Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,240 --> 00:01:01,550
Well, the rail bed sure has held up
after all that rain, Mr. Calhoun.
2
00:01:02,200 --> 00:01:04,910
So far, we're in pretty good shape. No
rail separation.
3
00:01:05,640 --> 00:01:06,690
No, sir.
4
00:01:07,040 --> 00:01:09,440
Trade is a... a rail.
5
00:01:10,160 --> 00:01:11,210
What?
6
00:01:11,520 --> 00:01:13,140
The idea when we put it there?
7
00:01:13,460 --> 00:01:16,380
An eye out so we don't see any loose
spike.
8
00:01:40,140 --> 00:01:41,190
All right.
9
00:01:41,620 --> 00:01:42,740
Let's go over it again.
10
00:01:45,160 --> 00:01:47,920
Talk and wait and talk some more.
11
00:01:48,260 --> 00:01:52,139
Let's listen to your brother, Luke. You
go ahead, Murph. Might be we'll go over
12
00:01:52,140 --> 00:01:53,190
it a dozen times.
13
00:01:53,420 --> 00:01:58,460
Blow up the train, grab the money, and
beat it out of here.
14
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
That's all there is to it.
15
00:02:00,780 --> 00:02:03,660
And then we charge in like a patches.
16
00:02:04,940 --> 00:02:06,160
There's the Comanches.
17
00:02:07,300 --> 00:02:08,350
Listen, Luke.
18
00:02:09,079 --> 00:02:11,609
I've just about reached the end of my
rope with you.
19
00:02:12,800 --> 00:02:15,810
Now, Jesse invited you in on this just
like he done Tom and me.
20
00:02:15,811 --> 00:02:19,959
You don't stop acting so smart, you're
gonna get booted right back to where you
21
00:02:19,960 --> 00:02:21,010
come from.
22
00:02:21,180 --> 00:02:22,520
And be just as broke.
23
00:02:23,380 --> 00:02:26,030
Maybe you forget how I don't take to
nobody riling me.
24
00:02:26,800 --> 00:02:30,050
I just up one of them. If Luke don't
mean nothing, you know how he is.
25
00:02:31,200 --> 00:02:36,920
Besides, a big haul like this makes a
man edgy like him. Are you edgy? Sure.
26
00:02:40,650 --> 00:02:42,090
It's only natural, ain't it?
27
00:02:42,330 --> 00:02:43,710
Then I must be unnatural.
28
00:02:45,630 --> 00:02:47,250
It's hard to figure you two.
29
00:02:47,870 --> 00:02:52,389
My brother gives us a fine chance like
this to make some money. You act like it
30
00:02:52,390 --> 00:02:54,370
don't mean nothing to you. Your brother?
31
00:02:54,710 --> 00:02:56,230
Jesse is my brother, too.
32
00:02:56,530 --> 00:02:59,410
You guys are talking sure makes me feel
like an outsider.
33
00:03:00,610 --> 00:03:01,810
Not being related.
34
00:03:02,090 --> 00:03:04,010
Well, you're practically family, Tom.
35
00:03:04,090 --> 00:03:05,230
We grew up together.
36
00:03:05,990 --> 00:03:08,160
It's only natural we'd be in this
together.
37
00:03:08,650 --> 00:03:11,780
Jesse should feel about you the same way
he feels about us. Sure.
38
00:03:12,650 --> 00:03:16,950
Oh, now, I don't like that word gives.
Jesse gives, gives, gives.
39
00:03:17,770 --> 00:03:21,450
We're working for our part, ain't we?
Good thing I wasn't the law.
40
00:03:23,570 --> 00:03:26,410
If you was out of blast, you're coming
in.
41
00:03:49,960 --> 00:03:51,010
42 minutes.
42
00:03:51,140 --> 00:03:55,480
Due here at sky high in six hours at 9
.09.
43
00:03:56,100 --> 00:03:59,020
And scalp lock, 26 minutes later.
44
00:04:01,140 --> 00:04:02,240
Gonna be dark then.
45
00:04:02,520 --> 00:04:05,300
You know, you sound like a real railroad
man, Jesse.
46
00:04:05,301 --> 00:04:08,919
Only you ain't gonna reach scalp lock,
huh, Jesse?
47
00:04:08,920 --> 00:04:11,160
Ah, six more hours of being poor.
48
00:04:11,540 --> 00:04:12,920
Any change in the money?
49
00:04:16,420 --> 00:04:17,470
It'll be aboard.
50
00:04:22,210 --> 00:04:23,260
$50 ,000.
51
00:04:46,510 --> 00:04:48,740
Don't forget, bud, that one goes to the
side.
52
00:04:49,410 --> 00:04:51,650
You ready for the passengers, Mr. Chair?
Yes.
53
00:04:52,390 --> 00:04:53,440
Now, let's see.
54
00:04:53,441 --> 00:04:56,729
How many are there, and what do you know
about them? There's seven. There's Mr.
55
00:04:56,730 --> 00:04:59,860
Clampett, circuit preacher, entertained
by the look of them.
56
00:05:00,150 --> 00:05:03,760
Mrs. Coleman, visiting relatives in
Scout Block, late child, oriental.
57
00:05:04,130 --> 00:05:08,029
Mrs. Elwood and son, and Mr. Lester,
salesman. Mr. Gore, I don't know much
58
00:05:08,030 --> 00:05:10,349
him. Gore, Gore, wait a minute. Wait a
minute. Martin Gore?
59
00:05:10,350 --> 00:05:11,400
Mm -hmm.
60
00:05:11,950 --> 00:05:13,690
He tried to get a job at the railroad.
61
00:05:13,691 --> 00:05:17,229
We didn't have any openings at the time.
He got sore. I thought we wouldn't harm
62
00:05:17,230 --> 00:05:18,429
him because he'd been in prison.
63
00:05:18,430 --> 00:05:19,610
Ex -convict, Mr. Terry?
64
00:05:19,611 --> 00:05:24,169
Yeah, a man like Gore just happens to be
traveling when we're carrying a $50
65
00:05:24,170 --> 00:05:25,220
,000 payroll.
66
00:05:25,221 --> 00:05:29,729
Listen, wire this list to Scalp. Look, I
want Ben to know who's aboard. Yes,
67
00:05:29,730 --> 00:05:30,549
sir.
68
00:05:30,550 --> 00:05:31,600
All aboard!
69
00:05:32,170 --> 00:05:33,430
Passengers, all aboard!
70
00:06:02,021 --> 00:06:05,869
Hey, Mr. Tarrant. Hey, D. We on
schedule?
71
00:06:05,870 --> 00:06:06,920
Right on time.
72
00:06:18,630 --> 00:06:19,680
We ready to go, Bert?
73
00:06:19,681 --> 00:06:20,849
Yes, sir.
74
00:06:20,850 --> 00:06:21,769
Ma 'am?
75
00:06:21,770 --> 00:06:24,349
Yes, sir. We'll be pulling out in a
couple of minutes. Now, under no
76
00:06:24,350 --> 00:06:27,729
circumstances do you stop before we get
the scalp on. Just keep this train
77
00:06:27,730 --> 00:06:28,780
rolling. All right.
78
00:06:52,720 --> 00:06:53,800
Jesse, wake up.
79
00:06:55,320 --> 00:06:57,360
Oh, I'm sorry, Miss Parsons.
80
00:06:58,540 --> 00:07:01,020
I didn't hear you come in. Good morning.
81
00:07:01,260 --> 00:07:03,680
Well, not very, but I do hope that it
improves.
82
00:07:04,180 --> 00:07:08,079
There's a mistake in this manifest. Is
Mr. Calhoun in? He and Barnabas are out
83
00:07:08,080 --> 00:07:09,130
track walking.
84
00:07:09,540 --> 00:07:10,590
Can I help you?
85
00:07:11,320 --> 00:07:15,519
Well, there are 400 pounds of 10 -penny
nails that do not appear on the
86
00:07:15,520 --> 00:07:18,539
manifest. Now, they were specifically
ordered by me, and they were
87
00:07:18,540 --> 00:07:19,740
verified by the shipper.
88
00:07:19,741 --> 00:07:23,829
But I gather from this manifest that
they are not specifically being carried
89
00:07:23,830 --> 00:07:25,050
the good old BPSMD.
90
00:07:28,510 --> 00:07:32,710
Oh, yeah, I recall the order, ma 'am. I
don't blame you for being annoyed.
91
00:07:33,010 --> 00:07:37,169
Oh, I'm sorry. It does show, doesn't it?
Well, it's just that it's a... It's
92
00:07:37,170 --> 00:07:40,649
nothing personal to see it, but it's a
big order from a very big customer.
93
00:07:40,650 --> 00:07:41,700
Excuse me.
94
00:08:04,770 --> 00:08:06,450
Jeffy, is there something wrong?
95
00:08:06,650 --> 00:08:07,990
Jeffy? Huh?
96
00:08:09,350 --> 00:08:10,990
Oh, no, no.
97
00:08:11,510 --> 00:08:13,390
Nothing. I'm sorry.
98
00:08:15,330 --> 00:08:16,380
You were saying?
99
00:08:16,550 --> 00:08:17,600
Well, the nails.
100
00:08:17,601 --> 00:08:21,469
You see, Mr. Barrington is adding on to
his stable, and all the other things
101
00:08:21,470 --> 00:08:24,000
that he bought aren't much good without
the nails.
102
00:08:24,030 --> 00:08:26,090
Jesse, are you all right?
103
00:08:26,750 --> 00:08:28,130
Fine, fine.
104
00:08:29,590 --> 00:08:33,169
If you'll leave him, ma 'am, I'll bring
him to Mr. Calhoun's attention.
105
00:08:33,570 --> 00:08:35,640
Oh. All right. Thank you, Jesse.
106
00:08:36,640 --> 00:08:38,440
Don't tell him that I smiled at all.
107
00:09:17,981 --> 00:09:24,129
Anything I can do to make your trip more
pleasant, Mrs. Elwood?
108
00:09:24,130 --> 00:09:26,130
Pleasant? Stick him up, mister.
109
00:09:26,470 --> 00:09:29,540
Oh, you got me. You know them fighting
words out here, partner.
110
00:09:29,830 --> 00:09:30,880
You know my pa?
111
00:09:32,290 --> 00:09:35,780
Oh, your pa? Sure I know your pa. He
works for us. We're real good friends.
112
00:09:36,010 --> 00:09:38,690
Well, I guess then we're friends too,
partner.
113
00:09:39,230 --> 00:09:40,450
Shake? Sure.
114
00:09:40,870 --> 00:09:44,300
I'm Dave Tarrant. What's your name? I'm
Tim Elwood. The two -gun skirt.
115
00:09:44,830 --> 00:09:45,880
Scurge?
116
00:09:46,450 --> 00:09:48,110
The scourge of the Wild West.
117
00:09:48,111 --> 00:09:50,379
Where are you headed, scourge?
118
00:09:50,380 --> 00:09:51,440
I'm going to see my pa.
119
00:09:51,940 --> 00:09:53,540
Ain't seen him since I was a kid.
120
00:09:54,180 --> 00:09:56,640
Oh, and how long's it been since you was
a kid?
121
00:09:56,860 --> 00:09:59,560
Four or five years, since he went away
that time.
122
00:09:59,561 --> 00:10:01,959
But we're going to surprise him this
time.
123
00:10:01,960 --> 00:10:03,010
Ain't we, Ma?
124
00:10:03,580 --> 00:10:05,320
Oh, he's going to be real surprised.
125
00:10:05,321 --> 00:10:09,459
You know, I feel a lot safer, Tim,
knowing that you're riding shotgun.
126
00:10:09,460 --> 00:10:12,710
You be sure and keep your eyes peeled,
all right? Yes, Mr. Tarrant.
127
00:10:15,980 --> 00:10:18,640
Well, Mr. Gore, what brings you to Scalp
Lock?
128
00:10:20,040 --> 00:10:26,839
Are it scenic wonders, natural
resources, and those
129
00:10:26,840 --> 00:10:28,060
golden memories?
130
00:10:30,640 --> 00:10:34,140
Or is there something else that might
interest me?
131
00:10:39,780 --> 00:10:42,260
I wear it on that side. I'm left
-handed.
132
00:10:43,060 --> 00:10:44,260
You remember that.
133
00:10:45,280 --> 00:10:46,540
Any grudges, Gore?
134
00:10:47,960 --> 00:10:49,280
Some old grudges.
135
00:10:49,760 --> 00:10:50,810
And some don't.
136
00:11:08,480 --> 00:11:13,239
I don't know which is worse, getting
saddle sore riding out to the tracks, or
137
00:11:13,240 --> 00:11:14,760
getting foot wearish walking.
138
00:11:15,980 --> 00:11:18,920
I appreciate your eagle eye, Barnum.
139
00:11:19,450 --> 00:11:22,790
Nothing beyond the call on my 1 % to
beat the S &D, Mr. Cowman.
140
00:11:26,270 --> 00:11:27,320
Get in.
141
00:11:28,790 --> 00:11:33,570
There's a washout at Hatch's Point.
142
00:11:48,270 --> 00:11:51,220
We won't be making that run for another
week. Get a crew on it.
143
00:11:53,161 --> 00:11:59,909
I'd like Jesse to go off and leave this
place unattended. The door's all
144
00:11:59,910 --> 00:12:02,009
unlocked. Is there a note over there or
anything?
145
00:12:02,010 --> 00:12:03,060
No.
146
00:12:03,061 --> 00:12:04,989
Probably just stepped out for a minute.
147
00:12:04,990 --> 00:12:06,790
We've been here longer than a minute.
148
00:12:07,210 --> 00:12:09,250
He was hired to attend a key.
149
00:12:09,710 --> 00:12:13,790
A railroad runs on two things,
dependability and punctuality.
150
00:12:14,630 --> 00:12:16,630
Right now, I can't vouch for either.
151
00:12:16,910 --> 00:12:19,080
Here's something. Attention, Ben
Calhoun.
152
00:12:19,210 --> 00:12:20,260
Passenger list.
153
00:12:21,510 --> 00:12:22,560
Martin Gore.
154
00:12:23,310 --> 00:12:25,750
There's a dandy. He was sent up for bank
robbery.
155
00:12:27,250 --> 00:12:28,510
Mrs. Elwood and son.
156
00:12:30,790 --> 00:12:31,870
Jesse's wife and kid?
157
00:12:32,170 --> 00:12:33,220
Yeah.
158
00:12:33,221 --> 00:12:36,209
Well, I'm certainly glad to catch up
with you, Mr.
159
00:12:36,210 --> 00:12:40,489
Calhoun. The mountain won't come from
Hammond. I'm sorry, Judy. Right now I've
160
00:12:40,490 --> 00:12:43,990
got a problem. Indeed you do. That's
just exactly what I told Jesse.
161
00:12:45,680 --> 00:12:46,820
When did you see Jesse?
162
00:12:46,821 --> 00:12:49,999
Well, before when I was in here, and he
assured me that you would give the
163
00:12:50,000 --> 00:12:53,910
matter of the misplaced ten -penny nails
your immediate and total attention.
164
00:12:54,160 --> 00:12:55,210
Uh -oh.
165
00:12:56,060 --> 00:12:57,110
Look at here.
166
00:12:57,560 --> 00:12:59,540
I found these stashed under the counter.
167
00:12:59,800 --> 00:13:01,420
Looks like Jesse's gone for good.
168
00:13:02,080 --> 00:13:05,660
Oh, but then he was disturbed when I was
here. I thought so.
169
00:13:06,120 --> 00:13:08,040
The, uh, something came over the wire.
170
00:13:08,420 --> 00:13:09,680
It was the passenger list.
171
00:13:10,420 --> 00:13:11,980
What'd he say? How'd he act?
172
00:13:11,981 --> 00:13:14,959
Well, he said that there was nothing
wrong, but he certainly acted like there
173
00:13:14,960 --> 00:13:16,010
was.
174
00:13:16,840 --> 00:13:21,319
Martin Gore's on that train, along with
Jesse's wife, Boyer. Well, Jesse told me
175
00:13:21,320 --> 00:13:24,059
that his family was coming to Skaplock,
but he didn't mention that it was going
176
00:13:24,060 --> 00:13:25,110
to be today.
177
00:13:25,111 --> 00:13:29,119
Oh, there must be some explanation for
it. He's been very dependable. You told
178
00:13:29,120 --> 00:13:30,799
me yourself what a good job he's been
doing.
179
00:13:30,800 --> 00:13:32,420
I don't believe it's an accident.
180
00:13:32,840 --> 00:13:33,890
Martin Gore.
181
00:13:35,200 --> 00:13:39,520
Jesse's wife, Boyer, riding on the same
train, carrying $50 ,000 in gold.
182
00:14:04,841 --> 00:14:10,469
You sure are bent on trying my patience,
ain't you, boy?
183
00:14:10,470 --> 00:14:14,289
Hang on, I got a painstaking thirst.
Your painstaking's an order. Your thirst
184
00:14:14,290 --> 00:14:16,030
ain't. It's no cold to have done that.
185
00:14:17,370 --> 00:14:20,920
And it's too bad I left home before you
got to be of an age to handle, Luke.
186
00:14:20,970 --> 00:14:23,860
I would have seen to it you was fetched
up more proper like.
187
00:14:23,861 --> 00:14:26,289
You must have been Ma's biggest
headache.
188
00:14:26,290 --> 00:14:27,340
Hey, Merv.
189
00:14:27,770 --> 00:14:28,820
Merv, Jess is coming.
190
00:14:31,610 --> 00:14:34,810
Merv. Merv, you think maybe the train's
not coming?
191
00:14:35,720 --> 00:14:37,950
You think maybe somebody's heard about
it?
192
00:14:38,240 --> 00:14:40,590
Murph, do you think there's... Shut up,
will you?
193
00:14:48,880 --> 00:14:49,930
What's wrong, Jess?
194
00:14:49,931 --> 00:14:51,459
What are you doing back here?
195
00:14:51,460 --> 00:14:52,800
I have to call it off.
196
00:14:53,020 --> 00:14:55,020
Forget it. Why do we have to call it
off?
197
00:14:55,260 --> 00:14:56,820
Tim and Marion are on that train.
198
00:14:58,520 --> 00:14:59,570
They'll be killed.
199
00:15:01,460 --> 00:15:04,890
Are you crazy? You're going to back out
because of his woman and kid?
200
00:15:04,891 --> 00:15:06,229
Now, Luke's right.
201
00:15:06,230 --> 00:15:07,450
We can't call her off.
202
00:15:07,710 --> 00:15:09,170
Ain't nobody gonna back down.
203
00:15:09,730 --> 00:15:10,780
Tom,
204
00:15:12,050 --> 00:15:13,770
you know Mary.
205
00:15:14,890 --> 00:15:16,150
You've been to our house.
206
00:15:16,151 --> 00:15:19,369
You're eating off her table. They'll be
killed.
207
00:15:19,370 --> 00:15:21,130
Wouldn't that be a stinking pity?
208
00:15:21,830 --> 00:15:23,550
Keep that mouth of yours shut, boy.
209
00:15:24,010 --> 00:15:26,240
You're talking about Jesse's wife and
kids.
210
00:15:27,400 --> 00:15:30,120
No, it's our stake in this we're talking
about.
211
00:15:30,121 --> 00:15:33,579
They're coming back to me. I didn't know
they were coming back today. You got to
212
00:15:33,580 --> 00:15:34,279
back off.
213
00:15:34,280 --> 00:15:35,580
Well, I say that we... Shut up.
214
00:15:37,300 --> 00:15:38,350
Luke, take his gun.
215
00:15:38,620 --> 00:15:39,670
Merv.
216
00:15:41,020 --> 00:15:43,190
Hate to do this to you, Jesse. I got no
choice.
217
00:15:44,100 --> 00:15:47,000
Tom, take his horse. Put it up there in
the trees with ours.
218
00:15:47,520 --> 00:15:49,140
And fetch that rope off my saddle.
219
00:15:50,740 --> 00:15:52,730
We're going to have to tie you up,
Jesse.
220
00:15:53,260 --> 00:15:54,310
Go on.
221
00:16:04,371 --> 00:16:11,299
Why would Jesse need dynamite? Well,
he'd been telling me all about his
222
00:16:11,300 --> 00:16:13,040
and how he plans to settle down here.
223
00:16:13,041 --> 00:16:16,399
He said that the dynamite was to clear
some boulders off this property he
224
00:16:16,400 --> 00:16:19,170
bought. He wanted it to be ready for
when his family came.
225
00:16:19,171 --> 00:16:22,579
And yet until he got the wire, he didn't
know his family was coming today.
226
00:16:22,580 --> 00:16:25,759
It's true. He didn't mention it, and he
has talked about everything else. Where
227
00:16:25,760 --> 00:16:26,539
is his place?
228
00:16:26,540 --> 00:16:29,360
It's about one mile south of Ferry's
Pass.
229
00:16:29,361 --> 00:16:33,719
Barnabas, you get over to the office.
You wire Seymour. Tell him to stop that
230
00:16:33,720 --> 00:16:35,939
train, and I don't care how they do it,
but to hold it there.
231
00:16:35,940 --> 00:16:36,819
Yes, sir.
232
00:16:36,820 --> 00:16:37,870
In.
233
00:16:37,980 --> 00:16:41,140
You don't think Jesse... I'm going to
find out.
234
00:16:57,120 --> 00:16:58,170
Jesse!
235
00:17:02,020 --> 00:17:03,070
Anybody here?
236
00:17:50,730 --> 00:17:51,780
sky, mister.
237
00:17:51,970 --> 00:17:54,920
Spare me, son. I don't want to tangle
with a dead eye like you.
238
00:17:55,330 --> 00:17:56,830
You're carrying one for real.
239
00:17:57,690 --> 00:18:00,630
Yes, well, I just use that to keep my
hip in place.
240
00:18:00,631 --> 00:18:04,209
Timothy, stop bothering the man. Oh,
it's no bother, ma 'am.
241
00:18:04,210 --> 00:18:06,150
The boy's just naturally energetic.
242
00:18:06,550 --> 00:18:09,140
Now put that silly toy away and come
over here. Oh, ma.
243
00:18:09,190 --> 00:18:11,570
I get tired of just sitting and sit.
244
00:18:11,571 --> 00:18:15,529
Isn't it time to eat yet? We're going to
eat in a little while. Now come on, sit
245
00:18:15,530 --> 00:18:18,109
down. Maybe you'd like something to eat
too, mister.
246
00:18:18,110 --> 00:18:19,350
My ma packed plenty.
247
00:18:19,900 --> 00:18:21,400
Later, son. Can I thank you?
248
00:18:21,660 --> 00:18:23,680
Ma, I... Timothy.
249
00:18:24,280 --> 00:18:25,700
Are those laying chickens?
250
00:18:25,701 --> 00:18:30,079
The ground -scratching, worm -grubbing,
honest -to -goodness laying chickens,
251
00:18:30,080 --> 00:18:30,759
young man.
252
00:18:30,760 --> 00:18:32,480
Ken, watch your finger.
253
00:18:33,120 --> 00:18:36,790
They're nearsighted and nervous and
might mistake your pinky for a worm.
254
00:18:37,340 --> 00:18:38,390
Timothy.
255
00:18:40,360 --> 00:18:41,410
Oh, Ma.
256
00:18:41,520 --> 00:18:42,920
Sit. Sit.
257
00:18:44,420 --> 00:18:46,530
Now, if you're hungry, I'll give you a
nap.
258
00:18:49,960 --> 00:18:51,010
Pardon me, ma 'am.
259
00:18:52,200 --> 00:18:56,300
My name is Jerome Lister. I don't mean
to be forward.
260
00:18:57,120 --> 00:18:59,040
This is Albert Coleman.
261
00:19:00,380 --> 00:19:02,020
Mr. Coleman is deceased.
262
00:19:02,560 --> 00:19:05,660
Well, I'm very, very pleased to meet
you. May I sit down?
263
00:19:06,120 --> 00:19:08,120
I'm very glad, Mr. Lister.
264
00:19:08,680 --> 00:19:13,120
I'm in the barber supply business.
265
00:19:14,400 --> 00:19:18,820
I sell tonics, elixirs.
266
00:19:19,760 --> 00:19:21,340
And scented water.
267
00:19:21,640 --> 00:19:26,299
Oh, well, I really have no use for
anything like that. My firm is
268
00:19:26,300 --> 00:19:31,559
the special Abigail Adams cosmetic line
for women. And you certainly are a
269
00:19:31,560 --> 00:19:32,610
beautiful woman.
270
00:19:32,980 --> 00:19:38,880
Would you be good enough to accept this
token from me?
271
00:19:39,760 --> 00:19:45,120
A mild astringent, soft as dove skin.
272
00:19:45,860 --> 00:19:47,660
Why, thank you, Mr.
273
00:19:47,900 --> 00:19:48,950
Lester.
274
00:19:54,640 --> 00:19:55,690
Young man.
275
00:19:56,340 --> 00:19:58,780
Yes. What time do we get into Seymour?
276
00:19:59,180 --> 00:20:01,950
We don't stop this trip, Mr. Lester.
This is a special run.
277
00:20:02,140 --> 00:20:04,670
But why wasn't I told that when I bought
my ticket?
278
00:20:05,680 --> 00:20:07,760
We must stop at Seymour.
279
00:20:08,000 --> 00:20:12,360
You bought a ticket to Scalplock, sir.
But I always do, and by the same token,
280
00:20:12,440 --> 00:20:14,740
the train always stops in Seymour.
281
00:20:14,980 --> 00:20:17,140
Not always, sir. Just when it's
necessary.
282
00:20:17,440 --> 00:20:21,339
We had a schedule posted there in the
Clayville Depot. I'm sorry you didn't
283
00:20:21,340 --> 00:20:23,200
it. Well, you're sorry, are you?
284
00:20:23,560 --> 00:20:28,840
Well, I always make a sizable sale from
the barber in Seymour.
285
00:20:29,300 --> 00:20:33,280
And your story is not going to make up
for the money that I'm going to lose.
286
00:20:33,340 --> 00:20:35,240
Now, I demand... We're not stopping.
287
00:21:10,640 --> 00:21:11,690
You ought to knock.
288
00:21:12,040 --> 00:21:13,380
Yeah, I'm sorry, A .G.
289
00:21:14,280 --> 00:21:15,780
Thought you might want a break.
290
00:21:16,580 --> 00:21:20,000
I ain't flossing nobody with this
payroll, Mr. Tarrant. Not even you.
291
00:21:20,860 --> 00:21:22,000
You still on schedule?
292
00:21:22,420 --> 00:21:23,980
Yeah, everything's fine so far.
293
00:21:24,060 --> 00:21:26,340
How about that sandwich here? Oh, no
thanks.
294
00:21:29,040 --> 00:21:30,420
What about that passenger?
295
00:21:31,320 --> 00:21:33,060
That jailboy, Gore?
296
00:21:33,760 --> 00:21:34,840
What'd he do time for?
297
00:21:35,060 --> 00:21:36,110
Bank robbery.
298
00:21:37,400 --> 00:21:40,770
After he got out, he came to Scalplock,
asked the railroad for a job.
299
00:21:40,771 --> 00:21:43,439
I just happened to notice him off a
water poster.
300
00:21:43,440 --> 00:21:44,760
Did you hire him then, huh?
301
00:21:44,900 --> 00:21:45,950
No.
302
00:21:45,960 --> 00:21:48,120
I mean, less because of his past.
303
00:21:48,540 --> 00:21:50,400
It's just we didn't have any openings.
304
00:21:51,040 --> 00:21:54,470
See, the VPS &D kind of respects a man
that wants to make a fresh start.
305
00:21:55,860 --> 00:21:58,810
Fact is, we've got a telegrapher that's
no rosebud either.
306
00:21:59,300 --> 00:22:01,880
Then why is Gore heading back to
Scalplock again?
307
00:22:02,880 --> 00:22:03,930
I don't know.
308
00:22:03,931 --> 00:22:06,719
It's making me mighty curious. I'm going
to keep an eye on him.
309
00:22:06,720 --> 00:22:08,460
Maybe you ought to be doing that now.
310
00:22:08,461 --> 00:22:12,159
Listen, if he were going to make a move,
he'd have to have some help.
311
00:22:12,160 --> 00:22:13,899
He's not going to get me when we're
rolling.
312
00:22:13,900 --> 00:22:16,190
It'd be mighty hard to jump this moving
train.
313
00:22:17,320 --> 00:22:20,720
With this much money at stake, ain't
nothing easy.
314
00:22:21,260 --> 00:22:22,580
Stealing it or guarding it.
315
00:22:24,260 --> 00:22:26,000
Hey, maybe I will have a happy salad.
316
00:22:26,980 --> 00:22:28,030
Be my guest.
317
00:22:37,320 --> 00:22:38,460
Won't be long now, Tom.
318
00:22:41,520 --> 00:22:43,140
I know what you're thinking, Tom.
319
00:22:44,100 --> 00:22:46,510
I'm sorry about Marion being on that
train, too.
320
00:22:47,600 --> 00:22:50,790
If there was some way we could get her
off, something we could do.
321
00:23:39,600 --> 00:23:44,079
What, Mr. Terrence? They weren't
badgered. Well, $50 ,000 to manage the
322
00:23:44,080 --> 00:23:45,520
wings. Now, hit that throttle.
323
00:23:58,351 --> 00:24:02,819
What's going on? What's happening out
there?
324
00:24:02,820 --> 00:24:04,159
Why is he blowing the whistle?
325
00:24:04,160 --> 00:24:05,499
We're going through Seymour.
326
00:24:05,500 --> 00:24:07,409
You nervous about something, Terrence?
327
00:24:07,410 --> 00:24:10,540
Should you be back there guarding that
gold or whatever it is?
328
00:24:52,820 --> 00:24:53,870
Yeah, hold on.
329
00:24:53,871 --> 00:24:57,339
The train barreled right through
Seymour. They couldn't stop him. No more
330
00:24:57,340 --> 00:25:00,140
for Scalp Lock. You didn't find Jesse
out of his place?
331
00:25:00,560 --> 00:25:05,120
No. I didn't find any boulders either.
His place was painted with plate.
332
00:25:05,620 --> 00:25:06,940
You got any coffee, Julie?
333
00:25:07,040 --> 00:25:08,090
Of course.
334
00:25:08,320 --> 00:25:10,430
What are you going to do, Ben? I don't
know.
335
00:25:10,760 --> 00:25:15,199
You know, I could forgive Jesse. His
past, his drinking, his brushes with the
336
00:25:15,200 --> 00:25:16,250
law.
337
00:25:16,480 --> 00:25:20,360
But I can't forgive the purchase of that
dynamite. Or his disappearance.
338
00:25:20,960 --> 00:25:22,220
Then add to that a...
339
00:25:23,010 --> 00:25:25,830
$50 ,000 payroll, that adds up to just
one thing.
340
00:25:26,150 --> 00:25:27,200
But you can't be sure.
341
00:25:30,250 --> 00:25:32,630
But I can resolve all doubts on my side.
342
00:25:32,631 --> 00:25:35,809
That train's going to be blown up, I'm
sure of that.
343
00:25:35,810 --> 00:25:39,909
I see. And Jesse's trying to stop the
train because he found out his family
344
00:25:39,910 --> 00:25:40,960
it.
345
00:25:41,410 --> 00:25:44,300
I'm thinking about Dave and the train
full of passengers.
346
00:25:44,310 --> 00:25:45,590
What can you do, then?
347
00:25:46,370 --> 00:25:47,510
Got to find out where.
348
00:25:48,470 --> 00:25:50,230
We haven't got any time to waste.
349
00:25:50,231 --> 00:25:54,649
A little more than an hour of daylight
left. Could be a hundred places. He was
350
00:25:54,650 --> 00:25:56,189
always riding out to the mountains.
351
00:25:56,190 --> 00:25:57,810
Any place could be a hold -up spot.
352
00:25:57,950 --> 00:26:01,310
Sure, he used to bring me back Indian
relics to sell.
353
00:26:02,610 --> 00:26:04,130
Probably to cover his trips.
354
00:26:04,850 --> 00:26:06,830
Did he mention any place in particular?
355
00:26:06,950 --> 00:26:10,740
No, there are a dozen different tribes
around here around the whole Paiute.
356
00:26:10,850 --> 00:26:11,900
That's no help.
357
00:26:12,130 --> 00:26:13,410
Where? Where?
358
00:26:13,870 --> 00:26:17,990
Well, he got the relics from all over.
You know, there's Navajo weaving and,
359
00:26:18,070 --> 00:26:23,110
uh... Pima baskets, Mandan pottery, some
Cherokee... You say Mandan?
360
00:26:24,030 --> 00:26:28,350
Yes, an epidemic destroyed them years
ago. The last survivors lived up in
361
00:26:28,351 --> 00:26:32,769
Hey, there's some old caves around here
somewhere with Indian markings on them.
362
00:26:32,770 --> 00:26:35,670
Around, um, Sky High, where we were
track walking.
363
00:26:35,930 --> 00:26:39,480
That's right. May have to slow down to
make the bend there. A perfect spot.
364
00:26:39,530 --> 00:26:40,580
Worth a gamble.
365
00:26:40,590 --> 00:26:44,349
You get back over there and you keep
your nose glued to that key. You get
366
00:26:44,350 --> 00:26:45,550
Marshall, okay, Julie?
367
00:26:47,730 --> 00:26:48,780
Careful, Ben.
368
00:26:53,230 --> 00:26:56,850
I can smell that money already.
369
00:26:58,370 --> 00:26:59,630
Rich and sweet.
370
00:27:03,110 --> 00:27:04,160
Merv.
371
00:27:05,690 --> 00:27:06,770
How's that cut up now?
372
00:27:07,130 --> 00:27:08,910
Three ways instead of four, I mean?
373
00:27:09,350 --> 00:27:11,090
Don't do it. I'm begging you, please.
374
00:27:12,190 --> 00:27:13,240
Luke!
375
00:27:14,890 --> 00:27:16,030
I knew you'd come to beg.
376
00:27:16,190 --> 00:27:17,750
You stopped goading him, Jesse.
377
00:27:18,650 --> 00:27:21,360
The only thing saving your hide now is
that you're kin.
378
00:27:21,390 --> 00:27:22,510
He ain't no kin to me.
379
00:27:22,830 --> 00:27:24,270
What do you mean by that, Tom?
380
00:27:26,330 --> 00:27:29,390
Well, it means we got no use for him
anymore.
381
00:27:30,470 --> 00:27:32,640
It means we got no choice what to do
with him.
382
00:27:33,370 --> 00:27:34,420
Can't turn him loose.
383
00:27:34,421 --> 00:27:36,869
That's right, Merv. You stay out of
that, Luke.
384
00:27:36,870 --> 00:27:39,890
Look, we're all in this pretty deep.
385
00:27:40,350 --> 00:27:41,400
Now, I got to vote.
386
00:27:41,570 --> 00:27:42,770
And Tom's got to vote.
387
00:27:43,160 --> 00:27:44,860
So it's two against your one.
388
00:27:45,100 --> 00:27:49,659
Says get rid of him. And my vote says
Jesse gets his share for what he helped
389
00:27:49,660 --> 00:27:50,710
with.
390
00:27:51,020 --> 00:27:53,430
And don't you go big -mouthing me
anymore, Luke.
391
00:27:54,160 --> 00:27:56,270
We'll do what we gotta do at the right
time.
392
00:27:56,580 --> 00:27:59,890
You and Tom get any better ideas, I'll
take both of you on right now.
393
00:28:22,030 --> 00:28:23,890
Well, I thought he was inexhaustible.
394
00:28:24,090 --> 00:28:26,620
I'd sure like to run the train on some
of his energy.
395
00:28:27,470 --> 00:28:28,520
You'll change.
396
00:28:29,690 --> 00:28:32,950
You know, I just know Jess is going to
be proud of him.
397
00:28:34,530 --> 00:28:36,330
Will the boy be proud of the man?
398
00:28:37,070 --> 00:28:38,510
That's a curious thing to say.
399
00:28:40,470 --> 00:28:42,230
I didn't wire Jess we were coming.
400
00:28:43,670 --> 00:28:45,610
For one specific reason.
401
00:28:47,850 --> 00:28:50,810
I want the father and the son to meet.
402
00:28:51,130 --> 00:28:54,510
Like for the first time. No planning,
just head on.
403
00:28:56,570 --> 00:29:01,590
That way, Jess won't have time to
prepare or put on an act.
404
00:29:01,890 --> 00:29:03,810
An act? I don't understand.
405
00:29:04,410 --> 00:29:06,070
Timothy adores his father.
406
00:29:06,970 --> 00:29:08,490
The way he remembers him.
407
00:29:10,970 --> 00:29:12,470
I remember him differently.
408
00:29:13,910 --> 00:29:16,430
He was big, with a gun.
409
00:29:17,890 --> 00:29:19,530
Footloose, always in trouble.
410
00:29:19,900 --> 00:29:21,400
Couldn't stand to be tied down.
411
00:29:23,380 --> 00:29:24,460
He left us.
412
00:29:24,940 --> 00:29:26,020
Does Timmy know that?
413
00:29:28,440 --> 00:29:29,490
I know it.
414
00:29:31,580 --> 00:29:34,170
But I never tried to turn the boy
against his mother.
415
00:29:34,400 --> 00:29:35,450
All these years.
416
00:29:37,020 --> 00:29:42,779
But now I want Tim to have an
opportunity to find out what he's like
417
00:29:42,780 --> 00:29:45,060
himself. Make up his own mind.
418
00:29:45,780 --> 00:29:47,320
He might grow up real suddenly.
419
00:29:49,000 --> 00:29:50,620
But that alone is worth the trip.
420
00:29:51,220 --> 00:29:54,820
But surely not turning the boy against
his father.
421
00:29:55,500 --> 00:29:57,100
He must still feel something.
422
00:29:57,600 --> 00:30:01,960
Well, Jess, I remember the good times.
423
00:30:04,320 --> 00:30:10,340
Day by day, moment by moment, things
happen.
424
00:30:12,880 --> 00:30:17,260
Sometimes you don't know they even
happen until it's too late.
425
00:30:37,961 --> 00:30:40,499
How much longer with that?
426
00:30:40,500 --> 00:30:42,500
Just a couple more twists, Merv.
427
00:30:43,820 --> 00:30:46,110
Now get this plunger down to them trees
below.
428
00:30:46,720 --> 00:30:49,360
Luke, you keep an eye open and your
temper in.
429
00:30:51,260 --> 00:30:53,780
He's coming left. He blew up the train.
430
00:30:54,160 --> 00:30:55,420
What are you doing, Luke?
431
00:31:00,500 --> 00:31:01,550
Wasn't connected.
432
00:31:40,270 --> 00:31:41,320
Thanks.
433
00:32:11,560 --> 00:32:13,720
We'll be in Scalp Lock in a couple of
hours.
434
00:32:15,140 --> 00:32:16,190
Mrs. Elwood.
435
00:32:16,240 --> 00:32:17,290
Yes?
436
00:32:17,700 --> 00:32:22,379
Excuse me, but knowing Jesse the way I
do, I'd like to say a couple of things
437
00:32:22,380 --> 00:32:23,430
about him.
438
00:32:24,540 --> 00:32:27,680
He's been trying to do an awfully good
job for us.
439
00:32:28,480 --> 00:32:32,150
He sure didn't pull any punches on
himself when he came to work for the BPS
440
00:32:32,400 --> 00:32:33,620
We both know what he is?
441
00:32:34,800 --> 00:32:37,690
Some of us wouldn't get anywhere without
a second chance.
442
00:32:37,800 --> 00:32:39,340
Well, it does speak well of him.
443
00:32:39,800 --> 00:32:40,850
Making a friend.
444
00:32:41,560 --> 00:32:47,899
What I'm what I'm trying to say is It's
just awful hard, you know coming on a
445
00:32:47,900 --> 00:32:54,719
man the way you're figuring to do I
Appreciate your interest mr. Tarrant
446
00:32:54,720 --> 00:33:00,279
But up to now this has been my burden to
bear and I'm determined that Tim is
447
00:33:00,280 --> 00:33:01,720
going to find out for himself
448
00:33:10,350 --> 00:33:13,350
Will you be staying with your family in
Scalp Lock?
449
00:33:14,150 --> 00:33:16,830
Well, yes, with my younger sister.
450
00:33:17,430 --> 00:33:22,649
Do you think she would think it proper
if possibly I stopped by one evening and
451
00:33:22,650 --> 00:33:25,000
took you for a walk or for dinner or
something?
452
00:33:27,330 --> 00:33:30,610
Well, I don't see any reason why she
should mind.
453
00:33:32,010 --> 00:33:33,430
And neither would I.
454
00:33:33,790 --> 00:33:35,470
Neither would I.
455
00:34:34,639 --> 00:34:37,829
No one's allowed in that baggage car
without an authorization.
456
00:34:37,840 --> 00:34:41,420
Mister, I wasn't into it, to it, or even
at it.
457
00:34:41,421 --> 00:34:45,238
Now tell me, what have you got back
there, the crown jewels or gold bullion?
458
00:34:45,239 --> 00:34:46,638
Nothing that concerns you, Cor.
459
00:34:46,639 --> 00:34:50,059
You get kind of cramped, cooped up all
the way from Clayville to Scalplock,
460
00:34:50,060 --> 00:34:51,980
nonstop. Those are the accommodations.
461
00:34:52,360 --> 00:34:53,410
You know the rules.
462
00:34:53,420 --> 00:34:54,800
Well, it's no Union Pacific.
463
00:34:55,760 --> 00:34:57,200
I'm back to a hard place.
464
00:35:09,580 --> 00:35:10,630
all right in here?
465
00:35:10,631 --> 00:35:12,379
How much longer to scalp lock?
466
00:35:12,380 --> 00:35:13,399
A couple of hours.
467
00:35:13,400 --> 00:35:14,620
It'll be dark in one hour.
468
00:35:15,160 --> 00:35:17,690
Gore's going to make his move. We can
expect it soon.
469
00:36:13,150 --> 00:36:14,710
One of you's got a fine touch.
470
00:36:15,070 --> 00:36:16,790
Well, you gave us a bit of trouble.
471
00:36:17,510 --> 00:36:19,330
We had to wire that dynamite again.
472
00:36:19,990 --> 00:36:22,550
You brung him here. Let me finish. Easy,
boy.
473
00:36:23,590 --> 00:36:25,730
We still got a few minutes till train
time.
474
00:36:26,470 --> 00:36:29,420
We gotta find out what brung him here,
what he come here for.
475
00:36:29,950 --> 00:36:31,000
You know him?
476
00:36:32,930 --> 00:36:34,630
I, uh, work for him.
477
00:36:36,970 --> 00:36:39,470
I mean, I worked for him.
478
00:36:39,670 --> 00:36:40,720
Who are you?
479
00:36:42,031 --> 00:36:44,099
Ben Calhoun?
480
00:36:44,100 --> 00:36:45,420
President of the railroad.
481
00:36:46,800 --> 00:36:49,880
Well, now, that's mighty important.
482
00:36:50,260 --> 00:36:54,020
How about that? We're going to kill us a
railroad president.
483
00:36:54,780 --> 00:36:57,540
No! It's my fault things have gone
wrong.
484
00:36:58,520 --> 00:37:00,140
I didn't plan on all this killing.
485
00:37:00,460 --> 00:37:03,830
You didn't figure I've been in the wrong
end of things either, Josh.
486
00:37:03,860 --> 00:37:09,940
That train you're planning on blowing up
is carrying passengers.
487
00:37:11,860 --> 00:37:13,420
They're all going to get killed.
488
00:37:13,460 --> 00:37:16,380
Well, we feel real sad about that, Mr.
Calhoun.
489
00:37:16,640 --> 00:37:18,080
Get it done. Get it done, boy.
490
00:37:18,400 --> 00:37:21,020
Ain't kind to make a man wait like that.
That payroll.
491
00:37:22,260 --> 00:37:23,580
They're not going to get it.
492
00:37:24,020 --> 00:37:25,400
It's not on board that train.
493
00:37:30,520 --> 00:37:32,500
That payroll's on that train, ain't it?
494
00:37:32,840 --> 00:37:36,870
Knowing Jesse's past, do you think I'd
trust him with that kind of information?
495
00:37:37,040 --> 00:37:38,440
You're lying, Mr. Calhoun.
496
00:37:38,441 --> 00:37:42,819
Jesse said he found out that that
payroll was on that train when I left
497
00:37:42,820 --> 00:37:45,020
Clayville. It was when I left Clayville.
498
00:37:45,820 --> 00:37:47,820
But I had the train stopped at Seymour.
499
00:37:48,080 --> 00:37:49,400
He's lying about that, too.
500
00:37:49,460 --> 00:37:51,140
I had to know something, didn't I?
501
00:37:51,580 --> 00:37:53,750
Or else I couldn't have found the
dynamite.
502
00:37:57,140 --> 00:37:58,880
Now, let me just figure this.
503
00:38:00,540 --> 00:38:02,980
First you say there's no money on that
train.
504
00:38:02,981 --> 00:38:07,199
And then you say you stopped the train
and took the money off.
505
00:38:07,200 --> 00:38:09,310
That train you're planning on blowing
up.
506
00:38:10,160 --> 00:38:11,660
He's got passengers on board.
507
00:38:12,380 --> 00:38:14,800
You wouldn't be here if that train was
stopped.
508
00:38:16,420 --> 00:38:17,800
But maybe you ain't sure.
509
00:38:19,580 --> 00:38:22,760
Well, if you ain't sure, Mr. Calhoun,
then I ain't sure.
510
00:38:23,120 --> 00:38:24,920
He's bluffing. I say kill him. No.
511
00:38:25,180 --> 00:38:26,360
You gotta let him live.
512
00:38:26,600 --> 00:38:28,950
We're gonna get that money one way or
the other.
513
00:38:29,620 --> 00:38:33,170
If we don't get it off on that train,
we're gonna get it off on Mr. Calhoun.
514
00:38:34,060 --> 00:38:35,680
Somebody will pay to get him back.
515
00:38:35,681 --> 00:38:39,549
The president ought to be worth a lot
more than some old payroll, wouldn't you
516
00:38:39,550 --> 00:38:40,600
say, Mr. Calhoun?
517
00:38:42,470 --> 00:38:43,730
You're calling the shots.
518
00:38:44,950 --> 00:38:46,390
But I'll give you another one.
519
00:38:48,030 --> 00:38:50,560
This time you won't have to roll for it
the hard way.
520
00:38:50,730 --> 00:38:51,780
Make it quick.
521
00:38:51,990 --> 00:38:53,040
I'll make you a deal.
522
00:38:53,041 --> 00:38:58,689
Doesn't it figure that if somebody else
would be willing to pay to get me out of
523
00:38:58,690 --> 00:39:03,770
here, that I'd be more than willing to
pay to get out of the same predicament?
524
00:39:04,050 --> 00:39:05,850
He can talk smooth, Merv.
525
00:39:05,851 --> 00:39:08,259
You got as much as they're carrying on
that train?
526
00:39:08,260 --> 00:39:10,000
I can get it. I bet you could.
527
00:39:10,600 --> 00:39:11,860
But it would take time.
528
00:39:12,840 --> 00:39:15,970
And I'm thinking you're thinking sharply
on how to beat us out.
529
00:39:17,120 --> 00:39:18,170
Nope.
530
00:39:18,300 --> 00:39:22,519
It's much cozier having you right where
you are, Mr. Calhoun. I told the marshal
531
00:39:22,520 --> 00:39:23,570
where I was going.
532
00:39:32,300 --> 00:39:35,310
Just to tell you who's running this
show, boy. Yes, sir, Merv.
533
00:39:35,340 --> 00:39:38,170
Now, if that train's on time, it's due
here in 15 minutes.
534
00:39:38,920 --> 00:39:39,970
All right.
535
00:39:40,400 --> 00:39:41,560
I guess we're all set.
536
00:39:42,780 --> 00:39:46,940
We're just going to scrunch in that tree
and listen for the purr of that engine.
537
00:39:47,720 --> 00:39:50,370
We're going to blow up that engine and
stop the train.
538
00:39:50,500 --> 00:39:52,550
There's no one who can time it that
close.
539
00:39:52,551 --> 00:39:55,579
If you blow up that engine, the whole
train's going to jackknife.
540
00:39:55,580 --> 00:39:57,600
Merv, listen to him.
541
00:39:57,840 --> 00:39:58,890
Please, please.
542
00:39:59,540 --> 00:40:01,460
Neither one of you is making any points.
543
00:40:02,420 --> 00:40:03,560
Tom, get the artillery.
544
00:40:03,780 --> 00:40:08,519
Murphy, he said something about the
marshal knowing he was headed here.
545
00:40:08,520 --> 00:40:09,700
block. Could be.
546
00:40:09,701 --> 00:40:11,319
Could be not.
547
00:40:11,320 --> 00:40:12,640
We can't take no chances.
548
00:40:12,940 --> 00:40:17,879
Now, Luke, just in case someone else is
down there, you stay up here and cover
549
00:40:17,880 --> 00:40:19,259
us going down to the ammunition.
550
00:40:19,260 --> 00:40:22,019
When you hear the train come and you
start coming running down there, you
551
00:40:22,020 --> 00:40:25,450
understand, Luke? Yeah, like I say, you
hear the train come running.
552
00:40:25,620 --> 00:40:26,860
Well, Mr. President,
553
00:40:27,720 --> 00:40:31,520
before our calculations go, it should be
as smooth as a rail.
554
00:40:32,430 --> 00:40:35,189
If it don't we still got you
555
00:40:35,190 --> 00:40:54,369
Not
556
00:40:54,370 --> 00:41:01,030
much sense in me saying I'm sorry I
Didn't know how much
557
00:41:01,630 --> 00:41:03,150
Tim and Marion meant to me.
558
00:41:04,410 --> 00:41:05,460
Until they left.
559
00:41:05,890 --> 00:41:07,510
The money was going to be for them.
560
00:41:08,090 --> 00:41:09,430
So we could live decent.
561
00:41:10,250 --> 00:41:11,430
Get a fresh start.
562
00:41:12,150 --> 00:41:14,630
Sorry, your wife and boy are on board
that train.
563
00:41:15,890 --> 00:41:18,420
But I'm also thinking about the other
passengers.
564
00:41:19,570 --> 00:41:20,620
Marion and me.
565
00:41:23,050 --> 00:41:24,210
We had our problems.
566
00:41:28,090 --> 00:41:29,140
But Tim...
567
00:41:34,830 --> 00:41:36,610
There's a real good boy, Mr. Kellogg.
568
00:41:38,910 --> 00:41:40,310
A fine good boy.
569
00:41:43,850 --> 00:41:44,990
Don't you worry, Jesse.
570
00:41:46,790 --> 00:41:49,740
Uncle Loke here will see to it that he
don't want for a thing.
571
00:41:51,470 --> 00:41:53,150
All his uncles will look after him.
572
00:41:53,890 --> 00:41:55,210
We'll be able to afford it.
573
00:41:57,170 --> 00:42:00,790
What time is it? It's getting right
close to that time, Mr. President.
574
00:42:02,490 --> 00:42:03,540
I'll afford me.
575
00:42:04,290 --> 00:42:06,870
new boots and a new hat.
576
00:42:08,070 --> 00:42:09,120
I'll buy the kid.
577
00:42:09,770 --> 00:42:15,089
And I'll buy him a whole new rigging.
You're not going to buy anything except
578
00:42:15,090 --> 00:42:17,680
short piece of rope and a small piece of
real estate.
579
00:42:18,530 --> 00:42:19,580
Nothing more.
580
00:42:19,670 --> 00:42:24,250
If that money ain't on that train, it
means you're a dead man, Calhoun.
581
00:42:53,000 --> 00:42:54,080
Let's go over it again.
582
00:42:55,680 --> 00:42:56,730
Detonator.
583
00:42:57,440 --> 00:42:58,490
Dynamite.
584
00:42:59,020 --> 00:43:00,070
Wires.
585
00:43:00,620 --> 00:43:01,940
Merv, we did all that.
586
00:43:02,780 --> 00:43:04,100
We only got one chance.
587
00:43:05,040 --> 00:43:06,480
Calhoun almost wrecked that.
588
00:43:25,000 --> 00:43:27,100
Everything's fine here, Murph. Good.
589
00:43:28,140 --> 00:43:29,860
Now we'll just wait for that train.
590
00:44:37,770 --> 00:44:39,390
What are you walking around for?
591
00:44:40,390 --> 00:44:41,440
Sit down
592
00:45:08,620 --> 00:45:09,670
Ten minutes.
593
00:45:47,080 --> 00:45:49,970
Oh, it'll be a relief to get in the
scalp lock in 45 minutes.
594
00:45:50,320 --> 00:45:51,460
Don't make no mind to me.
595
00:45:52,200 --> 00:45:53,250
Just a job.
596
00:45:53,251 --> 00:45:56,739
When you finish tying him, put that fire
out and then meet me down in those
597
00:45:56,740 --> 00:45:59,150
trees. You're going to help me stop your
brother.
598
00:46:30,800 --> 00:46:32,240
I hear the train bearing down.
599
00:46:36,320 --> 00:46:37,370
Merv, Luke's coming.
600
00:46:38,540 --> 00:46:39,620
Get yourself set, son.
601
00:46:39,780 --> 00:46:41,320
Yeah, Merv. You set?
602
00:46:41,321 --> 00:46:42,519
Are you set?
603
00:46:42,520 --> 00:46:43,570
Yeah.
604
00:46:44,820 --> 00:46:45,870
Hold it right there.
605
00:46:46,060 --> 00:46:48,590
You push that handle and I'll cut him
right in half.
606
00:46:48,960 --> 00:46:50,010
Throw down your gun.
607
00:46:53,160 --> 00:46:54,660
Now get away from that dead man.
608
00:47:08,590 --> 00:47:09,640
Watch out, Ben!
609
00:47:11,010 --> 00:47:12,060
Help!
610
00:47:44,720 --> 00:47:45,770
No grudges.
611
00:47:45,780 --> 00:47:47,890
But somebody out there's got other
ideas.
612
00:47:48,280 --> 00:47:49,330
All right, stay put.
613
00:47:51,000 --> 00:47:52,140
What should we do, Mom?
614
00:47:52,380 --> 00:47:53,430
Should we go out?
615
00:47:53,480 --> 00:47:54,860
No, you just stay right here.
616
00:47:55,140 --> 00:47:56,700
I'll go and find out. Now stay put.
617
00:48:26,160 --> 00:48:27,210
Yeah, nobody's hurt.
618
00:48:27,560 --> 00:48:28,610
How about you?
619
00:48:28,680 --> 00:48:29,730
I'm all right.
620
00:48:37,660 --> 00:48:39,020
A Jesse part of this.
621
00:48:39,500 --> 00:48:40,550
Yes.
622
00:48:40,760 --> 00:48:43,530
Well, I guess that $50 ,000 was a little
too much for her.
623
00:48:54,100 --> 00:48:55,200
Marion, I...
624
00:48:55,680 --> 00:49:00,139
Jesse, just once I was hoping that if
there was a loose dollar around, you
625
00:49:00,140 --> 00:49:03,150
wouldn't be trying to grab it. I think
you should know, ma 'am.
626
00:49:03,500 --> 00:49:05,000
Jesse prevented this robbery.
627
00:49:05,140 --> 00:49:09,080
Don't cover for me, Mr. Calhoun. Or as
I'm concerned, you'll square with me.
628
00:49:25,960 --> 00:49:27,010
You've grown, boy.
629
00:49:27,340 --> 00:49:28,620
What do you expect, Pa?
630
00:49:29,371 --> 00:49:36,639
Dave, when you get back to town, you
better send a crew out here and get that
631
00:49:36,640 --> 00:49:37,690
rail fixed.
632
00:49:37,691 --> 00:49:42,139
Jesse, why don't you ride back on the
train with your family? Thank you, Mr.
633
00:49:42,140 --> 00:49:47,579
Calhoun, but if you don't mind, I'd like
to stay here and help take care of
634
00:49:47,580 --> 00:49:48,630
things.
635
00:49:50,200 --> 00:49:51,400
Well, I can use your help.
636
00:49:51,880 --> 00:49:52,930
How about it, Dave?
637
00:49:53,360 --> 00:49:55,280
All right, everybody back on the train.
638
00:49:55,390 --> 00:49:56,440
Timmy, Mrs. Elwood.
639
00:49:57,950 --> 00:49:59,000
Come on, Tim.
640
00:50:14,110 --> 00:50:16,630
When you get back to town, we'll talk,
Jeff.
641
00:50:16,781 --> 00:50:18,879
Yes.
642
00:50:18,880 --> 00:50:23,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.