Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:26,350
That's him.
2
00:01:42,200 --> 00:01:43,540
I want to be an engineer.
3
00:01:44,540 --> 00:01:46,890
Turns out to be a pretty good one. Sure
does, sir.
4
00:01:47,420 --> 00:01:50,550
Yeah, I think so, too. Yeah, just good
enough to walk the tracks.
5
00:01:50,551 --> 00:01:54,759
It's hard to keep the trains running.
That means walking track.
6
00:01:54,760 --> 00:01:58,219
Ben, nothing's going to happen to the
tracks. Now, Clay Hennings is running a
7
00:01:58,220 --> 00:02:01,039
bluff. You'd trick your hand to play if
he wasn't, though, wouldn't you?
8
00:02:01,040 --> 00:02:03,979
Well, if you want my opinion, Mr.
Calvin, which you obviously don't...
9
00:02:03,980 --> 00:02:06,079
hot out here. I could go for something
cool.
10
00:02:06,080 --> 00:02:08,560
Yeah, so could I. Come on, I'll buy you
all a beer.
11
00:02:08,561 --> 00:02:09,959
You go ahead.
12
00:02:09,960 --> 00:02:13,570
I'll be with you as soon as I get Julie
started on the work order. All right.
13
00:02:27,280 --> 00:02:28,960
Right good to see you, Lieutenant.
14
00:02:29,400 --> 00:02:30,450
Good to see you, too.
15
00:02:34,240 --> 00:02:35,800
I'll just bet that's so.
16
00:02:36,700 --> 00:02:39,560
Yes, sir, I'll just bet you've been
counting the time.
17
00:02:43,080 --> 00:02:45,970
Well, that's two of us that's been
figuring, Lieutenant.
18
00:02:48,020 --> 00:02:50,970
You must have known I was going to catch
up with you someday.
19
00:02:52,160 --> 00:02:53,220
Well, here I am.
20
00:02:54,360 --> 00:02:56,080
I'm ready, and I'm weak.
21
00:02:56,081 --> 00:03:01,719
So why don't you go ahead and draw so we
can get this thing settled between us?
22
00:03:01,720 --> 00:03:03,220
I have no intention of drawing.
23
00:03:04,460 --> 00:03:05,510
What's done is done.
24
00:03:05,511 --> 00:03:07,499
That's the way you see it, huh,
Lieutenant?
25
00:03:07,500 --> 00:03:08,580
That's the way I see it.
26
00:03:09,560 --> 00:03:11,380
A gunfight wouldn't change a thing.
27
00:03:11,620 --> 00:03:14,150
I have no intention of letting you push
me into one.
28
00:03:14,820 --> 00:03:18,490
If you came into town with a taste for
trouble, you might as well forget it.
29
00:03:18,860 --> 00:03:22,350
Unless you've also got a taste for
hanging and shooting me in the back.
30
00:03:55,240 --> 00:04:00,999
One barrel of flour, three sides of
bacon, two large cans of lard, one sack
31
00:04:01,000 --> 00:04:02,050
dry beans.
32
00:04:02,051 --> 00:04:05,239
How come you're not writing it down?
33
00:04:05,240 --> 00:04:06,800
You can leave the list, you know.
34
00:04:07,240 --> 00:04:08,440
I've got to check it over.
35
00:04:09,220 --> 00:04:11,440
Listen, Bess Hennings was in today.
36
00:04:11,680 --> 00:04:14,390
She asked me to tell you that you're in
a lot of trouble.
37
00:04:14,680 --> 00:04:19,078
Oh? Yeah, she was really quite worried
about you. She said that her father's on
38
00:04:19,079 --> 00:04:20,129
the warpath.
39
00:04:20,420 --> 00:04:22,280
There's no new revelation, is there?
40
00:04:22,281 --> 00:04:26,199
He's been on the warpath for the last
four or five weeks. He's been costing us
41
00:04:26,200 --> 00:04:29,599
few delags to work, too, having to go
out and check those tracks every day.
42
00:04:29,600 --> 00:04:32,010
But, Ben, he lost another dozen head
last night.
43
00:04:32,011 --> 00:04:35,339
They were stampeded by your train coming
through. They went right over the
44
00:04:35,340 --> 00:04:36,720
headwall along that canyon.
45
00:04:36,721 --> 00:04:40,679
He's been saying all over town that he
does not intend to lose any more.
46
00:04:40,680 --> 00:04:43,679
Well, I've told him a dozen times to
move those cattle to a higher pasture.
47
00:04:43,680 --> 00:04:47,230
That's a whole lot easier than me trying
to move those railroad tracks.
48
00:04:47,360 --> 00:04:51,120
Now, we need 300 feet of rope, two
crowbars, two large hammers.
49
00:04:51,511 --> 00:04:56,059
Why would Bess Hennings be worried about
me?
50
00:04:56,060 --> 00:04:57,320
Hardly ever spoken to her.
51
00:05:00,600 --> 00:05:02,830
Did you ever notice the way she looks at
you?
52
00:05:03,220 --> 00:05:04,270
No.
53
00:05:05,700 --> 00:05:07,360
Then you're blind as a bat.
54
00:05:09,360 --> 00:05:10,410
No, you're not.
55
00:05:10,411 --> 00:05:14,159
Matter of fact, did anybody ever tell
you what beautiful eyes you have?
56
00:05:14,160 --> 00:05:15,210
Thank you.
57
00:05:15,560 --> 00:05:17,240
Matched only by your imagination.
58
00:05:20,140 --> 00:05:21,560
I need two crowbars.
59
00:05:25,721 --> 00:05:27,209
You've got
60
00:05:27,210 --> 00:05:36,149
something
61
00:05:36,150 --> 00:05:37,290
to do, you go do it, Beth.
62
00:05:38,010 --> 00:05:39,060
Yes, sir.
63
00:05:39,610 --> 00:05:40,660
Beth?
64
00:05:43,370 --> 00:05:44,420
Morning.
65
00:05:45,141 --> 00:05:47,229
Hello, Beth.
66
00:05:47,230 --> 00:05:48,280
Dave?
67
00:05:51,430 --> 00:05:53,350
You just got time for the women, folks?
68
00:05:54,120 --> 00:05:55,320
Nice to see you too, Clay.
69
00:05:56,520 --> 00:05:57,660
I ain't finished yet.
70
00:05:58,640 --> 00:06:00,300
I got plenty to say to you.
71
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
You tell Calhoun I took all I can.
72
00:06:08,220 --> 00:06:12,599
A cabbage stack of his racing through at
night, spitting and belching and firing
73
00:06:12,600 --> 00:06:16,779
and scaring my steer so almighty much
they can't tell their horns from their
74
00:06:16,780 --> 00:06:17,830
tail.
75
00:06:19,000 --> 00:06:22,900
You tell Calhoun that's gonna stop.
Clay, you know Ben's got a schedule to
76
00:06:23,150 --> 00:06:24,590
Not out of my pocket, he ain't.
77
00:06:26,350 --> 00:06:28,650
I'm not going to lose no more stock.
78
00:06:29,050 --> 00:06:30,210
All right. You tell me.
79
00:06:30,710 --> 00:06:31,990
I will, Clay. I'll tell him.
80
00:06:33,130 --> 00:06:35,660
Right now, we got some unfinished
business to get.
81
00:06:43,010 --> 00:06:44,060
Mr. Henning.
82
00:06:46,510 --> 00:06:48,190
I'd like to talk to you about a job.
83
00:06:48,570 --> 00:06:52,779
Huh? My name's Holt Avery. I just rode
into town. I wondered if you could use
84
00:06:52,780 --> 00:06:53,830
extra hand.
85
00:06:53,860 --> 00:06:55,420
Steers I've been losing lately.
86
00:06:55,860 --> 00:06:58,030
I can hardly afford to pay what men are
good.
87
00:06:59,700 --> 00:07:01,620
Now I won't be able to use no extra man.
88
00:07:01,900 --> 00:07:05,320
Oh, I work cheap on account of I got no
love for Calhoun.
89
00:07:07,620 --> 00:07:08,670
See your hands.
90
00:07:12,620 --> 00:07:13,670
They're soft.
91
00:07:15,140 --> 00:07:16,940
Wouldn't be no good for cutting logs.
92
00:07:17,680 --> 00:07:18,730
Cutting logs?
93
00:07:19,100 --> 00:07:20,720
I thought she was running steers.
94
00:07:21,080 --> 00:07:24,639
You could be right. I wouldn't be no
good cutting logs, but if you need a
95
00:07:24,640 --> 00:07:27,760
gun, I'm fast, and like I told you, I'm
cheap.
96
00:07:37,980 --> 00:07:42,820
If I need a gun against Calhoun, I'll
get my own.
97
00:07:44,340 --> 00:07:45,390
Are you kidding?
98
00:07:50,300 --> 00:07:51,350
Paul, who was that?
99
00:07:52,480 --> 00:07:53,530
Just some gunhead.
100
00:07:54,980 --> 00:07:56,480
Wanted to hire out against you.
101
00:07:59,080 --> 00:08:00,130
Hey!
102
00:08:08,020 --> 00:08:10,610
How long did it take to get that order
ready, Julie?
103
00:08:10,920 --> 00:08:12,000
How's tomorrow noon?
104
00:08:12,600 --> 00:08:15,790
I wanted to get it on the morning train
up to work camp, if I could.
105
00:08:15,791 --> 00:08:18,989
Well, don't worry. If it misses the
train for a little extra, I can always
106
00:08:18,990 --> 00:08:20,130
it up by freight for you.
107
00:08:20,131 --> 00:08:23,669
If anyone ever asks, tell them I'm
giving ours of eight to one. If you
108
00:08:23,670 --> 00:08:24,549
die, I'm broke.
109
00:08:24,550 --> 00:08:26,780
What odds are you giving on my dying
single?
110
00:08:30,390 --> 00:08:31,440
Mr. Calhoun?
111
00:08:32,090 --> 00:08:33,140
Miss Henningsen?
112
00:08:35,230 --> 00:08:37,400
Calhoun, I'm telling you for the last
time.
113
00:08:37,401 --> 00:08:40,889
If you try to send your train through at
night, you'd better send along some
114
00:08:40,890 --> 00:08:41,940
guns.
115
00:09:01,891 --> 00:09:07,359
Excuse me, I didn't know you were going
to turn around like that.
116
00:09:07,360 --> 00:09:09,700
Are you some kind of blind jackass boy?
117
00:09:09,980 --> 00:09:13,740
It wasn't my fault. You turned around
kind of... You're out of line, mister.
118
00:09:15,840 --> 00:09:16,890
Good!
119
00:09:16,891 --> 00:09:18,679
Good! You going to straighten me out?
120
00:09:18,680 --> 00:09:20,300
You get out of line again with him.
121
00:09:20,540 --> 00:09:22,590
You just put your gun where your mouth
is.
122
00:09:24,260 --> 00:09:25,580
That is, if you got the guts.
123
00:09:25,940 --> 00:09:28,460
I got the guts. That pleasure's me just
fine.
124
00:10:05,550 --> 00:10:08,800
Dave didn't start it, Mr. Calhoun. He
was just trying to help me out.
125
00:10:08,970 --> 00:10:10,020
All right.
126
00:10:10,750 --> 00:10:11,800
The party's over.
127
00:10:12,110 --> 00:10:14,970
He won't always be around to hold his
hand.
128
00:10:18,761 --> 00:10:24,029
Well, I'm still thirsty. We're going to
buy the drinks.
129
00:10:24,030 --> 00:10:25,950
Some other time, Ben, if you don't mind.
130
00:10:30,290 --> 00:10:32,700
The land's separate to regular time,
isn't it?
131
00:10:32,850 --> 00:10:33,900
That's right.
132
00:10:52,810 --> 00:10:54,070
some more potatoes, Dave.
133
00:10:55,790 --> 00:10:57,230
A few more beans, maybe.
134
00:10:57,470 --> 00:10:58,520
No, thanks.
135
00:11:04,850 --> 00:11:09,990
Hey, I believe, uh, hanging that beef
improved at a good eagle, Harry Potters.
136
00:11:10,810 --> 00:11:12,190
Tasted pretty good tonight.
137
00:11:13,790 --> 00:11:17,040
Come to think of it, hanging would help
a few friends of mine, too.
138
00:11:17,850 --> 00:11:19,750
You want some coffee?
139
00:11:19,950 --> 00:11:21,000
No, thank you.
140
00:11:21,800 --> 00:11:22,850
I've had enough.
141
00:11:22,940 --> 00:11:24,860
But I haven't had enough conversation.
142
00:11:24,861 --> 00:11:28,659
You're still upset about this afternoon,
aren't you?
143
00:11:28,660 --> 00:11:30,480
Yeah. He'd have killed you, Dave.
144
00:11:31,780 --> 00:11:34,250
He's a gunfighter. You're not. You're an
engineer.
145
00:11:34,340 --> 00:11:35,780
He could have killed you, too.
146
00:11:36,020 --> 00:11:37,070
It's possible.
147
00:11:37,071 --> 00:11:41,619
Still, I've had a little more experience
at it than you have.
148
00:11:41,620 --> 00:11:45,470
Does that mean we back off from every
saddle trap that comes through town? No.
149
00:11:45,860 --> 00:11:48,210
But he didn't just happen to ride
through town.
150
00:11:49,200 --> 00:11:51,790
He came here for the specific purpose of
killing me.
151
00:11:52,600 --> 00:11:53,880
His name is Hode Avery.
152
00:11:59,080 --> 00:12:03,320
Before the war, I did a hitch with the
cavalry.
153
00:12:03,700 --> 00:12:04,750
Before the war?
154
00:12:04,751 --> 00:12:07,179
Well, that would have to be the Union
cavalry.
155
00:12:07,180 --> 00:12:10,190
Before the war, that's all the cavalry
there was, Barnabas.
156
00:12:11,700 --> 00:12:14,960
Hode came to me out of Kansas to join my
outfit.
157
00:12:16,500 --> 00:12:17,550
Good man.
158
00:12:17,551 --> 00:12:21,079
He was one of those fellows that never
could take the discipline.
159
00:12:21,080 --> 00:12:24,020
Still and all, he was about the best man
I had.
160
00:12:24,021 --> 00:12:27,419
One day I sent him out on a patrol
looking for a bunch of Apaches that had
161
00:12:27,420 --> 00:12:28,470
burned the village.
162
00:12:30,100 --> 00:12:31,660
He's the only one that came back.
163
00:12:31,700 --> 00:12:35,920
When I found the rest of the men later,
they were all dead except one.
164
00:12:37,000 --> 00:12:39,050
Before he died, he told me what
happened.
165
00:12:40,260 --> 00:12:43,150
They were jumped by a bunch of Apaches
and hoed over at run.
166
00:12:51,240 --> 00:12:52,290
Witness against him.
167
00:12:52,740 --> 00:12:53,940
He gave him ten years.
168
00:12:54,880 --> 00:12:58,250
Couldn't he understand that you were
just doing what you had to do?
169
00:12:58,300 --> 00:13:02,520
Perhaps he feels he's doing now what he
has to do.
170
00:13:03,840 --> 00:13:06,190
He's going to try to get at me any way
that he can.
171
00:13:08,860 --> 00:13:10,120
Perhaps through you boys.
172
00:13:10,800 --> 00:13:12,040
So you stay away from him.
173
00:13:12,380 --> 00:13:13,580
What are you going to do?
174
00:13:14,620 --> 00:13:17,090
Too bad he had to come in here right
now, isn't it?
175
00:13:17,160 --> 00:13:19,360
Just one innings to get it to act up.
176
00:13:21,420 --> 00:13:23,340
They say trouble always comes in pairs.
177
00:13:26,180 --> 00:13:31,960
I suppose all a man can do is take care
of them one at a time.
178
00:13:37,000 --> 00:13:38,050
Where are you going?
179
00:13:39,480 --> 00:13:40,840
I'm going after old Avery.
180
00:13:55,931 --> 00:13:58,869
I wondered if we might have a talk.
181
00:13:58,870 --> 00:13:59,920
Hello.
182
00:14:00,690 --> 00:14:01,740
Reyes.
183
00:14:05,121 --> 00:14:06,589
You're
184
00:14:06,590 --> 00:14:15,069
a
185
00:14:15,070 --> 00:14:16,330
little late, Lieutenant.
186
00:14:17,610 --> 00:14:19,170
You look very good, I must say.
187
00:14:19,550 --> 00:14:20,600
Consider it.
188
00:14:22,470 --> 00:14:23,520
Why not?
189
00:14:24,780 --> 00:14:26,710
I ain't done a lick of work in ten
years.
190
00:14:29,820 --> 00:14:33,180
You only have to look at the hands, see
that? They're real soft.
191
00:14:35,260 --> 00:14:36,310
Kind of shaky.
192
00:14:37,680 --> 00:14:41,699
You see, that's from worrying and
sweating when the rats are gnawing and
193
00:14:41,700 --> 00:14:45,190
over you in the middle of the night.
That's from bad food and solitaire.
194
00:14:46,780 --> 00:14:48,780
You fixed me up real good, Lieutenant.
195
00:14:49,360 --> 00:14:50,540
I didn't make the rules.
196
00:14:50,541 --> 00:14:55,919
If I had it, perhaps I could have taken
into consideration that even the bravest
197
00:14:55,920 --> 00:14:58,660
man, one time or another, could run.
198
00:15:00,980 --> 00:15:06,619
Especially a fellow like me, who knows
it ain't worth it to die for a few red
199
00:15:06,620 --> 00:15:12,379
savages, because he knows there's a big
war coming on, and he wants to get into
200
00:15:12,380 --> 00:15:16,299
it and get his share of it, because he
wants to teach them gents down there in
201
00:15:16,300 --> 00:15:18,770
the South a lesson they ain't never
gonna forget.
202
00:15:20,080 --> 00:15:22,850
Of course, everybody ain't on the same
side, are they?
203
00:15:23,460 --> 00:15:30,439
There's this fella, he's got to stand up
in court and say... You know what you
204
00:15:30,440 --> 00:15:33,699
said. The fact that my sympathies were
the opposite of yours had nothing to do
205
00:15:33,700 --> 00:15:36,290
with my testimony to a court -martial.
Of course not.
206
00:15:37,120 --> 00:15:38,440
Of course not, Lieutenant.
207
00:15:38,940 --> 00:15:41,470
An officer's sympathies ain't never with
his men.
208
00:15:41,600 --> 00:15:43,280
They got to go to sleep with orders.
209
00:15:43,281 --> 00:15:44,999
They got to get up giving orders.
210
00:15:45,000 --> 00:15:47,939
They got to run you and get some boots
and run you and get some horses.
211
00:15:47,940 --> 00:15:49,320
An officer's got his duties.
212
00:15:49,560 --> 00:15:50,700
That ain't good enough.
213
00:15:52,240 --> 00:15:57,619
Now, don't give me back no ten years of
my life on account of the words you
214
00:15:57,620 --> 00:15:59,540
slung out there in that court -martial.
215
00:15:59,600 --> 00:16:01,100
Nothing I can do about that now.
216
00:16:01,300 --> 00:16:02,440
Oh, yes, there is.
217
00:16:04,080 --> 00:16:08,239
You can't give me back no ten years of
my life, but you can give me the
218
00:16:08,240 --> 00:16:09,640
of watching you pay for it.
219
00:16:14,500 --> 00:16:17,620
By the way there, Lieutenant, this Mr.
220
00:16:17,621 --> 00:16:18,919
Hennings, he...
221
00:16:18,920 --> 00:16:20,180
He runs cattle, don't he?
222
00:16:22,640 --> 00:16:23,690
That's right.
223
00:16:25,600 --> 00:16:28,960
Well, now I wonder why he'd want to hire
me to cut logs.
224
00:16:31,480 --> 00:16:32,740
You should have asked him.
225
00:16:43,940 --> 00:16:46,590
Time's our train. Pass through the
heading property.
226
00:16:47,440 --> 00:16:48,490
That'll have to tap.
227
00:16:49,760 --> 00:16:50,900
Better get out of there.
228
00:16:51,000 --> 00:16:52,860
It's been cutting long for you anyway.
229
00:17:09,520 --> 00:17:11,420
Well, ain't it a pity that Mr.
230
00:17:11,800 --> 00:17:13,280
Calhoun is mad at Mr.
231
00:17:13,500 --> 00:17:14,550
Hennings?
232
00:17:44,140 --> 00:17:48,339
So the way I heard it was like these
guys were coming in from way out in the
233
00:17:48,340 --> 00:17:53,319
country and they got this town and
fellas were told they were going to have
234
00:17:53,320 --> 00:17:54,400
dance around the town.
235
00:17:54,500 --> 00:17:58,379
They could all bring a special animal
because there's no girls around there.
236
00:17:58,380 --> 00:18:01,899
a couple of guys were carrying up their
horses, you know, braiding their manes
237
00:18:01,900 --> 00:18:03,059
and braiding their tails.
238
00:18:03,060 --> 00:18:07,379
These other fellas were bringing sheep
and anything they could find around
239
00:18:07,380 --> 00:18:10,090
was really going to have themselves a
real wing thing.
240
00:18:14,510 --> 00:18:18,769
So they all get ready to come to this
town and have the dance, and this one
241
00:18:18,770 --> 00:18:22,969
shows up, and he's got... All
242
00:18:22,970 --> 00:18:26,530
right, throw down your gun.
243
00:18:31,450 --> 00:18:32,500
Clay Hennings, boys.
244
00:18:34,610 --> 00:18:36,660
Well, they put it up. They can take it
down.
245
00:18:36,661 --> 00:18:39,329
I don't know why we're going to have to
come back out here tomorrow and put it
246
00:18:39,330 --> 00:18:40,380
back up again.
247
00:18:40,470 --> 00:18:42,030
Maybe. Maybe not.
248
00:18:43,310 --> 00:18:44,360
Look after him, Dave.
249
00:18:44,510 --> 00:18:45,710
I'll see you back in town.
250
00:18:49,090 --> 00:18:51,020
Come on, you heard the man. Take it
down.
251
00:19:34,210 --> 00:19:36,440
Well, Mr. Calhoun, what a pleasant
surprise.
252
00:19:36,441 --> 00:19:38,429
Good evening, Miss Hennings. Is your
father in?
253
00:19:38,430 --> 00:19:41,440
Even if you did come out here just to
see Paul, please come in.
254
00:19:41,970 --> 00:19:43,020
Thank you.
255
00:19:43,190 --> 00:19:44,240
Won't you sit down?
256
00:19:46,050 --> 00:19:47,970
Paul, there's somebody here to see you.
257
00:19:50,710 --> 00:19:52,310
Paul, it's Mr.
258
00:19:52,730 --> 00:19:53,780
Calhoun.
259
00:19:54,810 --> 00:19:55,860
Don't you hear me?
260
00:20:06,570 --> 00:20:08,680
My daughter sounds like we should be on
it.
261
00:20:09,870 --> 00:20:11,790
You'd think it was Gabriel come to call.
262
00:20:12,710 --> 00:20:15,660
I don't think Gabriel knows how to run a
railroad, does he?
263
00:20:16,190 --> 00:20:18,130
You come about them logs on the track.
264
00:20:18,530 --> 00:20:20,090
I'm assuming you put them there.
265
00:20:20,130 --> 00:20:21,390
You're assuming correct.
266
00:20:21,391 --> 00:20:24,369
And I'll give you a tip. You can assume
some more. I'm going to keep riding on
267
00:20:24,370 --> 00:20:27,409
putting them there as long as you keep
running your train through at night.
268
00:20:27,410 --> 00:20:30,969
We have to run that train according to a
schedule. We got to keep that schedule.
269
00:20:30,970 --> 00:20:34,549
Not does it cost me 810 head of good
stock that iron devil of yours comes
270
00:20:34,550 --> 00:20:35,870
screeching down the track.
271
00:20:37,981 --> 00:20:45,109
I told you before, you can run those
cattle on higher ground. There's plenty
272
00:20:45,110 --> 00:20:46,190
good grazing up there.
273
00:20:46,990 --> 00:20:48,310
Not like that, there ain't.
274
00:20:48,990 --> 00:20:52,840
The best feeding ground in 20 miles is
right there, running along your track.
275
00:20:52,841 --> 00:20:56,209
And I ain't about to move my steers
count. Some politician got rich selling
276
00:20:56,210 --> 00:20:58,929
decent, honest men, putting a railroad
through a good, tall buffalo grass where
277
00:20:58,930 --> 00:21:01,129
shouldn't no railroad ever ought to have
been.
278
00:21:01,130 --> 00:21:03,729
Well, that's one of the things that I
wanted to talk to you about. Try to get
279
00:21:03,730 --> 00:21:06,509
you to understand that a railroad's
there for the good of everybody, and
280
00:21:06,510 --> 00:21:07,529
got to think of others.
281
00:21:07,530 --> 00:21:08,870
Don't you talk others to me.
282
00:21:08,871 --> 00:21:13,249
You know what that cost me last year?
More than 1 ,500 headcount. I had one
283
00:21:13,250 --> 00:21:14,300
steer.
284
00:21:14,810 --> 00:21:17,730
One sick critter in a whole herd. They
said, shoot the lot.
285
00:21:18,030 --> 00:21:21,830
Don't even say the highs. Just douse
them in coal oil and set a match to
286
00:21:21,831 --> 00:21:27,009
That thing and others, that cost me four
long years of hard work, and I ain't
287
00:21:27,010 --> 00:21:28,450
counting it to cost me no more.
288
00:21:28,510 --> 00:21:31,400
Paul, that don't have to mean... Wasn't
talking to you, Bess.
289
00:21:34,750 --> 00:21:37,350
Cahill, you said what you come to say.
290
00:21:38,090 --> 00:21:39,470
I got to be up early tomorrow.
291
00:21:40,990 --> 00:21:42,950
I got to cut me some more logs.
292
00:21:56,050 --> 00:21:57,850
Oh, you've done real good.
293
00:22:05,250 --> 00:22:06,710
Only polite to say goodbye.
294
00:22:08,240 --> 00:22:13,080
It's nice to know that not all of the
headings look on me as a dangerous
295
00:22:13,460 --> 00:22:15,000
No enemy, for sure.
296
00:22:15,380 --> 00:22:17,040
And I wouldn't say too dangerous.
297
00:22:25,100 --> 00:22:26,420
I've been Calhoun.
298
00:22:26,700 --> 00:22:30,260
You ought to be ashamed of yourself,
making me lose control.
299
00:22:32,800 --> 00:22:35,320
A man doesn't realize his own power.
300
00:22:55,210 --> 00:22:57,570
Pa, sometimes you just put me to shame.
Hold on.
301
00:22:57,830 --> 00:22:59,090
Listen. Pa!
302
00:23:00,810 --> 00:23:01,860
Who, ma 'am?
303
00:23:03,070 --> 00:23:04,590
Pa, a gentleman like Mr.
304
00:23:04,790 --> 00:23:08,370
Calhoun riding all the way out here with
both hands open.
305
00:23:08,590 --> 00:23:11,270
What ought to set us up proud he even
took the time?
306
00:23:11,271 --> 00:23:13,449
What the devil could be spooking her
now?
307
00:23:13,450 --> 00:23:14,970
Pa, listen to me.
308
00:23:15,530 --> 00:23:17,730
Beth, you simmer down.
309
00:23:38,250 --> 00:23:39,750
Nothing to be fortunate about.
310
00:23:40,590 --> 00:23:42,330
It's just some sort of ride now, Joe.
311
00:23:45,650 --> 00:23:47,250
Now you settle down, yeah?
312
00:24:26,030 --> 00:24:27,550
You fool women.
313
00:24:29,590 --> 00:24:31,090
You're all right.
314
00:25:26,741 --> 00:25:29,979
What's the matter? What happened?
315
00:25:29,980 --> 00:25:31,600
Somebody just killed Clay Higgs.
316
00:25:32,160 --> 00:25:33,960
Oh, no. That's awful.
317
00:25:34,720 --> 00:25:36,000
Oh, I'm so sorry.
318
00:25:37,100 --> 00:25:38,260
He's had quite a shock.
319
00:25:39,020 --> 00:25:42,860
I said Barnabas was over to get to
Marshall. He should be here pretty
320
00:25:42,861 --> 00:25:45,899
I thought perhaps you could look after
him in the meantime.
321
00:25:45,900 --> 00:25:46,950
Oh, of course.
322
00:25:48,980 --> 00:25:50,030
What'll I do?
323
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
I ain't got nobody now.
324
00:25:53,320 --> 00:25:54,370
Sure you have.
325
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
You've got a lot of friends.
326
00:25:56,180 --> 00:25:57,230
Who?
327
00:25:58,920 --> 00:26:00,120
You've got Julie for one.
328
00:26:02,260 --> 00:26:03,520
Ben, you won't forget me.
329
00:26:04,280 --> 00:26:05,560
Will you look after me?
330
00:26:06,860 --> 00:26:08,790
What you need right now is a lot of
rest.
331
00:26:09,880 --> 00:26:12,410
I'll come back for you as soon as
Marshall shows up.
332
00:26:15,580 --> 00:26:16,630
Thank you, Julie.
333
00:26:18,840 --> 00:26:23,120
Oh, I notice now she calls you Ben. Used
to be Mr. Calhoun.
334
00:26:24,540 --> 00:26:27,610
As long as you're dreaming, Julie, why
don't you go to sleep?
335
00:26:28,800 --> 00:26:29,850
Good night.
336
00:27:28,140 --> 00:27:29,190
Yeah, Lou.
337
00:27:29,201 --> 00:27:31,719
I've been looking for you.
338
00:27:31,720 --> 00:27:33,280
Marshal wants you at the saloon.
339
00:27:33,500 --> 00:27:34,550
Thank you.
340
00:28:19,880 --> 00:28:20,940
or weakening value.
341
00:28:52,780 --> 00:28:53,830
Here you are.
342
00:28:55,680 --> 00:28:57,180
You're supposed to be resting.
343
00:28:57,480 --> 00:28:58,530
I can't.
344
00:29:00,740 --> 00:29:03,780
Miss Julie, when will Ben be back?
345
00:29:04,840 --> 00:29:06,120
Oh, he shouldn't be long.
346
00:29:12,780 --> 00:29:14,400
Bess, could I ask you a question?
347
00:29:14,980 --> 00:29:16,030
Sure.
348
00:29:16,460 --> 00:29:17,900
You're my friend, ain't you?
349
00:29:21,140 --> 00:29:22,190
Um...
350
00:29:22,440 --> 00:29:24,300
How much do you know about Mr. Calhoun?
351
00:29:25,020 --> 00:29:28,800
Well, I know he's a gentleman, that's
for sure.
352
00:29:29,940 --> 00:29:31,320
And good looking, of course.
353
00:29:34,380 --> 00:29:36,640
From the talk you hear, coming on to be
rich.
354
00:29:39,240 --> 00:29:41,480
I also know he's kind and understanding.
355
00:29:43,140 --> 00:29:45,120
Real gentle, too, when he wants to be.
356
00:29:48,820 --> 00:29:51,410
Except I guess he don't show that face
to everybody.
357
00:30:04,460 --> 00:30:06,870
I'm very glad that you can see him that
way, Bess.
358
00:30:07,240 --> 00:30:09,800
It might keep you from being hurt.
359
00:30:11,200 --> 00:30:12,250
Hurt?
360
00:30:13,720 --> 00:30:15,380
Now he's going to take care of me.
361
00:30:16,320 --> 00:30:17,840
He said so right in front of you.
362
00:30:19,800 --> 00:30:20,850
Miss Henry?
363
00:30:20,851 --> 00:30:22,499
Hello, pal.
364
00:30:22,500 --> 00:30:23,550
Miss Julie?
365
00:30:24,180 --> 00:30:26,710
The Marshal's in town. He asked me to
bring you over.
366
00:30:27,120 --> 00:30:28,860
Ben said he was coming back himself.
367
00:30:29,420 --> 00:30:31,220
He ought to be with the Marshal by now.
368
00:30:32,680 --> 00:30:33,940
I just have to get my show.
369
00:30:34,760 --> 00:30:35,980
We won't be a minute, Cal.
370
00:30:42,380 --> 00:30:45,480
Well, I heard the shot and I went back.
371
00:30:46,140 --> 00:30:47,700
He was lying there by the corral.
372
00:30:49,800 --> 00:30:52,300
My question is, he was dead. I checked
him anyway.
373
00:30:54,780 --> 00:30:56,040
You hear the shot, ma 'am?
374
00:30:56,920 --> 00:30:58,040
I run right out.
375
00:30:59,120 --> 00:31:00,780
Mr. Calhoun was standing by.
376
00:31:02,820 --> 00:31:08,580
And then I seen what happened and... You
mind if I check out your gun, Ben?
377
00:31:08,920 --> 00:31:10,420
Just for the record, of course.
378
00:31:17,180 --> 00:31:18,500
Sure wasn't fired tonight.
379
00:31:18,501 --> 00:31:23,319
Well, for the time being, anyway, we'll
have to figure it like the lawyers say.
380
00:31:23,320 --> 00:31:25,370
Killed by a person or a person's
unknown.
381
00:31:25,500 --> 00:31:27,300
You can't exactly say that, Marshal.
382
00:31:30,670 --> 00:31:34,100
It's old Avery. It just so happens I was
at Mr. Henning's place tonight.
383
00:31:34,101 --> 00:31:36,249
Do you know anything about the killing?
384
00:31:36,250 --> 00:31:37,169
I do.
385
00:31:37,170 --> 00:31:38,830
I seen it. I seen who did it.
386
00:31:39,061 --> 00:31:43,089
Could you point him out in the court of
law?
387
00:31:43,090 --> 00:31:44,810
I can and will now.
388
00:31:45,470 --> 00:31:46,520
It was him.
389
00:31:56,161 --> 00:32:01,589
I was the only witness against him in
this court, Marshal.
390
00:32:01,590 --> 00:32:03,030
He's held a grudge ever since.
391
00:32:03,031 --> 00:32:06,509
You just sat there on your horse and
watched him kill a man. You didn't even
392
00:32:06,510 --> 00:32:10,170
to stop him. Well, I figured that there
wouldn't be no sense in butting in.
393
00:32:10,171 --> 00:32:13,449
It's a private fight. It don't make no
difference to me one way or another how
394
00:32:13,450 --> 00:32:14,449
it turns out.
395
00:32:14,450 --> 00:32:18,309
I don't think you need a reading glass,
Marshal, to see that he's just trying to
396
00:32:18,310 --> 00:32:18,949
get even.
397
00:32:18,950 --> 00:32:21,300
You said yourself you had words with
Hennings.
398
00:32:24,290 --> 00:32:25,340
You hear the man?
399
00:32:27,390 --> 00:32:28,710
And they were quarreling?
400
00:32:29,870 --> 00:32:30,920
Yes.
401
00:32:30,921 --> 00:32:32,009
So what?
402
00:32:32,010 --> 00:32:33,689
He was quarreling with everybody.
403
00:32:33,690 --> 00:32:35,729
Ask any of the ranchers around here. Ask
Dave.
404
00:32:35,730 --> 00:32:38,140
That's right. He put the spurs to me
this morning.
405
00:32:38,430 --> 00:32:39,480
Is that true, ma 'am?
406
00:32:40,590 --> 00:32:41,640
I didn't see it.
407
00:32:42,090 --> 00:32:43,140
I wouldn't know.
408
00:32:43,730 --> 00:32:47,460
Mr. Calhoun's a member of this community
and highly respected, I might add.
409
00:32:47,670 --> 00:32:51,829
You can't expect to just ride in here
and say he shot down a man. I'm just
410
00:32:51,830 --> 00:32:53,690
telling you what I saw, and that's all.
411
00:32:57,290 --> 00:32:59,210
What were you doing out there tonight?
412
00:32:59,211 --> 00:33:02,339
I rode out to Henning's to see about a
job.
413
00:33:02,340 --> 00:33:03,400
With Clay Hennings?
414
00:33:03,960 --> 00:33:05,010
That's right.
415
00:33:05,011 --> 00:33:08,339
He asked me to go to work for him today.
There must have been plenty of people
416
00:33:08,340 --> 00:33:09,900
seeing us talking on the street.
417
00:33:12,840 --> 00:33:13,890
Is that true?
418
00:33:18,380 --> 00:33:19,430
I couldn't say.
419
00:33:20,640 --> 00:33:21,690
I wasn't there.
420
00:33:25,980 --> 00:33:27,030
Let's see your gun.
421
00:33:28,290 --> 00:33:30,450
I didn't say he shot him with a sidearm.
422
00:33:33,770 --> 00:33:36,850
Rifle? My rifle hasn't been out of his
boot in two weeks.
423
00:33:37,130 --> 00:33:38,630
That's your word against his?
424
00:33:39,530 --> 00:33:41,010
No, against two of us.
425
00:33:41,890 --> 00:33:44,180
Me and my compadre, we was out there
together.
426
00:33:46,850 --> 00:33:48,170
You're going to be around?
427
00:33:48,171 --> 00:33:52,109
Well, I was thinking about going up to
Denver, but if you want me to stay
428
00:33:52,110 --> 00:33:53,160
around, I will.
429
00:34:01,100 --> 00:34:02,420
There's no need to set bond.
430
00:34:02,940 --> 00:34:05,110
Just so you're here for the coroner's
jury.
431
00:34:06,020 --> 00:34:07,140
My sympathies, ma 'am.
432
00:34:12,440 --> 00:34:13,490
I'm sorry.
433
00:34:15,340 --> 00:34:16,560
I'm truly sorry.
434
00:34:18,840 --> 00:34:20,600
Well, I can only say what I know.
435
00:34:20,920 --> 00:34:21,970
It's not your fault.
436
00:34:23,560 --> 00:34:24,659
She had a bad time.
437
00:34:24,880 --> 00:34:26,260
Why don't you take her home?
438
00:34:56,080 --> 00:34:57,580
Beth, it's very late.
439
00:34:58,760 --> 00:34:59,820
I'm just thinking.
440
00:35:02,300 --> 00:35:03,720
Anything I can do to help?
441
00:35:05,360 --> 00:35:06,410
No.
442
00:35:06,860 --> 00:35:08,480
The only one who can help is me.
443
00:35:09,980 --> 00:35:11,360
If I can just think it out.
444
00:35:14,320 --> 00:35:17,420
Well, this is a good place to think.
445
00:35:19,420 --> 00:35:20,720
Quiet and dark.
446
00:35:22,400 --> 00:35:24,700
I come out here to think myself
sometimes.
447
00:35:25,770 --> 00:35:32,109
Do you? I found that if you just
448
00:35:32,110 --> 00:35:38,650
get quiet, sometimes you can remember
things that you couldn't remember
449
00:35:40,990 --> 00:35:43,990
Remember? You mean like maybe tonight?
450
00:35:45,470 --> 00:35:46,520
Maybe.
451
00:35:48,350 --> 00:35:50,270
You think I'm holding something back?
452
00:35:50,950 --> 00:35:52,530
I'm glad I just say forgetting.
453
00:35:54,460 --> 00:35:56,100
I said everything I know.
454
00:35:56,580 --> 00:35:59,340
I told them all you got no right to make
me out a liar.
455
00:36:00,280 --> 00:36:01,820
I didn't make you out anything.
456
00:36:02,260 --> 00:36:03,940
You just want Ben to think bad of me.
457
00:36:05,300 --> 00:36:07,280
Maybe you got some notions of your own.
458
00:36:08,720 --> 00:36:13,399
You got him tied all up in ribbons,
broke and bridled and heading straight
459
00:36:13,400 --> 00:36:14,480
the preacher's house.
460
00:36:15,520 --> 00:36:20,059
Well, you ain't. I can look at him same
as you can and can't nobody tell me to
461
00:36:20,060 --> 00:36:21,110
stop.
462
00:36:25,580 --> 00:36:26,630
I'm sorry.
463
00:36:31,220 --> 00:36:32,340
You've been good to me.
464
00:36:33,440 --> 00:36:35,340
I've got no right to carry on like that.
465
00:36:36,940 --> 00:36:39,230
Except you've got to understand, Miss
Julie.
466
00:36:39,880 --> 00:36:42,780
Only thing I want is to help him. Some
way.
467
00:36:43,560 --> 00:36:44,610
Any way.
468
00:36:46,220 --> 00:36:47,500
I don't know how to lie.
469
00:36:49,100 --> 00:36:50,150
And I would.
470
00:36:50,740 --> 00:36:52,860
I'd lie from now to sunup if I could.
471
00:36:54,060 --> 00:36:56,110
Oh, you've got to believe me, Miss
Julie.
472
00:36:58,920 --> 00:36:59,970
I believe you.
473
00:37:08,280 --> 00:37:09,380
Don't stay up too late.
474
00:37:09,780 --> 00:37:11,940
I won't.
475
00:37:39,920 --> 00:37:40,970
You're wrong.
476
00:37:41,560 --> 00:37:44,030
You've got to face him and make him tell
the truth.
477
00:37:44,900 --> 00:37:46,260
It's like that, huh? Yes.
478
00:37:46,261 --> 00:37:48,339
What if he don't want to tell the truth?
479
00:37:48,340 --> 00:37:49,390
Then what do I do?
480
00:37:49,660 --> 00:37:50,710
Kill him?
481
00:37:51,140 --> 00:37:53,540
Let the marshal and everybody in town?
482
00:37:53,541 --> 00:37:56,319
Then could I shot the only man who could
appear again?
483
00:37:56,320 --> 00:37:59,379
Then he's going to force you to draw
some time. He wants that personal
484
00:37:59,380 --> 00:38:00,430
satisfaction.
485
00:38:01,440 --> 00:38:02,490
He'd get it.
486
00:38:02,580 --> 00:38:03,630
Through Hennings.
487
00:38:05,320 --> 00:38:06,940
Well, somebody's got to face him.
488
00:38:06,941 --> 00:38:12,469
I told you to stay out. Well, maybe I
can scare him into telling the truth.
489
00:38:12,470 --> 00:38:14,760
Don't you believe it. He don't scare
that easy.
490
00:38:16,470 --> 00:38:18,090
And he wants you or me.
491
00:38:18,470 --> 00:38:20,820
I don't think he even cares which at
this point.
492
00:38:22,290 --> 00:38:24,340
He'll taste it every time he swallows
it.
493
00:38:25,690 --> 00:38:30,609
Like I told you, Dave, he's... He's too
experienced for you to try to handle
494
00:38:30,610 --> 00:38:31,629
him.
495
00:38:31,630 --> 00:38:33,930
Under the circumstances, I can't.
496
00:38:34,190 --> 00:38:35,330
Why don't we forget it?
497
00:38:36,630 --> 00:38:37,680
Kevin?
498
00:38:38,730 --> 00:38:39,990
No, I think I have another.
499
00:39:22,250 --> 00:39:24,240
I always had a hankering to live in
town.
500
00:39:25,930 --> 00:39:31,729
Under the circumstances, your father
being killed and all, don't you think
501
00:39:31,730 --> 00:39:33,590
perhaps this is a little out of order?
502
00:39:34,410 --> 00:39:35,460
Pa's gone now.
503
00:39:36,230 --> 00:39:37,970
There's nothing I can do about that.
504
00:39:39,030 --> 00:39:40,080
Joe here.
505
00:39:42,330 --> 00:39:47,150
I've heard lots of folks say to live
cheap as one, providing the one does
506
00:39:47,151 --> 00:39:47,989
of course.
507
00:39:47,990 --> 00:39:49,190
Don't get yourself hung.
508
00:39:50,280 --> 00:39:51,840
And I can see that he don't.
509
00:39:54,300 --> 00:39:58,680
Well, that puzzled me a good eel.
510
00:40:00,120 --> 00:40:04,480
The magic wand you proposed waving that
saved me from the hangman's noose.
511
00:40:08,200 --> 00:40:10,160
Well, now, don't you worry about that.
512
00:40:11,000 --> 00:40:12,460
I got it all figured out.
513
00:40:14,640 --> 00:40:17,110
Now, suppose I just started remembering
things.
514
00:40:17,280 --> 00:40:18,330
What things?
515
00:40:20,609 --> 00:40:25,410
Well, like how Paul was the only one who
got mad, you wasn't mad at all.
516
00:40:26,570 --> 00:40:28,690
Never made no threat of promise at all.
517
00:40:30,450 --> 00:40:32,070
That's pretty good for openness.
518
00:40:32,310 --> 00:40:33,930
But it's not going to win the part.
519
00:40:34,810 --> 00:40:36,990
Well, maybe did I try real hard.
520
00:40:37,770 --> 00:40:38,850
I'd remember about Mr.
521
00:40:39,030 --> 00:40:40,080
Avery, too.
522
00:40:42,150 --> 00:40:43,200
Remember what?
523
00:40:43,590 --> 00:40:45,150
Well, like what I heard, you see.
524
00:40:45,530 --> 00:40:48,310
How Mr. Avery tried to sell himself for
a gun hand.
525
00:40:48,910 --> 00:40:51,080
That Paul wasn't buying nothing like
that.
526
00:40:51,510 --> 00:40:53,530
And never offered him no job, neither.
527
00:40:56,570 --> 00:40:58,690
So wouldn't that mean Mr. Avery was
lying?
528
00:40:59,990 --> 00:41:01,430
Lying about you, too, I guess.
529
00:41:03,170 --> 00:41:04,430
Wouldn't be no questions.
530
00:41:05,530 --> 00:41:06,770
Folks would take my word.
531
00:41:08,250 --> 00:41:14,149
No decent girl would lie against her own
Paul or marry herself to the man that
532
00:41:14,150 --> 00:41:15,200
killed him.
533
00:41:18,780 --> 00:41:19,830
to catch you.
534
00:41:25,220 --> 00:41:26,780
I know what I want.
535
00:41:28,020 --> 00:41:30,520
And I'll spit and scratch if I don't get
it.
536
00:41:34,320 --> 00:41:39,100
But I'll burn nice and soft if I'm
rubbed the right way.
537
00:41:42,640 --> 00:41:43,690
Ben, wait.
538
00:41:45,320 --> 00:41:47,440
I never manhandled a lady in my life.
539
00:41:47,441 --> 00:41:50,839
Once I get you through that door, don't
ever come back or I may start.
540
00:41:50,840 --> 00:41:52,280
I don't need your kind of help.
541
00:41:52,920 --> 00:41:54,420
Come here. Calhoun, are you up?
542
00:41:56,780 --> 00:41:59,790
Good evening, Marshal. Now you tell him
what you just told me.
543
00:42:00,980 --> 00:42:02,030
I just told Mr.
544
00:42:02,260 --> 00:42:06,520
Calhoun that nothing, absolutely
nothing, is going to make me change my
545
00:42:15,060 --> 00:42:16,260
What do you mean by that?
546
00:42:16,540 --> 00:42:17,860
Means you won't see me hung.
547
00:42:20,040 --> 00:42:21,090
How about a drink?
548
00:42:21,180 --> 00:42:22,230
No, thanks.
549
00:42:24,940 --> 00:42:26,930
I thought you might like to look at
this.
550
00:42:29,940 --> 00:42:32,230
The doc cut that out of Clay Hennings
tonight.
551
00:42:33,600 --> 00:42:35,100
And he was killed by a rifle.
552
00:42:35,340 --> 00:42:36,390
Looks that way.
553
00:42:36,391 --> 00:42:40,619
I took the liberty of taking this rifle
out of your saddle boot at the livery
554
00:42:40,620 --> 00:42:41,670
stable.
555
00:42:41,680 --> 00:42:42,730
This is your rifle.
556
00:42:43,720 --> 00:42:44,770
Yes, it is.
557
00:42:44,940 --> 00:42:46,740
But I haven't used it in quite a while.
558
00:42:47,700 --> 00:42:49,900
It was fired no more than six hours ago.
559
00:42:51,840 --> 00:42:53,700
Do you mind handing me back that slug?
560
00:42:57,320 --> 00:43:00,700
It's not my place to say it, but you got
friends in town.
561
00:43:01,800 --> 00:43:02,850
You'll need them.
562
00:43:24,361 --> 00:43:28,989
You got to do some regrading out of
Bearclaw Bend.
563
00:43:28,990 --> 00:43:31,520
The railroad's got a sag in it. We might
have a break.
564
00:43:34,670 --> 00:43:37,260
Part of us, you're going to wear a track
in the floor.
565
00:43:37,261 --> 00:43:42,249
Did you hear what happened to Mr.
Calhoun? He's been charged with murder.
566
00:43:42,250 --> 00:43:43,300
Yeah, I know.
567
00:43:43,510 --> 00:43:44,770
Hode Avery framed him.
568
00:43:45,430 --> 00:43:48,320
Ben talked to Marshall into going out to
Henning's place.
569
00:43:48,321 --> 00:43:51,349
Maybe they'll find something out there
to prove Hode Avery a liar.
570
00:43:51,350 --> 00:43:53,400
In the meantime, we just sit on our
hands.
571
00:43:54,090 --> 00:43:56,440
I wanted to do something, but Ben
overruled me.
572
00:43:56,790 --> 00:43:59,930
Well, he didn't overrule me.
573
00:44:00,250 --> 00:44:01,870
Where do you think you're going?
574
00:44:07,310 --> 00:44:08,360
I don't know.
575
00:44:09,450 --> 00:44:13,180
Hoad Avery was proved a coward once. I
think he'd be forced to tell the truth.
576
00:44:13,181 --> 00:44:14,869
Come here.
577
00:44:14,870 --> 00:44:16,130
Come here and sit down.
578
00:44:16,131 --> 00:44:19,609
You want to learn something about
blueprints?
579
00:44:19,610 --> 00:44:20,690
We'll start learning.
580
00:44:21,980 --> 00:44:23,800
Ben doesn't want us to do anything.
581
00:44:33,540 --> 00:44:37,899
All the people that have tried to get
Ben Calhoun, the whole day before he
582
00:44:37,900 --> 00:44:43,079
them. Right here, in our own town, with
our friends all over the place, and
583
00:44:43,080 --> 00:44:44,400
without even firing a shot.
584
00:44:45,460 --> 00:44:48,980
And all we do is sit here, drawing lines
with a pencil.
585
00:45:00,490 --> 00:45:01,540
Oh,
586
00:45:03,210 --> 00:45:05,210
Dave. How are you?
587
00:45:05,470 --> 00:45:08,070
How are you?
588
00:45:25,870 --> 00:45:27,670
I've heard of blind gated jackasses.
589
00:45:27,930 --> 00:45:28,980
You calling me?
590
00:45:30,570 --> 00:45:32,740
You're asking to get yourself killed,
boy.
591
00:45:32,830 --> 00:45:37,110
I'm just asking to walk down the street
and not find a lot of trash underfoot.
592
00:45:38,230 --> 00:45:40,030
I was just going in for a cup of coffee.
593
00:45:40,530 --> 00:45:41,850
Take me about five minutes.
594
00:45:42,970 --> 00:45:44,350
Don't be here when I come out.
595
00:46:27,680 --> 00:46:28,940
Somebody ought to tell Mr.
596
00:46:29,200 --> 00:46:30,250
Calhoun.
597
00:46:30,420 --> 00:46:32,700
It's a pity he's going to miss the whole
show.
598
00:46:35,260 --> 00:46:37,740
I reckon somebody ought to tell him.
599
00:46:54,240 --> 00:46:55,880
Dan, anything new?
600
00:46:57,520 --> 00:46:58,570
Nothing to speak of?
601
00:46:58,571 --> 00:47:02,659
We were just going over to Mrs. Keller.
She's going to lend Bess a black hat and
602
00:47:02,660 --> 00:47:03,679
veil for tomorrow.
603
00:47:03,680 --> 00:47:04,820
I think that'll be fine.
604
00:47:04,821 --> 00:47:08,979
Though I've never understood why the
living should be punished for the dead.
605
00:47:08,980 --> 00:47:11,900
such an innocent face should be covered
by a black veil.
606
00:47:11,901 --> 00:47:15,859
Seeing how things are, Mr. Calhoun, I
don't feel that's a proper thing to talk
607
00:47:15,860 --> 00:47:16,910
about.
608
00:47:17,700 --> 00:47:18,750
Mr. Calhoun!
609
00:47:18,980 --> 00:47:20,030
Mr. Calhoun!
610
00:47:20,620 --> 00:47:21,820
You'd better come quick.
611
00:47:22,080 --> 00:47:24,820
Mr. Turner just called out all day
for...
612
00:47:30,800 --> 00:47:31,850
I can't go.
613
00:47:32,000 --> 00:47:33,080
You can't go?
614
00:47:33,280 --> 00:47:34,740
Why? It's between them.
615
00:47:35,060 --> 00:47:37,470
And you've no part in this? Ben could
get killed.
616
00:47:37,600 --> 00:47:38,650
Leave me alone.
617
00:47:40,640 --> 00:47:41,690
You've been lying.
618
00:47:41,720 --> 00:47:42,770
You've been lying.
619
00:47:42,980 --> 00:47:45,660
What is it? What are you not saying? I
can't go.
620
00:47:46,080 --> 00:47:47,940
What is it you're not saying? Nothing.
621
00:47:48,000 --> 00:47:52,500
Nothing. Come on. You're going to be
alone when you tell the truth.
622
00:48:38,640 --> 00:48:40,260
You're going to grow up real fast.
623
00:48:51,860 --> 00:48:53,560
Me you want, Holt, not him.
624
00:48:54,580 --> 00:48:56,870
It'd be a real pleasure, Officer
Lieutenant.
625
00:49:00,400 --> 00:49:01,900
Sorry, Dave, but it's my fight.
626
00:49:12,520 --> 00:49:13,570
Don't do it.
627
00:49:14,080 --> 00:49:15,130
No!
628
00:49:15,220 --> 00:49:16,270
What's the matter?
629
00:49:18,720 --> 00:49:21,310
Truth's going to come out, Hoot, one way
or another.
630
00:49:21,311 --> 00:49:25,119
Come on, now. I want you to see what
you're doing. Look at this.
631
00:49:25,120 --> 00:49:26,170
Look at this. No!
632
00:49:26,460 --> 00:49:27,510
Julie!
633
00:49:53,900 --> 00:49:54,950
I lied.
634
00:50:01,100 --> 00:50:03,120
I lied so you'd need me.
635
00:50:04,600 --> 00:50:05,650
I lied.
636
00:50:10,320 --> 00:50:12,000
Dave, why don't you take her home?
637
00:50:12,560 --> 00:50:14,000
I'll have to talk to her later.
638
00:50:15,120 --> 00:50:16,800
I'll see that Holt is taken care of.
639
00:50:17,920 --> 00:50:18,970
Come on, Bess.
640
00:50:23,859 --> 00:50:25,320
Again, like I cook coffee.
641
00:50:25,370 --> 00:50:29,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.