All language subtitles for Iron Horse s02e05 The Silver Bullet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,700 --> 00:01:16,620 I think we got him cornered, Ray. 2 00:01:16,940 --> 00:01:18,820 Corner's not good enough. Dead's better. 3 00:01:20,580 --> 00:01:22,500 Fifteen thousand dollars for his head. 4 00:01:22,740 --> 00:01:24,240 You'd just bring his head back. 5 00:01:25,340 --> 00:01:28,760 The award poster says, Wanted Joe Banner, Dead or Alive. 6 00:01:29,440 --> 00:01:32,540 Easier to hunt a piece of him than dragging his whole carcass clear across 7 00:01:32,540 --> 00:01:34,700 territory. Bring him back alive. 8 00:01:35,040 --> 00:01:36,800 Let the state do the dirty work. 9 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 Put it away, Clay. 10 00:01:41,960 --> 00:01:43,840 War against one and he keeps getting away. 11 00:01:45,400 --> 00:01:46,560 I'm getting tired of this. 12 00:01:47,120 --> 00:01:49,880 You all want to earn your keep. Don't let him get away this time. 13 00:01:51,780 --> 00:01:52,780 Hold him down. 14 00:01:53,620 --> 00:01:54,660 I'm going after him. 15 00:02:43,340 --> 00:02:44,340 Did it again. 16 00:02:44,420 --> 00:02:46,280 Feet inside of $15 ,000. 17 00:02:47,800 --> 00:02:49,920 That train's headed towards Skelplunk. 18 00:02:52,660 --> 00:02:54,880 Blood. We need to give him. 19 00:02:56,800 --> 00:02:57,800 Yep. 20 00:02:58,960 --> 00:03:01,000 Blood's running out and his time's running out. 21 00:03:02,240 --> 00:03:04,140 We'll get him sure in Skelplunk. 22 00:03:25,930 --> 00:03:28,450 Be sure and get those rails up rid of those men as soon as you can. They're 23 00:03:28,450 --> 00:03:29,249 waiting on them. 24 00:03:29,250 --> 00:03:31,790 Then go tell David... Hold still, Ben. I'm almost finished. 25 00:03:31,990 --> 00:03:35,450 All right. I'm just going out to a ranch. I'm not going to a Paris fashion 26 00:03:35,630 --> 00:03:37,510 Well, a good impression always helps, Mr. Callahan. 27 00:03:37,730 --> 00:03:39,670 She's got you indoctrinated, too, hasn't she? 28 00:03:39,870 --> 00:03:42,690 Maybe I ought to put on a pair of French cuffs to go out and negotiate a 29 00:03:42,690 --> 00:03:43,930 contract with all the hogs. 30 00:03:44,910 --> 00:03:47,910 Ben, I'd just like to see you looking good any time. 31 00:03:53,000 --> 00:03:55,740 We got the new drive shaft, the pins and the links. The engineer's gonna get 32 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 started on it right away. 33 00:03:56,820 --> 00:03:59,980 Good. And, uh, oh, your horse is settled. 34 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 Thank you. 35 00:04:01,440 --> 00:04:04,280 Incidentally, Julie, if we get this contract, it's not gonna hurt to carry 36 00:04:04,280 --> 00:04:05,500 slow at your general store, eh? 37 00:04:06,100 --> 00:04:09,800 Well, it's not just me, Ben. The more business you bring into town, the better 38 00:04:09,800 --> 00:04:10,800 it is for everyone. 39 00:04:11,040 --> 00:04:12,080 Come back a winner. 40 00:04:12,320 --> 00:04:14,660 No other way, partner. Good luck, Ben. Thank you, Dave. 41 00:04:18,740 --> 00:04:22,320 Well, we're gonna have a little peace and quiet around here, Barnabas. 42 00:04:22,650 --> 00:04:23,650 At least 24 hours. 43 00:04:23,870 --> 00:04:24,870 Right. 44 00:04:25,570 --> 00:04:29,150 Say, the train will be ready if Ben lands that Kellogg contract, won't it? 45 00:04:30,130 --> 00:04:30,850 I said... 46 00:04:30,850 --> 00:04:37,310 Hello? 47 00:04:38,310 --> 00:04:39,310 Hello? 48 00:04:40,330 --> 00:04:41,330 Nice train you got. 49 00:04:42,250 --> 00:04:43,630 Came by just in time for me. 50 00:04:46,130 --> 00:04:47,130 Oh, it was a hunting accident. 51 00:04:47,790 --> 00:04:48,930 Rabbit run up my sleeve. 52 00:04:49,830 --> 00:04:50,830 Looks worse than it is. 53 00:04:50,970 --> 00:04:52,230 Well, here, I'll take a look at it for you. 54 00:04:52,650 --> 00:04:53,509 No, thanks. 55 00:04:53,510 --> 00:04:56,110 I'll about live worse. I've got the scars to prove it. 56 00:04:56,550 --> 00:04:59,690 Mister, we usually conduct our business through the front door. 57 00:05:00,410 --> 00:05:01,450 Well, take it easy, mister. 58 00:05:03,010 --> 00:05:05,590 There's nothing that's going on is worth worrying about. 59 00:05:06,890 --> 00:05:07,890 Depending on you. 60 00:05:12,530 --> 00:05:14,670 Depending on how close you can keep your mouth. 61 00:05:18,370 --> 00:05:19,630 You understand what I mean? 62 00:05:22,990 --> 00:05:24,070 Not a bad likeness. 63 00:05:25,470 --> 00:05:27,830 Considering I wasn't at Hell's Point long enough to sit for a picture. 64 00:05:28,290 --> 00:05:32,030 That's quite a place I hear. You can believe what you hear. 65 00:05:34,250 --> 00:05:36,470 By the way, your poster is two years old. 66 00:05:36,870 --> 00:05:38,070 Used to be $10 ,000. 67 00:05:39,090 --> 00:05:42,070 Just recent, the Railroad Association raised the ante another five. 68 00:05:43,770 --> 00:05:46,270 That kind of money can cause a lot of ruckus. 69 00:05:47,130 --> 00:05:48,130 Dave. 70 00:05:51,080 --> 00:05:53,300 You close the door and step over here now, ma 'am. 71 00:05:58,900 --> 00:06:03,020 Mr. Banner, the safe's right there. 72 00:06:04,140 --> 00:06:05,860 I can assure you it won't be worth the trouble. 73 00:06:07,540 --> 00:06:08,540 Not this time. 74 00:06:09,200 --> 00:06:10,200 But here's what. 75 00:06:11,200 --> 00:06:13,800 I am Joe Banner, and I've come to town. 76 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 And you three know about it, and no one else is going to. 77 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 Right? 78 00:06:21,390 --> 00:06:22,390 What do you want? 79 00:06:22,610 --> 00:06:23,610 See my wife. 80 00:06:24,210 --> 00:06:25,210 Your wife? 81 00:06:25,390 --> 00:06:27,330 Yeah. She lives here. 82 00:06:28,030 --> 00:06:29,030 Around here. 83 00:06:29,910 --> 00:06:32,950 Figured you'd know exactly, considering that she picks her mail up at your 84 00:06:32,950 --> 00:06:35,390 depot. There's no Mrs. Banner around here. 85 00:06:36,050 --> 00:06:37,090 Uses her maiden name. 86 00:06:37,910 --> 00:06:38,910 Rose Campbell. 87 00:06:42,890 --> 00:06:45,230 Well, we don't know everybody that picks up their mail here. 88 00:06:47,230 --> 00:06:49,150 Say, are you really worth $15 ,000? 89 00:06:49,770 --> 00:06:50,770 That's what they tell me. 90 00:06:53,000 --> 00:06:54,680 Don't make me wave this gun around. 91 00:06:55,500 --> 00:06:57,480 It'd be stupid of all of you to make me threaten. 92 00:06:58,700 --> 00:07:02,300 Well, the town doesn't want you around. 93 00:07:02,800 --> 00:07:04,460 Don't say it like this town is so special. 94 00:07:05,060 --> 00:07:06,400 No town wants me around. 95 00:07:07,020 --> 00:07:08,700 And yours don't have to know I'm here. 96 00:07:09,120 --> 00:07:10,120 Now, where's my wife? 97 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 How long are you staying? 98 00:07:11,820 --> 00:07:13,000 I don't concern you. 99 00:07:13,520 --> 00:07:14,520 That'd be up to her. 100 00:07:14,900 --> 00:07:16,720 What if she doesn't want to see you at all? 101 00:07:17,000 --> 00:07:19,280 Well, why don't we leave that choice to her? 102 00:07:19,900 --> 00:07:21,320 Wait here. I'll write out and tell her. 103 00:07:24,780 --> 00:07:25,780 No, I'll go with you. 104 00:07:26,600 --> 00:07:28,580 Make sure you go there and no place else. 105 00:07:29,020 --> 00:07:30,020 All right. 106 00:07:31,600 --> 00:07:33,080 But I'll talk to her first. 107 00:07:34,600 --> 00:07:38,280 If she doesn't want to see you better, you move on. 108 00:07:39,640 --> 00:07:40,640 Fair enough? 109 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 You too. 110 00:07:43,100 --> 00:07:46,300 Your friend is most interested that there's no trouble while I'm in town. 111 00:07:47,400 --> 00:07:50,560 Well, there will be if folks find out about it, so you keep your mouth shut. 112 00:07:51,980 --> 00:07:52,980 Let's go. 113 00:07:53,580 --> 00:07:54,580 Not that way. 114 00:07:55,080 --> 00:07:56,080 Out here. 115 00:07:56,360 --> 00:07:57,580 You expecting some? 116 00:07:58,100 --> 00:07:59,960 With a calling card like $15 ,000? 117 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Yeah, I'm expecting. 118 00:08:04,600 --> 00:08:05,600 Look after them. 119 00:08:08,860 --> 00:08:09,300 Wait 120 00:08:09,300 --> 00:08:16,120 here. 121 00:08:17,480 --> 00:08:18,880 I'll see if she'll see us. We agreed. 122 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 You think I can be stopped now? 123 00:08:22,110 --> 00:08:23,630 Maybe I'd better find that out right away, huh? 124 00:08:41,350 --> 00:08:42,350 Dave! 125 00:08:42,370 --> 00:08:44,970 How nice to see you. Come on in. I'll get you a cup of coffee. 126 00:08:45,270 --> 00:08:48,470 No, thanks, Rose. I've only got a minute. It's something special. 127 00:08:49,150 --> 00:08:50,150 I'd like to think that. 128 00:08:51,950 --> 00:08:53,610 I brought somebody to see you. 129 00:08:55,330 --> 00:08:56,330 Joe Banner. 130 00:08:58,630 --> 00:09:01,230 If you don't want to see him, you don't have to. 131 00:09:02,270 --> 00:09:03,270 Where is he? 132 00:09:03,830 --> 00:09:04,830 He's outside. 133 00:09:06,770 --> 00:09:08,510 But before you do, you should know this. 134 00:09:09,710 --> 00:09:12,090 The Railroad Association's got a price on his head. 135 00:09:12,590 --> 00:09:13,590 $15 ,000. 136 00:09:14,210 --> 00:09:15,930 Knowing that, and you brought him to me? 137 00:09:16,350 --> 00:09:17,350 Yeah, because it's you. 138 00:09:19,650 --> 00:09:20,910 But you don't want to see him, that's it. 139 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 I think I do, Dave. 140 00:09:25,610 --> 00:09:26,770 You're not going to have much time. 141 00:09:27,350 --> 00:09:32,310 He's on the run and... I guess you'll be safe for a couple of days. 142 00:09:32,630 --> 00:09:34,770 Would you promise not to do anything before then? 143 00:09:35,410 --> 00:09:36,410 Yeah, it's a promise. 144 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 Dave. 145 00:09:41,350 --> 00:09:42,730 Thank you for your understanding. 146 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 He'll see you. 147 00:10:03,130 --> 00:10:05,070 I guess it wasn't easy for you to do, was it? 148 00:10:06,850 --> 00:10:07,850 You got two days. 149 00:10:08,090 --> 00:10:10,130 You keep your eye on that poster. 150 00:10:11,030 --> 00:10:14,350 The ante keeps going up. You follow through, you'll get rich in a hurry. 151 00:10:14,650 --> 00:10:15,730 Don't make money that way. 152 00:10:16,770 --> 00:10:17,770 Not you. 153 00:10:18,390 --> 00:10:19,390 Two days. 154 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 Come on in, Joe. 155 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Dad. 156 00:10:55,250 --> 00:10:56,910 Don't fuss with this. There's no one to scratch. 157 00:11:03,350 --> 00:11:04,570 It's nice of you to see me, Rose. 158 00:11:05,770 --> 00:11:07,070 Five years is a long time. 159 00:11:08,310 --> 00:11:10,030 Until now, I didn't know whether you were dead or alive. 160 00:11:15,530 --> 00:11:20,050 I just want you to know, Rose, I didn't come back here to bank up no ashes. 161 00:11:21,070 --> 00:11:27,690 When I was close by, or close enough, I thought I'd ride in to see you. 162 00:11:27,930 --> 00:11:29,050 How'd you know where to find me? 163 00:11:29,630 --> 00:11:30,950 Run into your sister in Denver. 164 00:11:32,570 --> 00:11:33,830 You look real well, Rose. 165 00:11:34,310 --> 00:11:35,910 I'm doing as well as can be expected. 166 00:11:36,330 --> 00:11:38,170 Well, I wouldn't blame you none for bearing me malice. 167 00:11:38,850 --> 00:11:39,950 I had wandering foot. 168 00:11:42,230 --> 00:11:44,350 I wish I could erase those five years, Rose. 169 00:11:46,800 --> 00:11:47,800 Why'd you see me? 170 00:11:49,200 --> 00:11:50,820 Curious. No more than that? 171 00:11:51,800 --> 00:11:52,800 Ashes, Joe. 172 00:11:52,920 --> 00:11:53,920 Only ashes. 173 00:11:56,520 --> 00:11:57,740 Can I stay a spell road? 174 00:11:59,920 --> 00:12:01,160 I wouldn't impose my will. 175 00:12:02,040 --> 00:12:03,120 That wouldn't be seamless. 176 00:12:04,820 --> 00:12:06,040 It's just I've been on the run. 177 00:12:06,480 --> 00:12:07,580 I've got no place to go. 178 00:12:09,200 --> 00:12:10,840 I could help out, sleep in a barn. 179 00:12:11,800 --> 00:12:13,280 And turn ashes into embers? 180 00:12:14,570 --> 00:12:17,850 I know why you've been running. It's all over the territory. There's a price on 181 00:12:17,850 --> 00:12:18,629 your head. 182 00:12:18,630 --> 00:12:20,350 I don't want to be judge or jury. 183 00:12:24,210 --> 00:12:26,250 But you were once very meaningful to me. 184 00:12:27,830 --> 00:12:34,310 For that reason, I... I can't turn you out. 185 00:13:35,340 --> 00:13:37,180 Not in wanting to pack crates. 186 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Banner's blood. 187 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 He's here, close. 188 00:13:43,000 --> 00:13:44,540 We'll get him sure this time. 189 00:13:46,440 --> 00:13:48,520 That 15 ,000's ours. 190 00:13:59,580 --> 00:14:00,820 Howdy. Howdy. 191 00:14:01,540 --> 00:14:03,720 The train just pulled in. Anyone get off? 192 00:14:03,980 --> 00:14:07,040 You mean passengers? No, that's just a pickup run for replacement parts. 193 00:14:07,400 --> 00:14:09,040 You see anyone come in town recently? 194 00:14:10,100 --> 00:14:11,100 Anyone special? 195 00:14:11,520 --> 00:14:14,100 Yeah, a man hurt. Might have need of a doctor. 196 00:14:14,600 --> 00:14:18,160 We don't have a regular doctor here. Doc Thompson rides the circuit, but he 197 00:14:18,160 --> 00:14:19,160 isn't due for a week. 198 00:14:19,240 --> 00:14:20,240 Who runs this railroad? 199 00:14:20,620 --> 00:14:21,620 Ben Calhoun. 200 00:14:26,760 --> 00:14:27,760 He's not in. 201 00:14:28,900 --> 00:14:29,899 Anyone else? 202 00:14:29,900 --> 00:14:31,700 Dave Tarrant helps, but he's out too. 203 00:14:31,960 --> 00:14:33,020 Just me right now. 204 00:15:45,900 --> 00:15:48,240 Don't move away from me. I ain't said what I want. 205 00:15:48,860 --> 00:15:50,200 This is what I said. 206 00:15:50,740 --> 00:15:54,580 You want something else, you can ride on. All I want's right here in this 207 00:15:55,420 --> 00:15:56,540 Gunmen ride in. 208 00:15:57,040 --> 00:15:58,200 Take their drink. 209 00:15:58,720 --> 00:16:00,700 Pay. Ride on. 210 00:16:01,500 --> 00:16:02,940 Nothing here to interest them. 211 00:16:04,320 --> 00:16:05,700 That true what he's saying? 212 00:16:07,600 --> 00:16:09,820 Yep. Hope to die true? 213 00:16:10,180 --> 00:16:11,180 That's right. 214 00:16:25,840 --> 00:16:27,660 Now, take me, I don't think it true at all. 215 00:16:27,880 --> 00:16:30,200 I think there's much in this town to interest a man. 216 00:16:30,880 --> 00:16:34,540 When he hears me talking and you polite enough to listen and a whole bottle of 217 00:16:34,540 --> 00:16:37,380 whiskey gone begging, it'd be a kindness you shared. 218 00:16:39,580 --> 00:16:43,360 It'd be much a bribe. Just fill her up. Just fill her up. 219 00:16:45,100 --> 00:16:46,400 Folks want a drink with me. 220 00:16:51,880 --> 00:16:53,180 Something else untrue. 221 00:16:54,280 --> 00:16:55,700 Man called me a gunman. 222 00:16:57,060 --> 00:16:58,060 Ain't so. 223 00:16:58,140 --> 00:17:00,840 Got papers saying it ain't so. Show them. 224 00:17:05,520 --> 00:17:07,339 Ray McCoy, bounty hunter. 225 00:17:07,660 --> 00:17:11,060 Given warrant by law, representing the Railroad Association. 226 00:17:11,359 --> 00:17:12,460 It's all written down right here. 227 00:17:12,700 --> 00:17:13,859 What I said before. 228 00:17:15,040 --> 00:17:18,240 There's nothing here in scalp lock to interest you. 229 00:17:18,640 --> 00:17:19,900 There's Joe Banner. 230 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 Banner? 231 00:17:21,710 --> 00:17:24,230 His saying about gunmen and how they ride on. 232 00:17:24,609 --> 00:17:27,109 All the time, Banner, right here among you. 233 00:17:27,349 --> 00:17:29,490 If he was here, we'd know about it. 234 00:17:29,690 --> 00:17:31,810 Man keeps saying things ain't true. 235 00:17:32,130 --> 00:17:34,090 Me telling him and him not listening. 236 00:17:37,010 --> 00:17:38,010 Hello, Dave. 237 00:17:38,150 --> 00:17:39,150 Yeah? 238 00:17:39,430 --> 00:17:42,250 Man here says he's working for the Railroad Association. 239 00:17:43,290 --> 00:17:45,470 Guess he'd be working for you, too, then. 240 00:17:46,150 --> 00:17:47,910 Says Joe Banner's in town. 241 00:17:49,059 --> 00:17:51,440 Got papers saying he's a bounty hunter. 242 00:17:51,980 --> 00:17:54,120 Says he's gonna get... You can hear it from me. 243 00:17:58,020 --> 00:17:59,180 You're the railroad fellow. 244 00:17:59,840 --> 00:18:01,500 I'm buying. You're welcome if you want. 245 00:18:02,340 --> 00:18:03,940 What makes you think Banner's in town? 246 00:18:05,160 --> 00:18:06,340 You're not drinking with me. 247 00:18:07,960 --> 00:18:09,280 These people, friends of yours? 248 00:18:09,720 --> 00:18:10,499 They are. 249 00:18:10,500 --> 00:18:11,540 They're drinking with me. 250 00:18:12,460 --> 00:18:13,740 They've got a right to do what they want. 251 00:18:14,560 --> 00:18:15,560 Like you're doing, huh? 252 00:18:16,040 --> 00:18:18,340 You look at a man and you make up your mind about him. 253 00:18:18,780 --> 00:18:20,620 Tell you something, Dave. Say it, Terrence. 254 00:18:21,760 --> 00:18:23,060 Tell you something, Mr. Terrence. 255 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 I'm like you. 256 00:18:25,860 --> 00:18:28,240 I look at a man and make up my mind about him. 257 00:18:43,760 --> 00:18:45,340 It's the way I have of staying alive. 258 00:18:46,180 --> 00:18:47,280 Man gets in the way. 259 00:18:52,460 --> 00:18:54,300 asking about Banner. No, you were. 260 00:18:56,180 --> 00:19:00,000 We've been tracking him since he broke loose on the side of Snake River. 261 00:19:00,380 --> 00:19:03,600 Last we saw him, he was riding your rails heading this way. 262 00:19:04,380 --> 00:19:05,540 I'd say you lost him. 263 00:19:06,040 --> 00:19:09,380 Might have skirted town. He's nowhere near that. Well, a town can be a 264 00:19:09,380 --> 00:19:10,940 wilderness for a man to hide in. 265 00:19:11,520 --> 00:19:13,840 There's shadows and sometimes there's nighttime. 266 00:19:15,040 --> 00:19:21,320 With maybe a woman or a man who's got reasons of his own to hide a killer. 267 00:19:22,220 --> 00:19:24,260 Banner rode the train into Scalplock. 268 00:19:24,760 --> 00:19:26,320 Found blood in the freight car. 269 00:19:28,040 --> 00:19:31,120 It could have been a steer. You know, we pack it pretty close. Sometimes they 270 00:19:31,120 --> 00:19:31,919 gore each other. 271 00:19:31,920 --> 00:19:34,900 Oh, my day. The railroad ain't carried steers in over a month. 272 00:19:38,440 --> 00:19:39,700 Now, you heed me. 273 00:19:40,840 --> 00:19:42,620 I stake my claim to that man. 274 00:19:43,200 --> 00:19:48,180 There's $15 ,000 on Banner's head, and no one's going to take him from me. 275 00:19:51,110 --> 00:19:52,990 Not without your help, of course. 276 00:19:54,530 --> 00:19:56,910 I first admit I'd need help finding them. 277 00:19:57,150 --> 00:20:00,890 Fact is, I'd part with $5 ,000 for information leading to them. 278 00:20:01,270 --> 00:20:02,330 You want my advice, mister? 279 00:20:03,850 --> 00:20:04,850 McCoy. 280 00:20:05,510 --> 00:20:06,770 Sure do, Mr. Tarrant. 281 00:20:07,250 --> 00:20:11,470 I'd drink up, talk a while, and then I'd ride out of here. 282 00:20:13,390 --> 00:20:16,270 That's you that's saying that, huh? That's right. You wouldn't push me, huh? 283 00:20:17,830 --> 00:20:18,870 Mr. McCoy. 284 00:20:19,150 --> 00:20:20,290 Four against one. 285 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 But man to man. 286 00:20:23,060 --> 00:20:24,060 How do you call it? 287 00:20:28,160 --> 00:20:29,200 You ain't man enough. 288 00:20:29,720 --> 00:20:31,780 You ain't near man enough. 289 00:20:37,900 --> 00:20:39,700 Reason you're still alive, Mr. Tarrant. 290 00:20:40,960 --> 00:20:44,120 I turn an honest dollar killer and then you ain't worth a nickel to me. 291 00:20:44,520 --> 00:20:45,660 Oh, and something else. 292 00:20:46,680 --> 00:20:48,880 Seems like you're a respected man in this town. 293 00:20:49,470 --> 00:20:51,310 I touch you, I might get a hang of it. 294 00:20:53,610 --> 00:20:56,650 And I'm too close to something good to spoil it, kind of you. 295 00:20:58,250 --> 00:21:00,350 Expect that 5 ,000 to work for me. 296 00:21:01,830 --> 00:21:05,750 After that's taken care of, then I can settle my difference with you. 297 00:21:14,110 --> 00:21:17,130 Me standing here saying it, that's a brave man. 298 00:21:33,160 --> 00:21:34,160 Name's Ray McCoy. 299 00:21:34,280 --> 00:21:35,280 I heard. 300 00:21:36,220 --> 00:21:37,940 Then you know why I'm in scalp lock. 301 00:21:38,200 --> 00:21:39,260 Maybe you'd be interested. 302 00:21:39,700 --> 00:21:41,260 Mr. McCoy, I got things to do. 303 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 I've offered $5 ,000. 304 00:21:43,740 --> 00:21:44,860 I heard that, too. 305 00:21:45,320 --> 00:21:48,540 Your friend Dave's all fired sure Joe Banner ain't in town. 306 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 You that sure? 307 00:21:50,940 --> 00:21:51,980 Told you what I know. 308 00:21:52,840 --> 00:21:53,840 All that you know? 309 00:21:54,020 --> 00:21:55,020 All that I know. 310 00:21:55,160 --> 00:21:56,200 Can't tell you any more. 311 00:21:57,960 --> 00:22:00,880 Well, you keep thinking. We'll try it again real soon. 312 00:22:01,550 --> 00:22:04,790 Mr. McCoy, I don't like to be stopped to answer questions I ain't interested in 313 00:22:04,790 --> 00:22:05,790 by somebody I don't know. 314 00:22:06,690 --> 00:22:08,770 Then we'll have to get to know each other better. 315 00:22:09,670 --> 00:22:11,370 $5 ,000 is better. 316 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Thank you. 317 00:23:16,970 --> 00:23:18,010 Name's McCoy. 318 00:23:18,890 --> 00:23:19,890 Ray McCoy. 319 00:23:20,390 --> 00:23:22,170 I got the pleasure of addressing you. 320 00:23:22,730 --> 00:23:25,870 Mr. McCoy, I've already heard about Joel Banner and your offer. 321 00:23:27,130 --> 00:23:28,130 You're not buying? 322 00:23:28,970 --> 00:23:30,930 No, I'm afraid not. I earn it honestly. 323 00:23:31,710 --> 00:23:33,390 Might have something else to offer. 324 00:23:34,870 --> 00:23:35,870 I doubt that. 325 00:23:39,770 --> 00:23:41,470 Might be around for some time. 326 00:23:43,570 --> 00:23:45,110 Well... Summers are pleasant. 327 00:23:45,330 --> 00:23:46,370 Mooners are kind of cold. 328 00:23:50,630 --> 00:23:52,910 I spent 18 months tracking Banner. 329 00:23:53,890 --> 00:23:57,130 Had him near corner three times. I'm a man not too proud to seek help. 330 00:23:58,350 --> 00:24:00,630 Yes, I know. I've seen some of your help. 331 00:24:02,010 --> 00:24:05,630 Lady, I've dogged men through heat and chill. 332 00:24:06,750 --> 00:24:08,050 Gone a week without food. 333 00:24:08,450 --> 00:24:09,610 Twice that without water. 334 00:24:11,180 --> 00:24:13,820 I've been cut by wind and slashed by sand. 335 00:24:15,120 --> 00:24:16,120 And who did add? 336 00:24:17,220 --> 00:24:18,220 Shaw did. 337 00:24:19,120 --> 00:24:20,940 In the long run, he even came up empty -handed. 338 00:24:22,340 --> 00:24:23,620 But I want to tell you something. 339 00:24:25,160 --> 00:24:27,880 From now on, things are going to get really hot. I mean hot. 340 00:24:29,740 --> 00:24:32,180 I'm going to live right inside this town's gut. 341 00:24:32,900 --> 00:24:35,260 And what is that supposed to have to do with me? 342 00:24:43,690 --> 00:24:44,690 You'd hear things. 343 00:24:46,050 --> 00:24:47,050 Relatives visiting. 344 00:24:48,050 --> 00:24:49,210 Friends passing through. 345 00:24:51,730 --> 00:24:53,130 Pretty ears to hear with. 346 00:24:54,570 --> 00:24:56,910 Big blue eyes to see things with. 347 00:24:58,570 --> 00:25:01,430 Lovely red lips to tell me things. 348 00:25:04,470 --> 00:25:07,510 One way or another, I get what I want. 349 00:25:46,350 --> 00:25:47,350 Hello, Julie. 350 00:25:48,170 --> 00:25:49,170 Hello, Rose. 351 00:25:50,230 --> 00:25:52,110 I have a list of things here I need. 352 00:25:52,310 --> 00:25:53,610 Tobacco, medicine. 353 00:25:54,050 --> 00:25:55,210 I have a new hand. 354 00:25:56,050 --> 00:25:58,370 Temporarily. Rose, I know all about it. 355 00:25:59,730 --> 00:26:00,870 Your husband's back. 356 00:26:01,910 --> 00:26:07,230 When you go home, tell him that there are four bounty hunters here looking for 357 00:26:07,230 --> 00:26:09,190 him. Tell him he should leave right away. 358 00:26:10,310 --> 00:26:11,490 Don't look over there. 359 00:26:12,650 --> 00:26:14,170 There's one of them right out there. 360 00:26:14,890 --> 00:26:17,210 Just keep your voice down and act natural. 361 00:26:17,530 --> 00:26:18,770 But they promised me. 362 00:26:20,070 --> 00:26:21,530 It's all changed now. 363 00:26:23,990 --> 00:26:26,250 I don't expect him to stay down tomorrow. 364 00:26:26,910 --> 00:26:29,750 Rose, he shouldn't stay at all. Get him out now. 365 00:26:30,650 --> 00:26:34,370 You have no right to tell me how to leave. Yes, I do. 366 00:26:34,730 --> 00:26:36,750 This entire town is in jeopardy. 367 00:26:37,490 --> 00:26:39,590 I've been threatened and so has Dave. 368 00:26:39,870 --> 00:26:43,450 And you will be too when they find out you're sheltering him. But don't argue 369 00:26:43,450 --> 00:26:44,450 with me. 370 00:26:44,970 --> 00:26:45,970 I'm out. 371 00:26:48,770 --> 00:26:51,390 Let's see. That will be $1 even. 372 00:26:51,810 --> 00:26:53,090 What about the other items? 373 00:26:54,790 --> 00:26:55,850 We're active now. 374 00:26:56,090 --> 00:26:58,650 We'll get new equipment in next month. Thank you. 375 00:27:26,280 --> 00:27:28,020 You know where Banner is. Where is he? I didn't. 376 00:27:28,660 --> 00:27:32,120 Now, you told me you did in the saloon. I didn't say. You know where Banner is. 377 00:27:32,220 --> 00:27:34,600 I only said I knew about him, that's all. You're lying. 378 00:27:34,820 --> 00:27:35,599 No way. 379 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 You're lying. 380 00:27:36,700 --> 00:27:37,700 Don't let me. 381 00:27:38,580 --> 00:27:39,580 Hold it. 382 00:27:39,620 --> 00:27:41,580 Hold it. Don't let him hit me again, Dave. 383 00:27:43,580 --> 00:27:45,000 Bust your arm. Don't let him alone. 384 00:27:45,240 --> 00:27:49,300 The old man said he knew where Banner is. I didn't say nothing. I don't know. 385 00:27:56,430 --> 00:27:58,210 He was only taking the old man at his word. 386 00:27:58,450 --> 00:28:01,410 Well, would you take the old man's word that he fought with Zachary Taylor in 387 00:28:01,410 --> 00:28:02,410 the Indian Wars? 388 00:28:02,490 --> 00:28:04,130 Or maybe Sherman in the Civil War? 389 00:28:04,530 --> 00:28:06,810 Or that he single -handedly rounded up the Dalton gang? 390 00:28:07,090 --> 00:28:09,710 You boys buy him two beers and he was either there or he knew him. 391 00:28:10,050 --> 00:28:12,770 Buy him four more, he'll let you in the White House or fucking in Palace. 392 00:28:13,270 --> 00:28:17,830 For a fact, me and General Sherman... All right, Dave. Maybe since the old man 393 00:28:17,830 --> 00:28:19,830 don't know nothing, maybe you do. 394 00:28:20,110 --> 00:28:21,950 I know what everybody else in this town knows. 395 00:28:22,690 --> 00:28:25,970 I've seen Banner's poster and I've heard McCoy's offer. 396 00:28:26,270 --> 00:28:28,110 I just don't like anybody roughhousing this town. 397 00:28:28,430 --> 00:28:32,530 Well, maybe if we squeeze hard enough, we'll find somebody who can talk. 398 00:28:32,830 --> 00:28:36,070 The best thing you're going to be able to do in scalp lock is shove old Gabe 399 00:28:36,070 --> 00:28:38,910 around. Now, no amount of beer is going to improve on that. 400 00:28:39,190 --> 00:28:40,450 We'll see about that. 401 00:28:41,770 --> 00:28:42,770 All right. 402 00:28:43,110 --> 00:28:46,890 Since nobody got nothing to say... Scatter! 403 00:28:48,730 --> 00:28:49,970 The show's over. 404 00:28:56,520 --> 00:28:57,820 That's a bunch of drags to you, Dave. 405 00:29:00,360 --> 00:29:01,360 Farmers. 406 00:29:02,640 --> 00:29:04,920 I gave a drink, will you? Hey, listen, Gabe. 407 00:29:05,800 --> 00:29:09,320 You know, it's all right for you to believe in those stories you tell them. 408 00:29:10,160 --> 00:29:12,660 You see what happens when the wrong kind of people believe them, too? 409 00:29:12,980 --> 00:29:17,560 But it's a fact, Dave. Me and the Daltons, I tell you, I rounded it up 410 00:29:17,560 --> 00:29:22,280 -handedly. I remember, forget the time, once we were out on Long Zone on the... 411 00:29:50,830 --> 00:29:51,830 looking for you, Joe. 412 00:29:52,290 --> 00:29:56,550 A man named McCoy offered $5 ,000 for any information on you. 413 00:30:05,170 --> 00:30:06,810 Rose got something important to say. 414 00:30:07,890 --> 00:30:09,050 I'm tired, Joe. 415 00:30:11,330 --> 00:30:12,370 I just can't wait. 416 00:30:23,760 --> 00:30:25,860 It was both a big favor if you used that on me. 417 00:30:26,200 --> 00:30:28,100 At least the $15 ,000 will be yours. 418 00:30:29,320 --> 00:30:30,660 Joel. I thought it out. 419 00:30:31,960 --> 00:30:33,000 Even before I got here. 420 00:30:35,300 --> 00:30:36,300 If you'd see me. 421 00:30:38,160 --> 00:30:39,600 If you'd give me a second chance. 422 00:30:41,880 --> 00:30:43,980 If not, you're right. 423 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 Price goes with me. 424 00:30:47,100 --> 00:30:49,220 So I got no place to go. I've run out on myself. 425 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Blackmail, Joel. 426 00:30:52,970 --> 00:30:53,970 Put that away. 427 00:30:55,250 --> 00:30:56,330 I'd say turn me in. 428 00:30:57,230 --> 00:30:59,230 But you might get beaten out of the money that way. 429 00:30:59,570 --> 00:31:01,350 This way you could say I came back. 430 00:31:02,030 --> 00:31:03,310 I tried to attack you. 431 00:31:04,290 --> 00:31:05,930 $15 ,000, Rose. 432 00:31:07,870 --> 00:31:09,970 I give you more dead than I ever gave you alive. 433 00:31:10,630 --> 00:31:11,690 No, Joe, no. 434 00:31:12,330 --> 00:31:13,510 Without you, I am dead. 435 00:31:14,690 --> 00:31:16,850 As good as dead, just suck on air until it happens. 436 00:31:17,630 --> 00:31:19,410 Rose, I've lost my taste for killing. 437 00:31:21,340 --> 00:31:22,700 So even that crutch is gone. 438 00:31:25,080 --> 00:31:31,060 But if a man guns for me, I'll gun him down. 439 00:31:33,300 --> 00:31:36,580 And I'm going to keep on gunning until I get caught up. Don't you see that? 440 00:31:38,280 --> 00:31:40,920 Well, the first time saying it here and now, I see it. 441 00:31:42,720 --> 00:31:43,720 It'll be McCoy. 442 00:31:46,460 --> 00:31:49,220 Not him, some punk. 443 00:31:49,640 --> 00:31:51,820 Kid with an itchy finger trying to prove he's a man. 444 00:31:53,600 --> 00:31:55,300 I'm a ghost out of your past, Rose. 445 00:31:57,580 --> 00:31:59,860 The only way to kill one here, tell us, with a silver bullet. 446 00:32:02,200 --> 00:32:04,240 A silver bullet worth $15 ,000. 447 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 Please, Rose. 448 00:32:15,520 --> 00:32:16,580 Doing for you that way. 449 00:32:17,900 --> 00:32:19,500 Well, at least I'm gonna die decent. 450 00:32:25,140 --> 00:32:26,340 Oh, very fine. 451 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 Do you like, boss? 452 00:32:30,320 --> 00:32:31,460 One more hour. 453 00:32:32,460 --> 00:32:33,460 There. 454 00:32:34,260 --> 00:32:35,260 Whoosh! 455 00:33:19,690 --> 00:33:22,050 Next one burns to the ground unless someone talks. 456 00:33:22,430 --> 00:33:28,550 If nobody talks, I'm burning a building every four hours 457 00:33:28,550 --> 00:33:30,650 until someone dies. 458 00:33:31,610 --> 00:33:35,390 And the next target's your B, P, S, and D office. 459 00:33:36,010 --> 00:33:39,170 Hey, if you know where Banner is, tell him. 460 00:33:39,590 --> 00:33:40,810 Don't protect the killer. 461 00:33:41,330 --> 00:33:42,870 Protect us. Protect yourself. 462 00:34:29,750 --> 00:34:30,889 Identify yourself, mister. 463 00:34:31,130 --> 00:34:33,310 Put it that way and I wouldn't answer my own mother. 464 00:34:34,989 --> 00:34:36,770 You want something, you put a smile on it. 465 00:34:37,190 --> 00:34:38,929 You are a very direct man, senor. 466 00:34:39,770 --> 00:34:44,130 Please. My name's Ben Callow, president of the BPSB. 467 00:34:44,710 --> 00:34:46,570 We're interested in your railroad, mister. 468 00:34:46,989 --> 00:34:48,030 And you interest me. 469 00:34:48,270 --> 00:34:49,168 Who are you? 470 00:34:49,170 --> 00:34:51,570 Ask your man, Tarrant. He's been giving us a bad time. 471 00:34:51,850 --> 00:34:54,409 But we plan a hot one for him if he does no cooperate. 472 00:34:54,870 --> 00:34:55,870 Hey, amigos. 473 00:34:57,190 --> 00:34:58,890 Now I think you're blocking my way. 474 00:34:59,450 --> 00:35:03,030 And we're giving you good advice to give to him. There isn't much time. 475 00:35:03,370 --> 00:35:04,910 Well, I'm going to give you some good advice. 476 00:35:05,670 --> 00:35:08,830 If you get out of my way by the time I count to three, you'll be holding your 477 00:35:08,830 --> 00:35:09,830 head in your hand. 478 00:35:10,090 --> 00:35:12,670 Your talk is very large, Senor Calhoun. 479 00:35:13,390 --> 00:35:14,390 One. 480 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 Two. 481 00:35:26,730 --> 00:35:29,890 I think the boys will be much interested in this señor Cajun. 482 00:35:40,530 --> 00:35:41,650 Welcome home, Ben. 483 00:35:42,570 --> 00:35:46,230 I saw that reception committee out there. Leaves town for one day, come 484 00:35:46,250 --> 00:35:47,910 it's like a morgue. What's this all about? 485 00:35:48,490 --> 00:35:52,930 There's a bounty hunter named McCoy. He and his men are terrorizing the whole 486 00:35:52,930 --> 00:35:55,170 town looking for a man named Joel Banner. 487 00:35:55,640 --> 00:35:58,480 He's going to burn down a building every four hours, and we're the next target. 488 00:35:58,740 --> 00:35:59,740 What does he want from us? 489 00:36:01,140 --> 00:36:02,400 Or do you know where Banner is? 490 00:36:03,340 --> 00:36:05,140 Yes, he's Rose Campbell's husband. 491 00:36:05,720 --> 00:36:08,480 Is that why you didn't turn him in? We don't have time to go into it, Ben. 492 00:36:08,940 --> 00:36:14,420 Ben, Dave promised Rose that Banner could stay no more than two days. 493 00:36:14,700 --> 00:36:15,900 That's not even a feeble excuse. 494 00:36:16,840 --> 00:36:19,640 But you know that anything you do for Banner is against the best interests of 495 00:36:19,640 --> 00:36:22,380 this town, and against our own best interests, he's an enemy of the 496 00:36:22,380 --> 00:36:23,339 know that. 497 00:36:23,340 --> 00:36:25,420 Well, then you also know that we're a member of an association. 498 00:36:26,020 --> 00:36:28,480 An association we're going to need to back us up in Washington. 499 00:36:28,740 --> 00:36:31,600 All right, Ben, all right. Now, I've been getting it from all sides. And 500 00:36:31,600 --> 00:36:35,800 from all of that, any time you ever help a known criminal, that makes you an 501 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 accessory. That's done. 502 00:36:37,380 --> 00:36:40,700 Ben, please, don't be so harsh on him. I was part of that decision, too. 503 00:36:41,040 --> 00:36:42,620 Well, then you're just as guilty as he is. 504 00:36:43,320 --> 00:36:46,360 Now, promise or no promise, his time's up. He's leaving now. 505 00:36:47,140 --> 00:36:49,260 If he made a mistake, I'm going to correct it. 506 00:36:49,560 --> 00:36:50,720 What do you think I've been doing? 507 00:36:51,020 --> 00:36:53,040 Whatever you've been doing, you've been doing it all wrong. 508 00:36:53,480 --> 00:36:56,200 Now, you get out there and tell McCoy I'm going after Banner. No. 509 00:36:57,060 --> 00:36:58,060 Look, Ben. 510 00:36:58,680 --> 00:37:02,520 I didn't figure on getting the railroad or us or the town into a bind. 511 00:37:03,120 --> 00:37:05,780 But I put us on the hook, and I'll get us off of it. 512 00:37:06,040 --> 00:37:07,040 I'll handle it. 513 00:37:07,080 --> 00:37:08,080 Well, then you do that. 514 00:37:08,500 --> 00:37:09,500 You handle it. 515 00:37:09,860 --> 00:37:12,560 Go out there and tell Banner his time's up to get out. 516 00:37:12,900 --> 00:37:13,900 Take it or leave it. 517 00:37:15,160 --> 00:37:17,080 It'll take you an hour to get there and an hour to get back. 518 00:37:17,660 --> 00:37:19,680 That'll give him the two -hour head start that he needs. 519 00:37:20,040 --> 00:37:21,620 Mr. Calhoun, those men are coming. 520 00:37:26,520 --> 00:37:30,200 Back away, Dave. You stay here, Julie, and you put that thing down. 521 00:37:35,640 --> 00:37:37,200 That's as far as you go, gentlemen. 522 00:37:37,660 --> 00:37:38,660 Time's up, senor. 523 00:37:39,080 --> 00:37:40,620 Unless you're willing to talk. 524 00:37:41,760 --> 00:37:45,320 I'm always interested in entering into meaningful conversation in order to 525 00:37:45,320 --> 00:37:46,440 escape dire consequences. 526 00:37:46,970 --> 00:37:47,970 He's stalling. 527 00:37:49,570 --> 00:37:51,150 You know where Banner is. 528 00:37:52,190 --> 00:37:53,190 I do? 529 00:37:53,210 --> 00:37:54,770 Waiting. Senor. 530 00:37:55,250 --> 00:37:56,510 Which one of you is McCoy? 531 00:37:56,850 --> 00:37:57,890 He's in the saloon. 532 00:37:58,130 --> 00:37:59,190 Then I'll talk to him. 533 00:38:25,160 --> 00:38:26,900 I'll take another one, Jim. No. 534 00:38:27,200 --> 00:38:28,320 Oh, just one more. 535 00:38:28,780 --> 00:38:29,780 No. 536 00:38:30,520 --> 00:38:31,820 Well, Mr. Calhoun. 537 00:38:32,600 --> 00:38:33,600 All right, Gabe. 538 00:38:33,800 --> 00:38:36,380 Barnaby. Howdy. Hello, Jim. Glad to see you, Ben. 539 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 You seen McCoy? 540 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 He left here a while ago. 541 00:38:47,920 --> 00:38:51,380 Did he say where he was going or when he would be back? 542 00:38:51,840 --> 00:38:53,940 I ain't exactly in his confidence. 543 00:38:54,540 --> 00:38:55,540 Well, he's so anxious. 544 00:38:55,660 --> 00:38:56,660 Where is he? 545 00:38:57,140 --> 00:38:58,140 Where's his horse? 546 00:39:01,880 --> 00:39:02,980 In the livery stable. 547 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Horse ain't there. 548 00:39:32,540 --> 00:39:34,540 No matter. We got our orders. 549 00:39:35,300 --> 00:39:36,860 Talk or we burn you out. 550 00:39:37,660 --> 00:39:38,660 Just a minute. 551 00:39:39,360 --> 00:39:40,580 Can't you see what's happening? 552 00:39:40,900 --> 00:39:42,060 He's around someplace. 553 00:39:42,900 --> 00:39:44,080 You bet he's around. 554 00:39:44,280 --> 00:39:45,340 But not around here. 555 00:39:46,560 --> 00:39:47,560 No more words. 556 00:39:48,440 --> 00:39:50,100 Do I have to do your thinking for you? 557 00:39:50,380 --> 00:39:51,600 Can't you see what's happening? 558 00:39:52,500 --> 00:39:53,500 Terrence gone. 559 00:39:53,840 --> 00:39:54,840 McCoy's gone. 560 00:39:55,040 --> 00:39:57,720 He knows where Banner is. He's going after the reward, and he'll keep the 561 00:39:57,720 --> 00:39:58,720 15 ,000. 562 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Did you hear that? 563 00:40:00,460 --> 00:40:03,320 The boss's left is high and dry. 564 00:40:04,440 --> 00:40:08,800 Yeah, he ran out on us. And we do all the dirty work. 565 00:40:09,120 --> 00:40:11,060 You're being double -crossed. Don't you understand that? 566 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Si. 567 00:40:12,720 --> 00:40:14,400 But we let him double -cross. 568 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 You don't care? 569 00:40:15,680 --> 00:40:16,760 No, senor presidente. 570 00:40:17,360 --> 00:40:21,240 If the boss knows and is acting on it, then it will be done. 571 00:40:22,420 --> 00:40:23,780 You're going to have to fight two men? 572 00:40:24,400 --> 00:40:29,620 Dave Tarrant and banner a wounded man and a railroad worker. They'd be no 573 00:40:29,620 --> 00:40:35,800 for him All right you two come over here and sit down 574 00:40:35,800 --> 00:40:37,820 Hey, 575 00:40:40,920 --> 00:40:49,340 what 576 00:40:49,340 --> 00:40:51,720 about our order that's right 577 00:40:52,880 --> 00:40:54,940 We're to burn the building every four hours. 578 00:40:55,480 --> 00:40:58,000 And that won't stop until he gets back. 579 00:40:58,320 --> 00:41:00,860 Ben, if you know, for Pete's sake, tell him. 580 00:41:01,180 --> 00:41:02,400 My place could be next. 581 00:41:02,660 --> 00:41:03,680 It will be. 582 00:41:06,520 --> 00:41:07,620 You, stay put. 583 00:41:08,080 --> 00:41:09,180 Clayton, keep an eye on him. 584 00:41:11,280 --> 00:41:13,280 Hey, bartender, break me out a bottle. 585 00:41:58,860 --> 00:42:00,100 on them if you have to. Keep them here. 586 00:42:01,060 --> 00:42:02,900 Ain't nobody going no place. 587 00:42:29,770 --> 00:42:30,770 For a fact? 588 00:42:31,870 --> 00:42:34,330 Yeah. Well, suppose I ain't going anywhere. 589 00:42:37,450 --> 00:42:39,870 Suppose I'm staying here for just as long as I want to. 590 00:42:40,330 --> 00:42:41,330 You saw your wife. 591 00:42:42,710 --> 00:42:43,750 You gave me your word. 592 00:42:44,250 --> 00:42:45,470 For a fact, I did. 593 00:42:48,030 --> 00:42:49,870 And ain't you the believing man, though? 594 00:42:53,110 --> 00:42:54,430 You got nothing else to say to me? 595 00:42:55,870 --> 00:42:56,910 I'm going to have to take you in. 596 00:42:58,730 --> 00:42:59,730 You try. 597 00:43:03,430 --> 00:43:04,810 You know why I came back to her? 598 00:43:06,410 --> 00:43:07,410 I remembered. 599 00:43:08,750 --> 00:43:09,750 There's a quiet in her. 600 00:43:11,030 --> 00:43:12,030 Love to give a man. 601 00:43:17,290 --> 00:43:20,650 I wonder if the time ever comes for a fellow like me to walk in the open with 602 00:43:20,650 --> 00:43:21,650 her. 603 00:43:22,150 --> 00:43:26,750 That looking over his shoulder to see what's running after him. 604 00:43:28,490 --> 00:43:29,490 You can do it. 605 00:43:33,390 --> 00:43:34,450 Must be a good feeling, huh? 606 00:43:37,330 --> 00:43:38,570 You're disappointed in me, ain't you? 607 00:43:39,610 --> 00:43:41,330 No, no, I'm not disappointed in you. 608 00:43:47,930 --> 00:43:48,908 You're what you are. 609 00:43:48,910 --> 00:43:49,910 You don't have to say it. 610 00:43:51,450 --> 00:43:52,550 I know it as well as anybody. 611 00:44:04,810 --> 00:44:06,790 We'll talk later how he got here, Mr. Tarrant. 612 00:44:07,070 --> 00:44:08,130 I didn't leave him here. 613 00:44:08,410 --> 00:44:09,410 He's here. 614 00:44:18,830 --> 00:44:20,690 I thought you didn't want any party gunplay. 615 00:44:20,910 --> 00:44:23,050 When a man shoots at you, you gotta try and stop him. 616 00:44:23,270 --> 00:44:24,270 Yeah. 617 00:44:24,310 --> 00:44:25,310 Any way you can, huh? 618 00:44:25,970 --> 00:44:26,970 Yeah, that's right. 619 00:44:40,460 --> 00:44:41,460 Throw it away, Dave. 620 00:44:42,680 --> 00:44:43,680 Throw the gun away. 621 00:44:47,500 --> 00:44:48,500 I'd do it, Dave. 622 00:44:49,740 --> 00:44:50,740 I'd kill you. 623 00:44:52,240 --> 00:44:53,680 Something important's about to happen now. 624 00:44:54,280 --> 00:44:57,280 And I don't want you with a gun in your hand. I want you to mess it up. What are 625 00:44:57,280 --> 00:44:58,760 you trying to do? Throw the gun away. 626 00:45:05,580 --> 00:45:06,580 McCoy! 627 00:45:09,420 --> 00:45:11,160 This ain't the way to do it, McCoy. 628 00:45:12,120 --> 00:45:13,540 You're right. It's poor. 629 00:45:14,020 --> 00:45:15,020 Make a play. 630 00:45:16,660 --> 00:45:17,660 Sounds all right. 631 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Joel. 632 00:45:32,520 --> 00:45:33,520 Don't worry about it, Rose. 633 00:45:35,420 --> 00:45:36,880 All it is is one way or another. 634 00:45:38,410 --> 00:45:39,430 Let's go McCoy! 635 00:46:36,950 --> 00:46:38,250 Joel, there'll be others. 636 00:46:40,010 --> 00:46:41,010 That's right. 637 00:46:42,030 --> 00:46:43,450 But he was the number one man. 638 00:46:45,110 --> 00:46:46,390 You go on in the house, Rose. 639 00:46:46,950 --> 00:46:48,930 Me and Dave, we ain't finished our talking yet. 640 00:47:10,730 --> 00:47:11,730 Close the door, Rose. 641 00:47:18,630 --> 00:47:19,630 Load your gun. 642 00:47:20,790 --> 00:47:23,130 What? Load it, Dave. Load your gun. 643 00:47:23,890 --> 00:47:24,890 What for? 644 00:47:25,630 --> 00:47:27,010 I ain't gonna gun you down helpless. 645 00:47:27,650 --> 00:47:29,210 You're gonna gunfight me? That's right. 646 00:47:31,110 --> 00:47:32,710 Why? Like you called me. 647 00:47:33,850 --> 00:47:36,470 I'm a mad dog killer. I just killed me a man. I got the lust. 648 00:47:37,830 --> 00:47:39,430 No, no, it's not that. It's... 649 00:47:40,430 --> 00:47:41,990 It's Rose. I've been seeing her. 650 00:47:42,290 --> 00:47:43,288 That's right. 651 00:47:43,290 --> 00:47:45,470 That's going to make what happens to you that much easier. 652 00:47:46,670 --> 00:47:47,670 Now load your gun. 653 00:48:01,130 --> 00:48:02,130 Get in your holster. 654 00:48:05,590 --> 00:48:06,590 You scared? 655 00:48:09,640 --> 00:48:11,440 No, I just don't see any sense in it, that's all. 656 00:48:12,580 --> 00:48:14,900 There never was a gunfight, Dave, that made much sense. 657 00:48:16,880 --> 00:48:18,620 You draw when you've got the belly for it. 658 00:49:03,380 --> 00:49:04,380 This one's Banner. 659 00:49:06,020 --> 00:49:07,660 Didn't even get his gun out of the holster. 660 00:49:09,100 --> 00:49:13,040 I can't figure it. He... He made believe he was drawing on me. 661 00:49:17,940 --> 00:49:18,940 I know. 662 00:49:19,820 --> 00:49:20,820 Don't be sorry. 663 00:49:21,160 --> 00:49:22,160 He goaded me. 664 00:49:23,560 --> 00:49:25,620 He led me to believe he was staying and... 665 00:49:27,280 --> 00:49:29,760 He wanted me to draw on him even before McCoy got here. 666 00:49:30,160 --> 00:49:33,420 He came back to die the way he wanted. 667 00:49:36,640 --> 00:49:37,640 Rose. 668 00:49:39,720 --> 00:49:43,420 It's worth $15 ,000 to whoever... For whoever killed my husband. 669 00:49:44,160 --> 00:49:45,440 I can't take that money. 670 00:49:46,280 --> 00:49:49,880 Dave, if it'll make you feel any better, let me tell you this. 671 00:49:54,660 --> 00:49:55,800 He asked me. 672 00:49:58,220 --> 00:49:59,560 He wanted me to shoot him. 673 00:49:59,760 --> 00:50:00,900 So you'd get the reward. 674 00:50:01,700 --> 00:50:02,700 Yes. 675 00:50:03,200 --> 00:50:04,740 So you got me to do it for you. 676 00:50:06,280 --> 00:50:10,500 Rose. Dave, I just gotta go away and think. 677 00:50:22,400 --> 00:50:24,860 Go hook up that buckboard. Get them back down. 678 00:50:27,630 --> 00:50:32,790 We can tell them that Banner killed McCoy and she had to kill him. 47331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.