 00:34:51,980 nonstop. Those are the accommodations. 461 00:34:52,360 --> 00:34:53,410 You know the rules. 462 00:34:53,420 --> 00:34:54,800 Well, it's no Union Pacific. 463 00:34:55,760 --> 00:34:57,200 I'm back to a hard place. 464 00:35:09,580 --> 00:35:10,630 all right in here? 465 00:35:10,631 --> 00:35:12,379 How much longer to scalp lock? 466 00:35:12,380 --> 00:35:13,399 A couple of hours. 467 00:35:13,400 --> 00:35:14,620 It'll be dark in one hour. 468 00:35:15,160 --> 00:35:17,690 Gore's going to make his move. We can expect it soon. 469 00:36:13,150 --> 00:36:14,710 One of you's got a fine touch. 470 00:36:15,070 --> 00:36:16,790 Well, you gave us a bit of trouble. 471 00:36:17,510 --> 00:36:19,330 We had to wire that dynamite again. 472 00:36:19,990 --> 00:36:22,550 You brung him here. Let me finish. Easy, boy. 473 00:36:23,590 --> 00:36:25,730 We still got a few minutes till train time. 474 00:36:26,470 --> 00:36:29,420 We gotta find out what brung him here, what he come here for. 475 00:36:29,950 --> 00:36:31,000 You know him? 476 00:36:32,930 --> 00:36:34,630 I, uh, work for him. 477 00:36:36,970 --> 00:36:39,470 I mean, I worked for him. 478 00:36:39,670 --> 00:36:40,720 Who are you? 479 00:36:42,031 --> 00:36:44,099 Ben Calhoun? 480 00:36:44,100 --> 00:36:45,420 President of the railroad. 481 00:36:46,800 --> 00:36:49,880 Well, now, that's mighty important. 482 00:36:50,260 --> 00:36:54,020 How about that? We're going to kill us a railroad president. 483 00:36:54,780 --> 00:36:57,540 No! It's my fault things have gone wrong. 484 00:36:58,520 --> 00:37:00,140 I didn't plan on all this killing. 485 00:37:00,460 --> 00:37:03,830 You didn't figure I've been in the wrong end of things either, Josh. 486 00:37:03,860 --> 00:37:09,940 That train you're planning on blowing up is carrying passengers. 487 00:37:11,860 --> 00:37:13,420 They're all going to get killed. 488 00:37:13,460 --> 00:37:16,380 Well, we feel real sad about that, Mr. Calhoun. 489 00:37:16,640 --> 00:37:18,080 Get it done. Get it done, boy. 490 00:37:18,400 --> 00:37:21,020 Ain't kind to make a man wait like that. That payroll. 491 00:37:22,260 --> 00:37:23,580 They're not going to get it. 492 00:37:24,020 --> 00:37:25,400 It's not on board that train. 493 00:37:30,520 --> 00:37:32,500 That payroll's on that train, ain't it? 494 00:37:32,840 --> 00:37:36,870 Knowing Jesse's past, do you think I'd trust him with that kind of information? 495 00:37:37,040 --> 00:37:38,440 You're lying, Mr. Calhoun. 496 00:37:38,441 --> 00:37:42,819 Jesse said he found out that that payroll was on that train when I left 497 00:37:42,820 --> 00:37:45,020 Clayville. It was when I left Clayville. 498 00:37:45,820 --> 00:37:47,820 But I had the train stopped at Seymour. 499 00:37:48,080 --> 00:37:49,400 He's lying about that, too. 500 00:37:49,460 --> 00:37:51,140 I had to know something, didn't I? 501 00:37:51,580 --> 00:37:53,750 Or else I couldn't have found the dynamite. 502 00:37:57,140 --> 00:37:58,880 Now, let me just figure this. 503 00:38:00,540 --> 00:38:02,980 First you say there's no money on that train. 504 00:38:02,981 --> 00:38:07,199 And then you say you stopped the train and took the money off. 505 00:38:07,200 --> 00:38:09,310 That train you're planning on blowing up. 506 00:38:10,160 --> 00:38:11,660 He's got passengers on board. 507 00:38:12,380 --> 00:38:14,800 You wouldn't be here if that train was stopped. 508 00:38:16,420 --> 00:38:17,800 But maybe you ain't sure. 509 00:38:19,580 --> 00:38:22,760 Well, if you ain't sure, Mr. Calhoun, then I ain't sure. 510 00:38:23,120 --> 00:38:24,920 He's bluffing. I say kill him. No. 511 00:38:25,180 --> 00:38:26,360 You gotta let him live. 512 00:38:26,600 --> 00:38:28,950 We're gonna get that money one way or the other. 513 00:38:29,620 --> 00:38:33,170 If we don't get it off on that train, we're gonna get it off on Mr. Calhoun. 514 00:38:34,060 --> 00:38:35,680 Somebody will pay to get him back. 515 00:38:35,681 --> 00:38:39,549 The president ought to be worth a lot more than some old payroll, wouldn't you 516 00:38:39,550 --> 00:38:40,600 say, Mr. Calhoun? 517 00:38:42,470 --> 00:38:43,730 You're calling the shots. 518 00:38:44,950 --> 00:38:46,390 But I'll give you another one. 519 00:38:48,030 --> 00:38:50,560 This time you won't have to roll for it the hard way. 520 00:38:50,730 --> 00:38:51,780 Make it quick. 521 00:38:51,990 --> 00:38:53,040 I'll make you a deal. 522 00:38:53,041 --> 00:38:58,689 Doesn't it figure that if somebody else would be willing to pay to get me out of 523 00:38:58,690 --> 00:39:03,770 here, that I'd be more than willing to pay to get out of the same predicament? 524 00:39:04,050 --> 00:39:05,850 He can talk smooth, Merv. 525 00:39:05,851 --> 00:39:08,259 You got as much as they're carrying on that train? 526 00:39:08,260 --> 00:39:10,000 I can get it. I bet you could. 527 00:39:10,600 --> 00:39:11,860 But it would take time. 528 00:39:12,840 --> 00:39:15,970 And I'm thinking you're thinking sharply on how to beat us out. 529 00:39:17,120 --> 00:39:18,170 Nope. 530 00:39:18,300 --> 00:39:22,519 It's much cozier having you right where you are, Mr. Calhoun. I told the marshal 531 00:39:22,520 --> 00:39:23,570 where I was going. 532 00:39:32,300 --> 00:39:35,310 Just to tell you who's running this show, boy. Yes, sir, Merv. 533 00:39:35,340 --> 00:39:38,170 Now, if that train's on time, it's due here in 15 minutes. 534 00:39:38,920 --> 00:39:39,970 All right. 535 00:39:40,400 --> 00:39:41,560 I guess we're all set. 536 00:39:42,780 --> 00:39:46,940 We're just going to scrunch in that tree and listen for the purr of that engine. 537 00:39:47,720 --> 00:39:50,370 We're going to blow up that engine and stop the train. 538 00:39:50,500 --> 00:39:52,550 There's no one who can time it that close. 539 00:39:52,551 --> 00:39:55,579 If you blow up that engine, the whole train's going to jackknife. 540 00:39:55,580 --> 00:39:57,600 Merv, listen to him. 541 00:39:57,840 --> 00:39:58,890 Please, please. 542 00:39:59,540 --> 00:40:01,460 Neither one of you is making any points. 543 00:40:02,420 --> 00:40:03,560 Tom, get the artillery. 544 00:40:03,780 --> 00:40:08,519 Murphy, he said something about the marshal knowing he was headed here. 545 00:40:08,520 --> 00:40:09,700 block. Could be. 546 00:40:09,701 --> 00:40:11,319 Could be not. 547 00:40:11,320 --> 00:40:12,640 We can't take no chances. 548 00:40:12,940 --> 00:40:17,879 Now, Luke, just in case someone else is down there, you stay up here and cover 549 00:40:17,880 --> 00:40:19,259 us going down to the ammunition. 550 00:40:19,260 --> 00:40:22,019 When you hear the train come and you start coming running down there, you 551 00:40:22,020 --> 00:40:25,450 understand, Luke? Yeah, like I say, you hear the train come running. 552 00:40:25,620 --> 00:40:26,860 Well, Mr. President, 553 00:40:27,720 --> 00:40:31,520 before our calculations go, it should be as smooth as a rail. 554 00:40:32,430 --> 00:40:35,189 If it don't we still got you 555 00:40:35,190 --> 00:40:54,369 Not 556 00:40:54,370 --> 00:41:01,030 much sense in me saying I'm sorry I Didn't know how much 557 00:41:01,630 --> 00:41:03,150 Tim and Marion meant to me. 558 00:41:04,410 --> 00:41:05,460 Until they left. 559 00:41:05,890 --> 00:41:07,510 The money was going to be for them. 560 00:41:08,090 --> 00:41:09,430 So we could live decent. 561 00:41:10,250 --> 00:41:11,430 Get a fresh start. 562 00:41:12,150 --> 00:41:14,630 Sorry, your wife and boy are on board that train. 563 00:41:15,890 --> 00:41:18,420 But I'm also thinking about the other passengers. 564 00:41:19,570 --> 00:41:20,620 Marion and me. 565 00:41:23,050 --> 00:41:24,210 We had our problems. 566 00:41:28,090 --> 00:41:29,140 But Tim... 567 00:41:34,830 --> 00:41:36,610 There's a real good boy, Mr. Kellogg. 568 00:41:38,910 --> 00:41:40,310 A fine good boy. 569 00:41:43,850 --> 00:41:44,990 Don't you worry, Jesse. 570 00:41:46,790 --> 00:41:49,740 Uncle Loke here will see to it that he don't want for a thing. 571 00:41:51,470 --> 00:41:53,150 All his uncles will look after him. 572 00:41:53,890 --> 00:41:55,210 We'll be able to afford it. 573 00:41:57,170 --> 00:42:00,790 What time is it? It's getting right close to that time, Mr. President. 574 00:42:02,490 --> 00:42:03,540 I'll afford me. 575 00:42:04,290 --> 00:42:06,870 new boots and a new hat. 576 00:42:08,070 --> 00:42:09,120 I'll buy the kid. 577 00:42:09,770 --> 00:42:15,089 And I'll buy him a whole new rigging. You're not going to buy anything except 578 00:42:15,090 --> 00:42:17,680 short piece of rope and a small piece of real estate. 579 00:42:18,530 --> 00:42:19,580 Nothing more. 580 00:42:19,670 --> 00:42:24,250 If that money ain't on that train, it means you're a dead man, Calhoun. 581 00:42:53,000 --> 00:42:54,080 Let's go over it again. 582 00:42:55,680 --> 00:42:56,730 Detonator. 583 00:42:57,440 --> 00:42:58,490 Dynamite. 584 00:42:59,020 --> 00:43:00,070 Wires. 585 00:43:00,620 --> 00:43:01,940 Merv, we did all that. 586 00:43:02,780 --> 00:43:04,100 We only got one chance. 587 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 Calhoun almost wrecked that. 588 00:43:25,000 --> 00:43:27,100 Everything's fine here, Murph. Good. 589 00:43:28,140 --> 00:43:29,860 Now we'll just wait for that train. 590 00:44:37,770 --> 00:44:39,390 What are you walking around for? 591 00:44:40,390 --> 00:44:41,440 Sit down 592 00:45:08,620 --> 00:45:09,670 Ten minutes. 593 00:45:47,080 --> 00:45:49,970 Oh, it'll be a relief to get in the scalp lock in 45 minutes. 594 00:45:50,320 --> 00:45:51,460 Don't make no mind to me. 595 00:45:52,200 --> 00:45:53,250 Just a job. 596 00:45:53,251 --> 00:45:56,739 When you finish tying him, put that fire out and then meet me down in those 597 00:45:56,740 --> 00:45:59,150 trees. You're going to help me stop your brother. 598 00:46:30,800 --> 00:46:32,240 I hear the train bearing down. 599 00:46:36,320 --> 00:46:37,370 Merv, Luke's coming. 600 00:46:38,540 --> 00:46:39,620 Get yourself set, son. 601 00:46:39,780 --> 00:46:41,320 Yeah, Merv. You set? 602 00:46:41,321 --> 00:46:42,519 Are you set? 603 00:46:42,520 --> 00:46:43,570 Yeah. 604 00:46:44,820 --> 00:46:45,870 Hold it right there. 605 00:46:46,060 --> 00:46:48,590 You push that handle and I'll cut him right in half. 606 00:46:48,960 --> 00:46:50,010 Throw down your gun. 607 00:46:53,160 --> 00:46:54,660 Now get away from that dead man. 608 00:47:08,590 --> 00:47:09,640 Watch out, Ben! 609 00:47:11,010 --> 00:47:12,060 Help! 610 00:47:44,720 --> 00:47:45,770 No grudges. 611 00:47:45,780 --> 00:47:47,890 But somebody out there's got other ideas. 612 00:47:48,280 --> 00:47:49,330 All right, stay put. 613 00:47:51,000 --> 00:47:52,140 What should we do, Mom? 614 00:47:52,380 --> 00:47:53,430 Should we go out? 615 00:47:53,480 --> 00:47:54,860 No, you just stay right here. 616 00:47:55,140 --> 00:47:56,700 I'll go and find out. Now stay put. 617 00:48:26,160 --> 00:48:27,210 Yeah, nobody's hurt. 618 00:48:27,560 --> 00:48:28,610 How about you? 619 00:48:28,680 --> 00:48:29,730 I'm all right. 620 00:48:37,660 --> 00:48:39,020 A Jesse part of this. 621 00:48:39,500 --> 00:48:40,550 Yes. 622 00:48:40,760 --> 00:48:43,530 Well, I guess that $50 ,000 was a little too much for her. 623 00:48:54,100 --> 00:48:55,200 Marion, I... 624 00:48:55,680 --> 00:49:00,139 Jesse, just once I was hoping that if there was a loose dollar around, you 625 00:49:00,140 --> 00:49:03,150 wouldn't be trying to grab it. I think you should know, ma 'am. 626 00:49:03,500 --> 00:49:05,000 Jesse prevented this robbery. 627 00:49:05,140 --> 00:49:09,080 Don't cover for me, Mr. Calhoun. Or as I'm concerned, you'll square with me. 628 00:49:25,960 --> 00:49:27,010 You've grown, boy. 629 00:49:27,340 --> 00:49:28,620 What do you expect, Pa? 630 00:49:29,371 --> 00:49:36,639 Dave, when you get back to town, you better send a crew out here and get that 631 00:49:36,640 --> 00:49:37,690 rail fixed. 632 00:49:37,691 --> 00:49:42,139 Jesse, why don't you ride back on the train with your family? Thank you, Mr. 633 00:49:42,140 --> 00:49:47,579 Calhoun, but if you don't mind, I'd like to stay here and help take care of 634 00:49:47,580 --> 00:49:48,630 things. 635 00:49:50,200 --> 00:49:51,400 Well, I can use your help. 636 00:49:51,880 --> 00:49:52,930 How about it, Dave? 637 00:49:53,360 --> 00:49:55,280 All right, everybody back on the train. 638 00:49:55,390 --> 00:49:56,440 Timmy, Mrs. Elwood. 639 00:49:57,950 --> 00:49:59,000 Come on, Tim. 640 00:50:14,110 --> 00:50:16,630 When you get back to town, we'll talk, Jeff. 641 00:50:16,781 --> 00:50:18,879 Yes. 642 00:50:18,880 --> 00:50:23,430 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.