Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,840 --> 00:00:56,689
Where do you see it, Ben? We couldn't
have custom -ordered anything better.
2
00:00:56,690 --> 00:00:59,189
What's he asking for? I don't know. I
haven't talked to him yet, but the
3
00:00:59,190 --> 00:01:02,200
out that he's about bankrupt, so the
price can't be too high.
4
00:01:06,890 --> 00:01:09,000
Barnabas, give me a hand with this
carpet.
5
00:01:09,050 --> 00:01:10,100
All right.
6
00:01:12,690 --> 00:01:14,980
What did I tell you, Bennett? Is she a
beauty?
7
00:01:15,410 --> 00:01:18,450
Yeah, she's a beauty, all right, but
just what is she?
8
00:01:18,451 --> 00:01:22,229
Something we need to finish our
government contract, Barnabas.
9
00:01:22,230 --> 00:01:23,800
What? Locomotive boiler.
10
00:01:24,180 --> 00:01:25,280
Fleet with firebox.
11
00:01:25,860 --> 00:01:27,600
Well, it's kind of small, isn't it?
12
00:01:27,601 --> 00:01:30,819
Once I get a frame and some wheels
under, she'll make the sweetest little
13
00:01:30,820 --> 00:01:32,380
engine this side of Cincinnati.
14
00:01:32,820 --> 00:01:36,800
And with the second engine, we can
complete our government contract on
15
00:01:37,580 --> 00:01:38,900
All right, get away from it.
16
00:01:39,320 --> 00:01:40,960
I said get away from it.
17
00:01:43,720 --> 00:01:45,520
Who are you? What are you doing here?
18
00:01:46,800 --> 00:01:48,020
We're from the BPSD.
19
00:01:48,021 --> 00:01:52,869
You the proprietor? I'm gonna give you
boys a break. You get out of here now,
20
00:01:52,870 --> 00:01:55,609
I'm gonna pretend like I never seen you
at all. Who are you?
21
00:01:55,610 --> 00:01:59,410
Don't make no difference who I am. I
work for Sam McGinney. Giddy.
22
00:02:01,410 --> 00:02:03,940
I had trouble with him up at Cripple
Creek one time.
23
00:02:04,330 --> 00:02:05,380
Move out.
24
00:02:05,381 --> 00:02:08,369
What's he doing in these parts?
25
00:02:08,370 --> 00:02:10,729
Or did he smell his sheep ready for
fleecing?
26
00:02:10,930 --> 00:02:11,980
I said move out.
27
00:02:12,230 --> 00:02:16,590
One thing about Sam, he always had a
good nose on him.
28
00:02:30,881 --> 00:02:38,289
McGinney catches up with you, they're
going to have to carry you out. You tell
29
00:02:38,290 --> 00:02:41,060
McGinney that I thank him for the
reception committee.
30
00:02:41,610 --> 00:02:44,010
You also tell him that Ben Calhoun's in
town.
31
00:02:44,230 --> 00:02:46,210
He's looking forward to paying him back.
32
00:03:11,031 --> 00:03:18,439
McGinney's out at the saloon negotiating
with Phillips to buy the machine works.
33
00:03:18,440 --> 00:03:21,019
Without that boiler, we can't possibly
meet our deadline.
34
00:03:21,020 --> 00:03:21,919
I know.
35
00:03:21,920 --> 00:03:23,360
Well, we've got two problems.
36
00:03:23,800 --> 00:03:26,270
McGinney's got about five gunmen backing
him up.
37
00:03:26,380 --> 00:03:30,290
And secondly, our total assets amount to
whatever's in your pocket right now.
38
00:03:30,300 --> 00:03:34,219
Which is about $53 at last count. Which
wouldn't even buy the rivets on that
39
00:03:34,220 --> 00:03:37,480
boiler. And I don't think Phillips can
give us any credit. I know.
40
00:03:38,220 --> 00:03:40,140
Well, then we better hope for a miracle.
41
00:03:40,300 --> 00:03:43,130
I'm working on one right now. Did you
get them? Right here.
42
00:03:43,420 --> 00:03:44,470
What are those?
43
00:03:44,471 --> 00:03:47,799
You did a good job, Barnabas. They're
going to help us in our negotiation with
44
00:03:47,800 --> 00:03:51,239
Phillips. What's going to help you with
McGinney and his five gunmen? The gunmen
45
00:03:51,240 --> 00:03:54,139
aren't going to do anything but give him
a false sense of security. See if we
46
00:03:54,140 --> 00:03:55,460
can't shake him up a little.
47
00:03:58,680 --> 00:03:59,730
Come on.
48
00:04:11,500 --> 00:04:12,900
That's my final offer.
49
00:04:13,610 --> 00:04:17,709
And it's a generous one, I think,
considering the circumstances, Mr.
50
00:04:18,350 --> 00:04:21,050
The boiler itself is worth three times
this.
51
00:04:21,350 --> 00:04:22,770
If you could get a buyer.
52
00:04:24,650 --> 00:04:26,250
Well, you'll pay in cash?
53
00:04:26,770 --> 00:04:27,820
I will, Dad.
54
00:04:28,190 --> 00:04:29,650
Do you mind if we talk it over?
55
00:04:30,010 --> 00:04:32,060
Please do, go right ahead. Take your
time.
56
00:04:32,870 --> 00:04:35,410
Think about $2 ,000, Mr. Phillips.
57
00:04:45,290 --> 00:04:46,790
So McGeady's off in thousands.
58
00:04:47,170 --> 00:04:49,870
They're going to laugh at our $412 and
our promise.
59
00:04:50,190 --> 00:04:51,750
Well, we've got to do something.
60
00:04:52,510 --> 00:04:53,560
We will, brothers.
61
00:04:54,250 --> 00:04:55,310
When the time comes.
62
00:05:02,990 --> 00:05:05,390
Nobody told me you were in town,
Calhoun.
63
00:05:05,630 --> 00:05:06,680
I figured they would.
64
00:05:07,490 --> 00:05:11,410
Now, why don't you tell this boy what to
do before he busts his button, boy?
65
00:05:11,830 --> 00:05:13,450
Oh, Elton Wilcox.
66
00:05:14,380 --> 00:05:17,020
Sit down and have a drink before you
leave Calhoun.
67
00:05:18,400 --> 00:05:19,450
Thank you.
68
00:05:21,180 --> 00:05:23,240
Well, how long ago do you suppose it
was?
69
00:05:23,480 --> 00:05:27,539
You're swindling me up there. Quite a
while and I haven't changed. I still get
70
00:05:27,540 --> 00:05:28,680
what I set out after.
71
00:05:29,380 --> 00:05:31,550
Betsy's what the old man calls that
boiler.
72
00:05:31,980 --> 00:05:33,420
Betsy's what I'm going to get.
73
00:05:33,480 --> 00:05:35,890
I think you've got the determination all
right.
74
00:05:36,040 --> 00:05:37,780
But you still haven't got any class.
75
00:05:37,781 --> 00:05:41,139
I think I asked you over here to insult
me. You asked me to sit down because you
76
00:05:41,140 --> 00:05:42,820
didn't know what else to do with me.
77
00:05:42,830 --> 00:05:44,750
Now, I'm also interested in the boiler.
78
00:05:45,070 --> 00:05:47,010
Let me ask you one question.
79
00:05:47,310 --> 00:05:50,170
Now, I've got a train broken down on a
Cripple Creek site.
80
00:05:50,171 --> 00:05:54,129
There's not another boiler between here
and St. Louis, and I got enough men to
81
00:05:54,130 --> 00:05:56,960
back me up. Now, what makes you think
that you can move in?
82
00:05:56,961 --> 00:05:58,529
Because this isn't Cripple Creek.
83
00:05:58,530 --> 00:06:01,789
It's Denver. It's not a small town. It's
a big town. You can't operate here the
84
00:06:01,790 --> 00:06:02,849
way you operate there.
85
00:06:02,850 --> 00:06:03,990
Don't count on that.
86
00:06:04,330 --> 00:06:05,590
I never count on anything.
87
00:06:06,850 --> 00:06:09,230
Phillip? Uh, yes, I'm Phillips.
88
00:06:09,231 --> 00:06:13,409
My name is Ben Calhoun, president of the
Buffalo Pass Scalp Lock and Find
89
00:06:13,410 --> 00:06:15,710
Railroad. I'm interested in your boiler.
90
00:06:16,070 --> 00:06:19,320
Well, I've just about made a deal for
Betsy with Mr. Maggette here.
91
00:06:19,370 --> 00:06:21,170
Well, I've got a proposition for you.
92
00:06:21,630 --> 00:06:25,300
Before you get roped into anything,
there's something you ought to know.
93
00:06:25,350 --> 00:06:30,709
Mr. Calhoun, he runs a blue sky railroad
that's long on promises but short on
94
00:06:30,710 --> 00:06:34,670
cash. I'd have a look at the color of
his money before I talk to him.
95
00:06:35,430 --> 00:06:38,330
Well, there's no point being evasive,
Mr. Calhoun.
96
00:06:38,331 --> 00:06:42,089
It's common knowledge that I'm just
about ready for a receivership.
97
00:06:42,090 --> 00:06:43,830
That's why I have to operate in cash.
98
00:06:44,030 --> 00:06:45,080
Mr. Calhoun!
99
00:06:45,081 --> 00:06:49,489
Sorry to interrupt, sir, but these
telegrams just came in. But I have to
100
00:06:49,490 --> 00:06:50,810
Well, sir, they're urgent.
101
00:06:51,690 --> 00:06:52,740
Excuse me.
102
00:06:56,170 --> 00:06:57,370
Tell him the answer's no.
103
00:07:00,390 --> 00:07:02,620
Tell him I'll meet him on the 10th in
St. Louis.
104
00:07:03,130 --> 00:07:04,350
No stock, all cash.
105
00:07:04,351 --> 00:07:08,329
Also tell him I want an option on his
boiler for 24 hours. I'll wire him
106
00:07:08,330 --> 00:07:09,380
tonight. Yes, sir.
107
00:07:11,030 --> 00:07:13,910
Now, what's the proposition so far?
108
00:07:16,510 --> 00:07:19,010
A down payment?
109
00:07:20,010 --> 00:07:21,750
No, that was for my whole operation.
110
00:07:21,751 --> 00:07:23,889
Well, I'm going to double that offer.
111
00:07:23,890 --> 00:07:26,829
And it's just for the boiler. I'm not
interested in taking over your whole
112
00:07:26,830 --> 00:07:27,880
operation.
113
00:07:28,280 --> 00:07:31,140
really think you can push me into a
corner, Calhoun?
114
00:07:31,141 --> 00:07:34,459
I'm not trying to push you into a
corner. I'm trying to bring you out into
115
00:07:34,460 --> 00:07:38,019
open. I'm going to suggest we have a
public auction right here in front of
116
00:07:38,020 --> 00:07:38,939
whole town.
117
00:07:38,940 --> 00:07:40,660
Just what I had in mind. All right.
118
00:07:40,920 --> 00:07:43,280
All right. When do you want that
auction?
119
00:07:43,281 --> 00:07:44,379
The sooner the better.
120
00:07:44,380 --> 00:07:47,690
What about right now? Well, you just bit
off more than you can chew.
121
00:07:47,940 --> 00:07:49,140
You're on, Calhoun.
122
00:07:49,600 --> 00:07:50,650
You're on.
123
00:07:50,651 --> 00:07:53,239
Everything will be ready within the
hour.
124
00:07:53,240 --> 00:07:55,060
And good day, sir. Good day.
125
00:07:58,120 --> 00:07:59,500
Drinks are on the BPS indeed.
126
00:08:04,640 --> 00:08:07,300
You know, the town loves that old man.
127
00:08:07,301 --> 00:08:11,159
They are going to boil us some more
until they find out we can't back up
128
00:08:11,160 --> 00:08:12,210
bill.
129
00:08:13,260 --> 00:08:15,370
I don't want to take you to load the
boiler.
130
00:08:15,560 --> 00:08:16,610
No, maybe.
131
00:08:16,611 --> 00:08:20,399
Tell the engineer to bring the train
around and get it ready. Tell Barnabas
132
00:08:20,400 --> 00:08:21,480
pick us up some supply.
133
00:08:38,510 --> 00:08:42,120
I could indeed, sir, and thank you. Let
me ask you something, Mr. Phillips.
134
00:08:42,650 --> 00:08:45,540
You were in business a long time and had
a good reputation.
135
00:08:45,541 --> 00:08:46,629
What happened?
136
00:08:46,630 --> 00:08:49,030
Well, progress is the problem, sir.
137
00:08:49,031 --> 00:08:53,469
Nowadays, everything is ordered custom
from the big locomotive works.
138
00:08:53,470 --> 00:08:56,600
I have always built my engines first and
sold them afterwards.
139
00:08:56,950 --> 00:08:58,210
Now, you take Betsy there.
140
00:08:58,410 --> 00:09:00,650
She's smaller, more powerful, lighter.
141
00:09:01,510 --> 00:09:03,370
She'd have been the best of all of them.
142
00:09:03,990 --> 00:09:05,040
The money ran out.
143
00:09:05,190 --> 00:09:06,750
Well, have a drink. Better times.
144
00:09:06,890 --> 00:09:08,090
To your good health, sir.
145
00:09:15,500 --> 00:09:16,550
Let's find out.
146
00:09:16,551 --> 00:09:19,959
McKinney's boys have really been
painting the town red.
147
00:09:19,960 --> 00:09:21,010
Bragging a lot.
148
00:09:22,860 --> 00:09:24,480
Let's find out what his limit was.
149
00:09:25,020 --> 00:09:27,960
One story says he has 10 ,000 cash.
Another makes it 11.
150
00:09:28,640 --> 00:09:31,050
I'd better count on 12 just to be on the
safe side.
151
00:09:31,051 --> 00:09:36,799
Nothing I'd enjoy more than pushing him
beyond his limit just to watch him
152
00:09:36,800 --> 00:09:38,340
squirm. Come here, guy.
153
00:09:45,480 --> 00:09:46,640
We will proceed.
154
00:09:47,000 --> 00:09:48,140
Did you get the papers?
155
00:09:48,500 --> 00:09:50,060
All you have to do is fill them up.
156
00:09:50,540 --> 00:09:52,040
The terms are cash.
157
00:09:52,600 --> 00:09:55,580
The boiler will not leave the premises
until midnight.
158
00:09:55,820 --> 00:09:56,870
You know what to do.
159
00:09:57,980 --> 00:10:00,860
Now, this boiler is fully guaranteed.
160
00:10:01,340 --> 00:10:03,340
A fine piece of merchandise.
161
00:10:03,840 --> 00:10:05,500
Gentlemen, what am I bid?
162
00:10:06,220 --> 00:10:08,000
Do I hear $1 ,000?
163
00:10:09,720 --> 00:10:10,770
$5 ,000.
164
00:10:11,571 --> 00:10:13,359
$6 ,000.
165
00:10:13,360 --> 00:10:18,560
Do I hear $6 ,000? Do I hear $6 ,000? $5
,500.
166
00:10:20,000 --> 00:10:22,020
$5 ,500.
167
00:10:22,420 --> 00:10:24,540
Do I hear $6 ,500?
168
00:10:25,080 --> 00:10:26,740
$10 ,000. $10 ,000.
169
00:10:27,100 --> 00:10:31,200
Do I hear $11 ,000? I have $10 ,000.
170
00:10:31,640 --> 00:10:33,360
$11 ,000.
171
00:10:33,860 --> 00:10:36,520
$11 ,000. I have $11 ,000.
172
00:10:36,760 --> 00:10:38,380
Do I hear $12 ,000?
173
00:10:42,860 --> 00:10:45,760
$13 ,000. You are here $13 ,000.
174
00:10:46,680 --> 00:10:49,020
$12 ,000 I have what?
175
00:10:49,900 --> 00:10:51,480
$12 ,000 twice.
176
00:10:52,480 --> 00:10:54,680
$12 ,000 three times.
177
00:10:55,320 --> 00:10:56,580
Sold to Mr.
178
00:10:56,800 --> 00:10:59,400
Ben Calhoun for $12 ,000.
179
00:11:00,160 --> 00:11:01,210
Drinks are on me.
180
00:11:01,580 --> 00:11:02,660
Wait a minute!
181
00:11:02,940 --> 00:11:05,000
Wait a minute! It's not over yet!
182
00:11:05,220 --> 00:11:07,080
I'm saying you're bluffing, Calhoun.
183
00:11:07,081 --> 00:11:10,379
I'm saying if you've got the money to
back up your bid, we've got the right to
184
00:11:10,380 --> 00:11:11,149
see it.
185
00:11:11,150 --> 00:11:12,710
I say you've got no rights at all.
186
00:11:13,310 --> 00:11:15,360
I'm doing business with Mr. Phillips
now.
187
00:11:15,630 --> 00:11:17,230
Then I'll tell you at your face.
188
00:11:19,510 --> 00:11:21,850
I'm calling you a liar, Callum.
189
00:11:57,190 --> 00:11:59,550
I reckon you need a drink along about
now.
190
00:12:00,110 --> 00:12:01,160
Thank you.
191
00:12:01,490 --> 00:12:05,050
You know, Mr. Calhoun, when I was a
young engineer, I had a choice.
192
00:12:05,770 --> 00:12:07,910
Either to design bridges or locomotives.
193
00:12:08,430 --> 00:12:12,340
I picked locomotives because I found
railroad people a lot more interesting.
194
00:12:12,491 --> 00:12:15,729
He was right out there, wasn't he?
195
00:12:15,730 --> 00:12:19,100
You don't have the money to back up your
bid. Not anything close to it.
196
00:12:20,890 --> 00:12:21,940
Better days.
197
00:12:22,290 --> 00:12:23,340
Better days.
198
00:12:23,341 --> 00:12:29,389
Well, I suppose you realize what'll
happen to you if I turn you over to that
199
00:12:29,390 --> 00:12:30,009
out there.
200
00:12:30,010 --> 00:12:31,150
Probably skin me alive.
201
00:12:31,151 --> 00:12:33,109
Can you think of an alternative?
202
00:12:33,110 --> 00:12:34,160
A good one.
203
00:12:34,250 --> 00:12:37,610
I've got 35 miles of track to lay
between now and the 1st of August.
204
00:12:38,240 --> 00:12:41,140
I can do it. The government's going to
owe me $100 ,000.
205
00:12:41,141 --> 00:12:44,739
With the engine that we'll put around
that boiler of yours, I can do it very
206
00:12:44,740 --> 00:12:45,790
easily.
207
00:12:46,500 --> 00:12:51,039
In that envelope, you're going to find a
transfer of 5 % of the total stock of
208
00:12:51,040 --> 00:12:52,090
the BPS &D.
209
00:12:52,091 --> 00:12:55,579
Also, there's an agreement in there
allowing me to buy it back in 90 days
210
00:12:55,580 --> 00:12:56,630
$25 ,000.
211
00:12:57,120 --> 00:12:58,220
$25 ,000?
212
00:12:58,700 --> 00:13:02,010
If you're going to gamble with me,
you're going to take part of the
213
00:13:03,100 --> 00:13:04,150
What if we lose?
214
00:13:05,080 --> 00:13:06,130
If we lose...
215
00:13:06,410 --> 00:13:08,130
All you'll have lost is 90 days.
216
00:13:09,710 --> 00:13:11,760
You've still got the title of the
boiler.
217
00:13:13,470 --> 00:13:17,690
Well, McGinty did bid $11 ,000, and I do
suppose he's got the cash.
218
00:13:18,170 --> 00:13:19,220
Oh, I suppose.
219
00:13:19,430 --> 00:13:22,500
But I never could stand a man who'd take
advantage of another.
220
00:13:22,950 --> 00:13:26,669
Mr. Calhoun, I would suggest you pour us
another drink. It may take a little
221
00:13:26,670 --> 00:13:28,290
time to get these papers in order.
222
00:13:28,710 --> 00:13:29,790
Then we've got a deal?
223
00:13:30,550 --> 00:13:31,600
We've got a deal.
224
00:13:45,360 --> 00:13:48,850
You're done there now, Elton. You've got
to be more careful. Help him up.
225
00:13:51,920 --> 00:13:53,780
You know who you've got there, Elton?
226
00:13:55,400 --> 00:13:59,839
Ben Calhoun's friend. You don't want to
get old Ben Calhoun all riled up, do
227
00:13:59,840 --> 00:14:03,740
you? Look at that dirty book. Take that
back to old Ben.
228
00:14:03,980 --> 00:14:07,600
And that flower sack with the big hole
in it. Ben won't like that.
229
00:14:11,600 --> 00:14:13,360
You want to fight, do you, boy?
230
00:14:13,361 --> 00:14:15,049
Well, you're going to get one.
231
00:14:15,050 --> 00:14:18,840
You tell Ben Calhoun he won the first
round, but there's another one coming
232
00:14:18,930 --> 00:14:19,980
Turn him over.
233
00:14:21,910 --> 00:14:24,140
You about tricked me out of that boiler,
boy.
234
00:14:24,850 --> 00:14:26,930
You tell him he'll never get to you.
235
00:14:53,000 --> 00:14:56,860
McGinney says you may have the boiler
now, but you'll never get to use it.
236
00:14:57,340 --> 00:14:59,570
Well, that's McGinney's wishful
thinking.
237
00:14:59,571 --> 00:15:02,879
You're going to be all right. You'll
probably have a shiner, but that's about
238
00:15:02,880 --> 00:15:03,930
the extent of it.
239
00:15:04,280 --> 00:15:06,570
I should never have let them jump me
like that.
240
00:15:06,571 --> 00:15:10,399
They picked the time and the place.
There wasn't much you could do about it.
241
00:15:10,400 --> 00:15:12,570
go fix us some coffee. We're going to
need it.
242
00:15:12,940 --> 00:15:13,990
All right.
243
00:15:16,980 --> 00:15:18,720
Pride suffered the biggest injury.
244
00:15:21,111 --> 00:15:24,209
Mr. Calhoun, we was at the auction.
245
00:15:24,210 --> 00:15:29,329
So? Well, we figured that you were
expecting some trouble, and seeing as
246
00:15:29,330 --> 00:15:32,460
kind of shorthanded... We figured we
might go along with you. Yeah.
247
00:15:32,790 --> 00:15:35,370
And how much would all this extra help
cost me?
248
00:15:35,371 --> 00:15:36,509
Oh, nothing.
249
00:15:36,510 --> 00:15:38,390
Just a free ride to Cotter's Gap.
250
00:15:38,710 --> 00:15:40,450
You get that far and you'll be clear.
251
00:15:40,670 --> 00:15:42,010
And we live up near there.
252
00:15:42,470 --> 00:15:43,730
You know the track, then?
253
00:15:43,750 --> 00:15:45,070
Oh, yeah, every twist in it.
254
00:15:45,270 --> 00:15:48,969
I was a gang dancer when they was
building it. He's right. If we get to
255
00:15:48,970 --> 00:15:51,370
Gap, we can highball it that far.
256
00:15:51,371 --> 00:15:54,749
No, Ben, we've got to make a water stop
at High Ridge Tank.
257
00:15:54,750 --> 00:15:56,370
McGinney could be waiting for us.
258
00:15:56,750 --> 00:16:00,120
Well, let's just figure he will be
waiting for us. Keep our eyes open.
259
00:16:00,130 --> 00:16:02,240
All right, you boys get on, wouldn't
you?
260
00:16:15,030 --> 00:16:16,290
Hi, fellas. Hey, hi.
261
00:16:16,940 --> 00:16:20,699
You got yourself a pretty good boiler
there, huh? Oh, not just pretty good.
262
00:16:20,700 --> 00:16:21,960
of the best in the country.
263
00:16:22,600 --> 00:16:23,650
How's it work?
264
00:16:25,680 --> 00:16:27,660
You mean you've never seen one up close?
265
00:16:27,860 --> 00:16:28,910
No.
266
00:16:29,340 --> 00:16:31,680
Well, it's really pretty simple.
267
00:16:32,360 --> 00:16:33,410
Here, I'll show you.
268
00:16:35,220 --> 00:16:37,680
First you have a water tank.
269
00:16:37,920 --> 00:16:39,980
It's filled with 175 gallons of water.
270
00:16:40,360 --> 00:16:41,600
175 gallons?
271
00:16:41,960 --> 00:16:43,010
And a firebox.
272
00:16:43,680 --> 00:16:45,120
Now, back here. Excuse me. Sure.
273
00:16:45,720 --> 00:16:47,520
Back here is where you put the wood in.
274
00:16:47,760 --> 00:16:51,070
Put the wood in. That heats the water.
The water makes the steam here.
275
00:16:51,071 --> 00:16:55,239
Now, while this pressure is building up,
the smoke leaves through the smoke box,
276
00:16:55,240 --> 00:16:58,999
through the chimney in the front. What
it does, it causes what they call an
277
00:16:59,000 --> 00:17:00,620
alternating vacuum effect. See?
278
00:17:01,920 --> 00:17:02,970
No, no.
279
00:17:02,971 --> 00:17:03,939
Wait a minute.
280
00:17:03,940 --> 00:17:10,300
I mean, you've got all that power in
there.
281
00:17:11,599 --> 00:17:12,649
How do you get it out?
282
00:17:13,200 --> 00:17:14,520
Yeah. A valve.
283
00:17:14,521 --> 00:17:18,098
You see, the pressurized steam leaves
through the valve, and that causes your
284
00:17:18,099 --> 00:17:19,149
cylinders to run.
285
00:17:19,160 --> 00:17:20,210
Wait a minute.
286
00:17:21,619 --> 00:17:23,099
What the... Yeah.
287
00:17:24,020 --> 00:17:26,670
Well, I don't have any on this. This is
just the boiler.
288
00:17:27,079 --> 00:17:28,939
Oh, well, then everything's not here.
289
00:17:29,160 --> 00:17:31,270
I mean, you couldn't run it just like it
is.
290
00:17:31,920 --> 00:17:36,280
Uh, no, no. It's pretty complicated.
You're right.
291
00:17:36,540 --> 00:17:41,060
I see. Well, I guess it must take a lot
of schooling to run this, huh?
292
00:17:41,610 --> 00:17:43,230
Well, not to run while it doesn't.
293
00:17:43,730 --> 00:17:44,780
No?
294
00:17:46,170 --> 00:17:47,770
Could you teach me how to do it?
295
00:17:48,730 --> 00:17:49,990
Sure, if I had enough time.
296
00:17:54,450 --> 00:17:55,890
We're going to the high ridge.
297
00:18:16,940 --> 00:18:18,740
Stick on your wire and get out of here.
298
00:18:26,220 --> 00:18:27,270
Keep your eyes open.
299
00:18:27,440 --> 00:18:33,000
Did you see anything?
300
00:18:33,280 --> 00:18:34,330
Not yet.
301
00:18:35,120 --> 00:18:36,920
Maybe McGinney decided to back down.
302
00:18:36,960 --> 00:18:40,330
Not him. Once he gets his teeth in, it's
something he doesn't give up.
303
00:18:40,380 --> 00:18:43,090
Where's Barnabas? He's still in the
gallery, I guess.
304
00:18:50,341 --> 00:18:52,959
Don't let me interrupt you.
305
00:18:52,960 --> 00:18:54,760
Thinking about going into the ring?
306
00:18:55,440 --> 00:18:57,360
You pushed me around like I was nothing.
307
00:18:57,620 --> 00:19:00,390
You think a little shadow boxing is
going to help, huh?
308
00:19:00,420 --> 00:19:01,470
I got to do something.
309
00:19:02,940 --> 00:19:04,080
Let's see what we can do.
310
00:19:04,620 --> 00:19:07,330
Go ahead and put your hands up there
where you had them.
311
00:19:09,000 --> 00:19:10,740
Go ahead. You got to start somewhere.
312
00:19:11,580 --> 00:19:14,950
And the whole thing about a fellow like
Wilcox is he's a gut fighter.
313
00:19:15,160 --> 00:19:16,900
He's got to catch you off guard.
314
00:19:17,840 --> 00:19:18,890
Go ahead.
315
00:19:18,891 --> 00:19:21,739
Swing at me a couple of times. I'll show
you what I mean.
316
00:19:21,740 --> 00:19:22,639
You sure?
317
00:19:22,640 --> 00:19:23,690
It's all right.
318
00:19:26,260 --> 00:19:27,310
Well, all right.
319
00:19:37,600 --> 00:19:39,340
See what the trouble is?
320
00:19:40,040 --> 00:19:41,900
Anybody can see those punches coming.
321
00:19:42,420 --> 00:19:45,960
The whole thing is to get a man relaxed,
catch him off guard.
322
00:19:48,520 --> 00:19:49,570
Then let him have it.
323
00:19:51,860 --> 00:19:54,210
The element of surprise, right? That's
right.
324
00:19:54,740 --> 00:19:56,420
Well, let me try it again.
325
00:19:56,680 --> 00:19:57,730
You ready?
326
00:19:58,240 --> 00:19:59,700
I just can't.
327
00:20:00,220 --> 00:20:04,680
I did it, didn't I? I caught you by
surprise, right?
328
00:20:05,020 --> 00:20:07,900
Yes, I'd say you did. You got on real
fast.
329
00:20:09,220 --> 00:20:10,640
Now go fix us some coffee.
330
00:20:10,940 --> 00:20:11,990
Yes, sir, I sure will.
331
00:20:12,260 --> 00:20:13,340
Thanks for the lesson.
332
00:20:19,610 --> 00:20:20,990
Right about here.
333
00:20:21,790 --> 00:20:22,840
Yeah. Ben?
334
00:20:28,670 --> 00:20:32,829
Willard hasn't figured out where
McGinney might hit us. No? About 15
335
00:20:32,830 --> 00:20:35,690
here, the track makes a wide curve.
336
00:20:36,350 --> 00:20:38,700
The tracks go through and narrow right
in here.
337
00:20:39,350 --> 00:20:40,400
Lots of trees here.
338
00:20:41,850 --> 00:20:42,900
Lots of rocks.
339
00:20:43,990 --> 00:20:48,410
To pile on the tracks, the train has to
slow down for the curve.
340
00:20:50,160 --> 00:20:51,960
I figure they'll leave us right here.
341
00:20:51,980 --> 00:20:54,480
Sounds logical. Sir, there's a
crossroads here.
342
00:20:54,720 --> 00:20:56,770
A couple of miles this side of the
narrow.
343
00:20:56,780 --> 00:21:01,219
Now, I figure a couple of us can kind of
go around here, fire a few shots, draw
344
00:21:01,220 --> 00:21:02,270
them out.
345
00:21:02,860 --> 00:21:05,750
All right, let's try it. You ride up the
cat. There was water.
346
00:21:30,181 --> 00:21:34,789
Bullard and I are going to scout him out
to wait here.
347
00:21:34,790 --> 00:21:37,440
Nothing doing. I'm going with you. Hold
it right there.
348
00:21:39,390 --> 00:21:41,010
No, sir. Nobody's going anywhere.
349
00:21:41,710 --> 00:21:42,760
Put your gun down.
350
00:21:43,010 --> 00:21:44,060
Put him down.
351
00:21:46,690 --> 00:21:47,740
Kick him over here.
352
00:21:51,760 --> 00:21:54,470
the firemen and the engine you're
bringing down here.
353
00:21:55,580 --> 00:21:57,200
You're barking up the wrong tree.
354
00:21:57,620 --> 00:22:00,840
We haven't got enough money among us to
buy a box of cigars.
355
00:22:01,420 --> 00:22:02,920
Well, we don't want your money.
356
00:22:10,720 --> 00:22:17,600
Just stay put and nobody will get hurt.
357
00:22:19,740 --> 00:22:20,940
We're taking the boiler.
358
00:22:35,240 --> 00:22:38,070
You drop it and crack it, you're going
to ruin it for good.
359
00:22:38,440 --> 00:22:40,000
Get up there and help him. Come on.
360
00:22:43,240 --> 00:22:44,680
All right, all right, listen.
361
00:22:45,680 --> 00:22:48,870
If you're that determined to do it, I'll
see what I can do to help.
362
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
You're going to help him steal it?
363
00:22:51,560 --> 00:22:53,730
Why is it so good to anybody if they
ruin it?
364
00:22:54,371 --> 00:22:56,319
How about it?
365
00:22:56,320 --> 00:22:57,500
All right, no tricks.
366
00:22:57,501 --> 00:23:00,819
I'm going to give you one last chance to
reconsider. Now, once you put the
367
00:23:00,820 --> 00:23:02,779
boiler in the wagon, it's going to be
too late.
368
00:23:02,780 --> 00:23:05,130
Are we going to steal that boiler, Mr.
Calhoun?
369
00:23:05,480 --> 00:23:06,530
We're not.
370
00:23:06,680 --> 00:23:08,260
No, we're going to pay you for it.
371
00:23:08,261 --> 00:23:12,339
We're going to send you a little bit of
money until it's all paid for.
372
00:23:12,340 --> 00:23:13,390
That's right.
373
00:23:13,920 --> 00:23:15,360
Come on, friend. Give us a hand.
374
00:23:51,120 --> 00:23:52,560
Got their guns yet? I got them.
375
00:23:57,220 --> 00:23:59,930
If I were you, Mr. Calvin, I wouldn't
try to follow them.
376
00:23:59,931 --> 00:24:01,999
You'd be up against a lot more than you
bargained for.
377
00:24:02,000 --> 00:24:04,179
Now that you've got it, how are you
going to make it work?
378
00:24:04,180 --> 00:24:05,230
We ain't.
379
00:24:05,231 --> 00:24:07,239
He is.
380
00:24:07,240 --> 00:24:07,999
Get aboard.
381
00:24:08,000 --> 00:24:08,919
Now, just a minute.
382
00:24:08,920 --> 00:24:12,259
You wouldn't want to see anything happen
to this boiler, would you?
383
00:24:12,260 --> 00:24:15,259
Maybe you're forgetting what we've got
riding on this boiler, Ben.
384
00:24:15,260 --> 00:24:17,430
A little piece of the railroad,
remember?
385
00:24:18,100 --> 00:24:20,690
I'll go along and keep an eye on it
while you catch up.
386
00:24:20,691 --> 00:24:21,869
Come aboard, brother.
387
00:24:21,870 --> 00:24:22,920
Let's go, Jesse.
388
00:24:22,950 --> 00:24:24,330
Come on. Yeah, let's go.
389
00:24:24,930 --> 00:24:25,990
Come on.
390
00:24:27,961 --> 00:24:29,409
I
391
00:24:29,410 --> 00:24:38,489
don't
392
00:24:38,490 --> 00:24:40,170
know. I think those fellas are loco.
393
00:24:40,171 --> 00:24:43,489
But I suppose we'll catch up with them,
right?
394
00:24:43,490 --> 00:24:46,140
Not on foot, we won't. We're going to
need some horses.
395
00:24:46,570 --> 00:24:49,210
Horses? How are we going to get horses
around here?
396
00:24:49,211 --> 00:24:52,699
I got a hunch they're going to be
waiting for us.
397
00:24:52,700 --> 00:24:53,750
Just up ahead.
398
00:25:37,130 --> 00:25:38,450
Good afternoon, McGinney.
399
00:25:45,190 --> 00:25:48,710
All right, Calhoun. Where's Betsy? What
have you done with her?
400
00:25:49,950 --> 00:25:51,000
She's been stolen.
401
00:25:51,450 --> 00:25:52,500
Stolen?
402
00:25:52,830 --> 00:25:54,150
Check the rest of the train.
403
00:25:54,151 --> 00:25:57,289
Use your head, McGinney. Where am I
going to hide a boiler?
404
00:25:57,290 --> 00:26:00,349
It's been stolen on that side. It's
going to take both of us to get it back.
405
00:26:00,350 --> 00:26:01,400
The fault of us.
406
00:26:01,401 --> 00:26:03,529
You've got the men, the guns, the
horses.
407
00:26:03,530 --> 00:26:05,090
Then why should I deal with you?
408
00:26:06,379 --> 00:26:08,239
Because I know where to start looking.
409
00:26:08,760 --> 00:26:10,320
All right, what do you suggest?
410
00:26:10,640 --> 00:26:11,720
A merger of forces.
411
00:26:11,980 --> 00:26:13,660
A truce till we get the boiler back.
412
00:26:13,840 --> 00:26:14,890
And then what?
413
00:26:15,260 --> 00:26:17,550
After that, it's every man for himself
again.
414
00:26:17,640 --> 00:26:18,690
That's a deal.
415
00:26:18,691 --> 00:26:22,539
Good. Get your men and horses. Load them
up in here. We'll go back down the
416
00:26:22,540 --> 00:26:23,740
track and start looking.
417
00:26:40,840 --> 00:26:41,890
What's happened?
418
00:26:42,340 --> 00:26:45,700
They're coming, Mr. Bear. They got it.
They got it. You see?
419
00:26:46,820 --> 00:26:47,870
Daddy,
420
00:26:47,871 --> 00:26:50,979
what's happened? We're delivered.
421
00:26:50,980 --> 00:26:52,060
That's what happened.
422
00:26:55,880 --> 00:26:57,460
Oh, look at that.
423
00:27:44,270 --> 00:27:45,320
for our salvation.
424
00:28:16,720 --> 00:28:19,910
I'm glad you came with the boiler, Mr.
Tarrant. Yeah, I bet you are.
425
00:28:19,911 --> 00:28:22,099
There's something you better understand.
426
00:28:22,100 --> 00:28:23,900
Miss Coulter, Constance.
427
00:28:24,180 --> 00:28:27,160
Miss Coulter, I'm not here by choice.
428
00:28:28,200 --> 00:28:30,480
They didn't buy that boiler. They stole
it.
429
00:28:30,720 --> 00:28:31,770
I see.
430
00:28:32,800 --> 00:28:34,600
I didn't think they had enough money.
431
00:28:35,280 --> 00:28:39,419
Well, I'm a willing hostage. I don't
know why they took the boiler. I don't
432
00:28:39,420 --> 00:28:40,470
care.
433
00:28:40,600 --> 00:28:42,020
Because it's got to go back.
434
00:28:42,021 --> 00:28:44,989
Now, the Hope boys, they don't
understand that.
435
00:28:44,990 --> 00:28:48,350
Well, now, maybe you better understand
something, Mr. Tarrant.
436
00:28:48,610 --> 00:28:50,910
This is the original hard luck town.
437
00:28:51,430 --> 00:28:57,170
We fought off claim jumpers, fire,
plague, you name it.
438
00:28:58,230 --> 00:29:00,710
And then the boiler at the sawmill blew
up.
439
00:29:01,370 --> 00:29:06,589
Now, as far as I'm concerned, that new
boiler is heaven sent to give us our one
440
00:29:06,590 --> 00:29:07,640
last chance.
441
00:29:09,550 --> 00:29:13,250
I don't care whether they begged or
borrowed.
442
00:29:13,710 --> 00:29:14,760
Or stole it.
443
00:29:14,930 --> 00:29:16,790
We are not going to give it up.
444
00:29:35,510 --> 00:29:37,010
Uh, Mr. Tarrant.
445
00:29:38,870 --> 00:29:39,920
Yeah.
446
00:29:41,610 --> 00:29:42,660
Uh...
447
00:29:43,649 --> 00:29:46,150
Willard told me what happened, Mr.
Parent.
448
00:29:47,310 --> 00:29:49,480
Let me know you can't keep the boilers,
sir.
449
00:29:49,890 --> 00:29:54,289
Well, look at it this way. Being a God
-fearing man and mayor of this town, I
450
00:29:54,290 --> 00:29:56,850
can't be party to a theft.
451
00:29:58,190 --> 00:29:59,690
That's a healthy point of view.
452
00:29:59,810 --> 00:30:02,550
So, we'll draw up the papers this
evening.
453
00:30:02,551 --> 00:30:03,849
What papers?
454
00:30:03,850 --> 00:30:05,350
The contract, the bill of sale.
455
00:30:05,570 --> 00:30:08,330
See, we got $412 to put in.
456
00:30:09,090 --> 00:30:13,249
and we'll make a deal with your railroad
to haul the lumber first. Oh, wait a
457
00:30:13,250 --> 00:30:16,800
minute. You see, down in Denver, rough
lumber is fetching a smart price.
458
00:30:16,801 --> 00:30:20,389
Mayor, if you want to talk deal, you
talk to Ben Calhoun. He's the president.
459
00:30:20,390 --> 00:30:23,129
And even if you could keep the boiler
here, you'd never make it work.
460
00:30:23,130 --> 00:30:25,730
Why, some of our boys is pretty smart at
machinery.
461
00:30:26,050 --> 00:30:27,370
They'll find a way to rig it.
462
00:30:28,550 --> 00:30:30,290
Hey, what are you doing?
463
00:30:34,170 --> 00:30:35,630
Wait until we cry it out.
464
00:30:35,631 --> 00:30:39,869
Put a little water and a little wood,
fire it up, see if it holds the
465
00:30:39,870 --> 00:30:40,920
Yeah.
466
00:30:40,921 --> 00:30:43,909
Well, you'll split that thing wide open
if you don't know what you're doing.
467
00:30:43,910 --> 00:30:45,470
Those valves have got to be open.
468
00:30:47,190 --> 00:30:49,450
This is a complicated piece of
machinery.
469
00:30:49,930 --> 00:30:51,980
You can't run it like an ordinary
boiler.
470
00:30:52,570 --> 00:30:55,460
You've got to have a throttle, a water
glass, an injector.
471
00:30:56,050 --> 00:30:58,890
Have you seen anything around here we
can use?
472
00:31:03,170 --> 00:31:04,220
Oh, it's impossible.
473
00:31:05,110 --> 00:31:06,250
Well, not if you help us.
474
00:31:06,640 --> 00:31:08,810
I'm here to watch the boiler, not to
work it.
475
00:31:08,980 --> 00:31:10,480
We brought you here to fix it.
476
00:31:10,840 --> 00:31:13,730
If you didn't know what to do, you
shouldn't have taken it.
477
00:31:16,320 --> 00:31:19,560
Stand back. Hold it. Hold it. Let him
be.
478
00:31:21,760 --> 00:31:23,220
Are you going to do it or not?
479
00:31:25,780 --> 00:31:26,830
All right.
480
00:31:29,400 --> 00:31:30,450
Make a deal with him.
481
00:31:35,760 --> 00:31:37,380
I'll look over these spare parts.
482
00:31:38,540 --> 00:31:39,590
I'll see what I can do.
483
00:31:41,580 --> 00:31:43,260
But I'm the only one who touches it.
484
00:31:43,960 --> 00:31:45,400
Agreed? That's agreed.
485
00:31:45,860 --> 00:31:46,910
Good enough.
486
00:31:52,660 --> 00:31:55,340
Why is Nicky stalling?
487
00:31:55,880 --> 00:31:56,930
Don't matter.
488
00:31:57,360 --> 00:31:58,410
We're in business.
489
00:32:52,910 --> 00:32:53,960
Amen.
490
00:33:36,870 --> 00:33:37,920
You're welcome.
491
00:33:38,630 --> 00:33:42,790
Do you think your Mr. Calhoun will sign
that contract my father offered?
492
00:33:42,990 --> 00:33:44,040
Not likely.
493
00:33:44,041 --> 00:33:47,049
I'm doing a lot more than I should right
now.
494
00:33:47,050 --> 00:33:48,100
Well, I don't know.
495
00:33:49,390 --> 00:33:53,869
You did take unfair advantage of us
bidding up that boiler to three times
496
00:33:53,870 --> 00:33:54,569
it's worth.
497
00:33:54,570 --> 00:33:55,650
It was important to us.
498
00:33:56,410 --> 00:33:59,060
Just as important as it was to
Coltertown to steal it.
499
00:33:59,150 --> 00:34:00,890
Where did you learn about boilers?
500
00:34:01,170 --> 00:34:02,220
Back east.
501
00:34:02,330 --> 00:34:03,380
MIT.
502
00:34:04,330 --> 00:34:06,870
The Massachusetts Institute of
Technology.
503
00:34:07,310 --> 00:34:08,690
You're a long way from home.
504
00:34:09,150 --> 00:34:10,410
Yeah, the edge of nowhere.
505
00:34:11,610 --> 00:34:14,080
But I didn't mean it that way. I know
what you meant.
506
00:34:15,110 --> 00:34:17,550
And it used to be like that, but it's
not anymore.
507
00:34:18,130 --> 00:34:19,550
This is our home now.
508
00:34:20,830 --> 00:34:25,789
We came out from Missouri because the
promise of what's here is better than
509
00:34:25,790 --> 00:34:26,840
we left behind.
510
00:34:27,510 --> 00:34:28,929
There's work for us here.
511
00:34:29,489 --> 00:34:30,539
And there's hope.
512
00:34:31,799 --> 00:34:33,909
That's what that boiler represents to
us.
513
00:34:34,719 --> 00:34:37,500
And without it, there's nothing.
514
00:34:42,139 --> 00:34:45,440
Do you think the men would mind working
tonight?
515
00:34:45,800 --> 00:34:48,159
Have you figured out a way to get it to
work?
516
00:34:48,480 --> 00:34:49,530
At least in theory.
517
00:34:49,560 --> 00:34:53,350
You see, the big problem here is whether
the drive shaft can handle a torque.
518
00:34:57,840 --> 00:34:59,580
I want you to understand something.
519
00:35:01,900 --> 00:35:04,130
I'm doing this to show you how to make
it work.
520
00:35:04,560 --> 00:35:05,940
When you get your own boiler.
521
00:35:06,600 --> 00:35:08,220
Because that one's got to go back.
522
00:35:08,640 --> 00:35:13,860
Well, for now it's enough to see that
sawmill working again.
523
00:35:14,300 --> 00:35:15,350
All right, let's go.
524
00:36:02,870 --> 00:36:03,950
Let's see if she works.
525
00:37:19,020 --> 00:37:20,070
What was that for?
526
00:37:20,180 --> 00:37:21,740
Because you've got a good heart.
527
00:37:21,800 --> 00:37:23,420
Maybe just because I like you.
528
00:37:26,800 --> 00:37:27,850
A sawmill?
529
00:37:28,080 --> 00:37:29,130
That's impossible.
530
00:37:29,600 --> 00:37:33,160
They've done it all right, and your
man's helping them. That's a lie.
531
00:37:33,460 --> 00:37:34,960
How many men did they have?
532
00:37:35,320 --> 00:37:36,480
10, 15 maybe.
533
00:37:36,920 --> 00:37:38,460
They'll take them by surprise.
534
00:37:38,860 --> 00:37:41,330
They probably wrecked the border in the
process.
535
00:37:42,980 --> 00:37:45,630
Dave's helping them. There's got to be a
reason for it.
536
00:37:46,100 --> 00:37:47,160
All right, on ahead.
537
00:37:47,161 --> 00:37:50,239
Any luck at all, I'll bring that boiler
out of there without a fight.
538
00:37:50,240 --> 00:37:51,290
All right, go ahead.
539
00:37:51,680 --> 00:37:52,730
Give me three hours.
540
00:37:53,680 --> 00:37:54,730
One hour.
541
00:37:54,780 --> 00:37:55,830
Two.
542
00:37:56,800 --> 00:37:58,850
All right, but the boy stays here with
me.
543
00:37:59,380 --> 00:38:01,790
No, he's not going to stay here. I need
him with me.
544
00:38:01,791 --> 00:38:04,899
Well, how do I know the three of you
won't run off with that boiler?
545
00:38:04,900 --> 00:38:07,499
Nobody's going to run off with the
boiler, McGinney. You can rest assured
546
00:38:07,500 --> 00:38:10,630
that. It's either going to be my way or
it's not going to be at all.
547
00:38:10,860 --> 00:38:11,910
All right.
548
00:38:12,820 --> 00:38:13,870
Go ahead.
549
00:38:20,560 --> 00:38:21,840
You trust him, McGinney?
550
00:38:22,060 --> 00:38:26,099
Of course I trust him. I trust him to
get his full head blown off and those
551
00:38:26,100 --> 00:38:27,180
in town along with him.
552
00:38:27,460 --> 00:38:29,480
And there'll be nobody left to stop on.
553
00:38:33,260 --> 00:38:36,360
Well, I figure maybe 1 ,004 feet an
hour.
554
00:38:37,180 --> 00:38:38,680
24 hours a day.
555
00:38:42,260 --> 00:38:43,340
We're out of the woods.
556
00:38:43,500 --> 00:38:45,020
We made it. We're on our feet.
557
00:38:55,751 --> 00:39:02,699
Mr. Calhoun, I'd like to present Mr.
Calhoun and Mr. Rogers. This is Mayor
558
00:39:02,700 --> 00:39:06,520
Calhoun. Mr. Calhoun's done a bang -up
job here, Mr. Calhoun.
559
00:39:07,220 --> 00:39:08,760
He's done the impossible.
560
00:39:09,000 --> 00:39:10,060
I can see that.
561
00:39:12,920 --> 00:39:15,080
I think I'd better talk to him alone.
562
00:39:15,680 --> 00:39:16,730
We'll see you later.
563
00:39:16,940 --> 00:39:17,990
Excuse us.
564
00:39:24,260 --> 00:39:26,550
Suppose you tell me just what's going on
here.
565
00:39:27,820 --> 00:39:28,870
Well...
566
00:39:29,069 --> 00:39:32,679
Well, they would have ruined the boiler
if I hadn't rigged it up for them.
567
00:39:32,680 --> 00:39:35,089
Ben, the people of this town aren't
thieves.
568
00:39:35,090 --> 00:39:36,249
They're just desperate.
569
00:39:36,250 --> 00:39:38,189
Not half as desperate as they're going
to be.
570
00:39:38,190 --> 00:39:39,870
The guinea's on his way in here now.
571
00:39:39,970 --> 00:39:41,710
He'll be here in less than two hours.
572
00:39:42,150 --> 00:39:45,280
Now, you constructed this mechanical
marble. You take it down.
573
00:39:45,281 --> 00:39:47,529
Now, wait a minute. I think there are a
couple of things we ought to discuss
574
00:39:47,530 --> 00:39:49,249
first. We haven't got anything to
discuss.
575
00:39:49,250 --> 00:39:52,830
It's going to take time for that boiler
to cool down. Ben, don't touch it.
576
00:39:53,030 --> 00:39:56,340
Dave. Now, you stay out of this,
Barnabas. This is between him and me.
577
00:39:57,410 --> 00:39:58,460
Now, I say let's...
578
00:39:58,461 --> 00:40:01,079
Let's let the town buy it. We can find
another one.
579
00:40:01,080 --> 00:40:03,399
After what we've been through, you can
say that.
580
00:40:03,400 --> 00:40:06,199
Even if we can find another boiler, we
haven't got the money for one. I've got
581
00:40:06,200 --> 00:40:09,079
all that figured out. And we can finish
laying that track on schedule by working
582
00:40:09,080 --> 00:40:09,839
double shifts.
583
00:40:09,840 --> 00:40:11,859
We haven't got the men for double
shifts, either.
584
00:40:11,860 --> 00:40:14,559
The whole point in getting that boiler
was to build a second engine and reduce
585
00:40:14,560 --> 00:40:15,700
the workload on the one.
586
00:40:16,040 --> 00:40:18,060
What about the $25 ,000 we owe Phillips?
587
00:40:18,061 --> 00:40:21,379
Well, what's the deal we've got here?
You wouldn't... We've got no deal here.
588
00:40:21,380 --> 00:40:24,119
I've got all the deals going right now
that I can afford. Now, you either go
589
00:40:24,120 --> 00:40:26,919
tear that boiler down or I'm going to do
it. I'm not going to let you touch it,
590
00:40:26,920 --> 00:40:27,970
Ben.
591
00:40:36,880 --> 00:40:37,930
I'm still running.
592
00:40:39,140 --> 00:40:42,060
I suppose now is as good a time as any
for you to be reminded.
593
00:40:43,200 --> 00:40:45,020
Now, if you'd just take a minute.
594
00:42:05,710 --> 00:42:07,030
This is no good, Mr. Calhoun.
595
00:42:07,530 --> 00:42:09,450
Nothing's going to get solved this way.
596
00:42:10,450 --> 00:42:13,100
Sometimes there's not any other way you
can solve it.
597
00:42:13,510 --> 00:42:15,980
One day I won't be able to solve it this
way either.
598
00:42:16,310 --> 00:42:19,320
The secret is not to let anybody know
when that day gets here.
599
00:42:24,050 --> 00:42:25,100
Right here.
600
00:42:25,910 --> 00:42:27,770
Put those things away. We're not armed.
601
00:42:27,771 --> 00:42:31,029
Well, I figure we can't take any more
chances now, Mr. Calhoun.
602
00:42:31,030 --> 00:42:32,090
And don't mistake us.
603
00:42:32,430 --> 00:42:35,140
You give us any trouble and we'll kill
all three of you.
604
00:42:40,840 --> 00:42:44,180
ever since the day this town was
founded, Mr. Calhoun.
605
00:42:44,540 --> 00:42:45,860
We've been peaceable here.
606
00:42:46,200 --> 00:42:47,520
We don't like violence.
607
00:42:47,900 --> 00:42:52,820
Which, uh, means, I suppose, that you're
not above using. You force us to.
608
00:42:53,640 --> 00:42:55,320
The mayor has torn up that paper.
609
00:42:55,321 --> 00:42:58,479
Our terms are on that paper, and they're
fair all around.
610
00:42:58,480 --> 00:42:59,699
We're not going to bargain.
611
00:42:59,700 --> 00:43:03,899
Well, I'd like to hear these fair terms,
Mayor, from you. We'll take over your
612
00:43:03,900 --> 00:43:05,700
debt with Phillips, the whole thing.
613
00:43:06,060 --> 00:43:08,530
We'll contract with you to haul the
lumber for us.
614
00:43:08,800 --> 00:43:11,750
Three months and we'll all be making
money. And if I refuse?
615
00:43:12,080 --> 00:43:13,160
It's that or nothing.
616
00:43:14,540 --> 00:43:16,040
We didn't go to Denver and Lark.
617
00:43:16,720 --> 00:43:17,770
Oh, no, sir.
618
00:43:17,880 --> 00:43:24,099
Well, we built and seeded and poured our
blood into this place with our bare
619
00:43:24,100 --> 00:43:25,150
hands and our backs.
620
00:43:25,980 --> 00:43:29,580
We raised our families. We've been
scratching all our lives.
621
00:43:31,640 --> 00:43:35,960
And right now, this boiler is our life
to us.
622
00:43:43,310 --> 00:43:44,360
Our lives, for yours.
623
00:43:46,690 --> 00:43:47,890
You force us to it.
624
00:43:50,330 --> 00:43:53,690
Gentlemen, I've negotiated all kinds of
deals.
625
00:43:55,430 --> 00:43:58,690
I've gambled, played cards, shot fools.
626
00:43:59,550 --> 00:44:02,140
I've wheeled and dealed and I've lucked
in the deal.
627
00:44:02,450 --> 00:44:05,760
There ain't nobody here to propose me
into one at the point of a gun.
628
00:44:05,761 --> 00:44:07,629
You're making a mistake, Mr. Calhoun.
629
00:44:07,630 --> 00:44:09,920
Now you go ahead and either hang us or
shoot us.
630
00:44:09,921 --> 00:44:14,009
Let's do it right out here in the open
in front of those kids so they can see
631
00:44:14,010 --> 00:44:15,929
how to get what they want when they grow
up.
632
00:44:15,930 --> 00:44:17,070
Father, how could you?
633
00:44:17,350 --> 00:44:19,030
Somebody get the kids out of there.
634
00:44:20,550 --> 00:44:24,070
Mr. Calhoun, look at that boiler. Is
that worth dying for?
635
00:44:24,310 --> 00:44:25,510
Is it worth killing for?
636
00:44:26,130 --> 00:44:29,150
No one's going to get hurt if you'll
sign this paper.
637
00:44:29,430 --> 00:44:31,600
You haven't thought it through far
enough.
638
00:44:32,990 --> 00:44:36,060
Can't afford to let us go even if I sign
that ridiculous paper.
639
00:44:36,670 --> 00:44:39,920
I'll have a federal marshal down on your
neck inside of two weeks.
640
00:44:40,460 --> 00:44:44,840
And on the other hand, if you kill us,
then you never would get a night's
641
00:44:45,180 --> 00:44:49,259
But who knows when one of these nice
citizens here might decide to leave this
642
00:44:49,260 --> 00:44:52,030
town or maybe get mad at the mayor and
let the secret out.
643
00:44:56,000 --> 00:44:57,800
Once you've started, there's no end.
644
00:44:58,180 --> 00:44:59,320
That's... no more talking.
645
00:45:00,540 --> 00:45:02,000
That boiler's our only hope.
646
00:45:02,400 --> 00:45:03,840
Then you haven't got any hope.
647
00:45:04,420 --> 00:45:05,540
And it's on my neck.
648
00:45:06,740 --> 00:45:07,790
Just mine.
649
00:45:07,791 --> 00:45:12,399
Nobody else. Oh, you're wrong. It's on
all our necks. Get him. He's right. Look
650
00:45:12,400 --> 00:45:14,660
at you. We're all in this.
651
00:45:15,320 --> 00:45:16,760
We built something good here.
652
00:45:17,160 --> 00:45:20,650
And here we are fixing to throw it all
away on account of an old piece of
653
00:45:20,651 --> 00:45:22,839
Let him take it away from here. We'll do
without it.
654
00:45:22,840 --> 00:45:25,250
That boiler's turned us into a bunch of
animals.
655
00:45:25,280 --> 00:45:26,480
Earl, get him out of here.
656
00:45:30,160 --> 00:45:31,210
Get him out of here.
657
00:45:43,660 --> 00:45:44,710
Where are you going?
658
00:45:44,820 --> 00:45:45,870
Pearl!
659
00:45:47,240 --> 00:45:48,290
Don't you remember?
660
00:45:50,820 --> 00:45:51,870
We took a vote.
661
00:45:52,520 --> 00:45:54,320
Like they just changed their ballot.
662
00:45:58,600 --> 00:46:02,380
We'll load the boiler onto the wagon for
you.
663
00:46:02,920 --> 00:46:04,660
Looks like we won't have the chance.
664
00:46:23,991 --> 00:46:26,039
Give me two hours.
665
00:46:26,040 --> 00:46:28,980
Oh, Calhoun, me what? Stop, isn't that
too bad?
666
00:46:29,400 --> 00:46:31,570
Well, I see you made short work of this
town.
667
00:46:31,740 --> 00:46:33,180
This town's got a conscience.
668
00:46:34,600 --> 00:46:35,650
Mayor Calhoun?
669
00:46:36,060 --> 00:46:37,110
Sam McGinney.
670
00:46:37,160 --> 00:46:38,700
My pleasure. Now, whatever Mr.
671
00:46:38,900 --> 00:46:41,260
Calhoun may have told you, all deals are
off.
672
00:46:41,261 --> 00:46:44,119
You keep your boys out of this and
nobody will get hurt.
673
00:46:44,120 --> 00:46:45,170
All right, now.
674
00:46:46,200 --> 00:46:47,940
Let's see what needs to be done.
675
00:46:48,780 --> 00:46:50,140
Get rid of the toys.
676
00:46:52,170 --> 00:46:55,310
Now we need to put that boiler onto that
wagon back there.
677
00:46:58,610 --> 00:47:00,650
You put that thing together, didn't you?
678
00:47:00,750 --> 00:47:03,610
Right. Well, then you can take it apart.
Put it on the wagon.
679
00:47:07,830 --> 00:47:08,880
Come on, Barnabas.
680
00:47:20,410 --> 00:47:21,610
It's cool enough to move.
681
00:47:26,350 --> 00:47:27,490
We can't let him take it.
682
00:47:28,850 --> 00:47:30,780
If I can get close enough to Wilcox...
Yes.
683
00:47:32,390 --> 00:47:33,440
Yeah, that one.
684
00:47:33,770 --> 00:47:34,820
Oh.
685
00:47:36,310 --> 00:47:37,360
I don't know.
686
00:47:45,301 --> 00:47:47,369
What do you want?
687
00:47:47,370 --> 00:47:49,290
Oh, sir, that's kind of hard to explain.
688
00:47:53,630 --> 00:47:54,680
What?
689
00:48:14,320 --> 00:48:17,210
I got enough sense to quit when me luck
goes sour, Calhoun.
690
00:48:19,260 --> 00:48:20,500
Elton, where are you?
691
00:48:21,100 --> 00:48:22,150
Elton!
692
00:48:22,560 --> 00:48:24,160
Get your men mounted up.
693
00:48:24,420 --> 00:48:25,700
Everybody mount up.
694
00:48:29,800 --> 00:48:31,060
All right, Calhoun.
695
00:48:31,720 --> 00:48:33,540
I've enjoyed tanking with you.
696
00:48:34,160 --> 00:48:35,210
I'll be back.
697
00:48:35,380 --> 00:48:36,800
You can count on that.
698
00:48:38,760 --> 00:48:40,240
All right, mount up.
699
00:48:43,210 --> 00:48:47,570
On behalf of the town, Mr. Calhoun, I'd
like to apologize.
700
00:48:48,590 --> 00:48:50,450
You already made up for it, ma 'am.
701
00:48:51,510 --> 00:48:54,460
And that's the darndest thing I've ever
seen. That's a fact.
702
00:48:55,090 --> 00:48:56,140
Fall out now!
703
00:49:00,221 --> 00:49:07,049
I've got a hunch that I can make a whole
lot more money with you folks by
704
00:49:07,050 --> 00:49:11,949
joining you rather than fighting you or
by using Betsy there to build a spare
705
00:49:11,950 --> 00:49:13,000
engine.
706
00:49:13,040 --> 00:49:15,330
You mean you're letting us have that
boiler?
707
00:49:16,440 --> 00:49:20,719
No, I've got to pay $25 ,000 for that
boiler, and I'm not that rich that I can
708
00:49:20,720 --> 00:49:21,770
give it away.
709
00:49:22,140 --> 00:49:24,380
But I can use it to buy a part of your
business.
710
00:49:25,100 --> 00:49:27,080
You've got it for 20 % of your business.
711
00:49:27,940 --> 00:49:30,230
Rights to haul your material from here
on out.
712
00:49:31,240 --> 00:49:32,290
Sounds fair enough.
713
00:49:35,800 --> 00:49:36,850
Well?
714
00:49:37,180 --> 00:49:38,660
You got a deal.
715
00:49:41,811 --> 00:49:48,219
determined to make a go out of this
sawmill. If you were to hang on to that
716
00:49:48,220 --> 00:49:50,630
boat, we're all going to make a lot of
money. Yes!
717
00:49:51,680 --> 00:49:55,339
Now we need one more horse so we can get
out of here. You've got it. Give him
718
00:49:55,340 --> 00:49:56,390
mine.
719
00:50:00,280 --> 00:50:04,520
All right, boys. We'll keep the saw
going.
720
00:50:06,380 --> 00:50:09,520
Come on, James!
721
00:50:14,540 --> 00:50:15,590
We'll have it.
722
00:50:20,561 --> 00:50:23,329
I got it written down right here.
723
00:50:23,330 --> 00:50:27,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.