All language subtitles for Iron Horse s02e01 Diablo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,350 --> 00:01:03,150 Fours and nines. Two pair. 2 00:01:03,710 --> 00:01:04,870 Three trail. 3 00:01:08,050 --> 00:01:09,790 Beats nines and fours. 4 00:01:10,230 --> 00:01:11,630 Second best hand, kid. 5 00:01:17,010 --> 00:01:18,190 Here's a good one up. 6 00:01:18,730 --> 00:01:19,730 That's a better one. 7 00:01:23,130 --> 00:01:24,510 And that one is no good. 8 00:01:36,140 --> 00:01:37,140 I've got 500. 9 00:01:39,760 --> 00:01:40,760 Oh. 10 00:01:41,280 --> 00:01:42,920 I've got a call. 11 00:01:43,280 --> 00:01:44,280 I wouldn't. 12 00:01:44,840 --> 00:01:45,840 I've got a good hand. 13 00:01:50,620 --> 00:01:51,620 That's good advice. 14 00:01:51,920 --> 00:01:52,920 Take it. 15 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Oh, what do you mean? 16 00:01:54,660 --> 00:01:58,180 You're not much besides brass, are you, Applegate? Oh, what do you mean? Now, 17 00:01:58,200 --> 00:02:00,420 after all, that is my money you're playing with. 18 00:02:03,150 --> 00:02:07,310 Not that it's any of your concern, mister, but as much as Applegate's into 19 00:02:07,310 --> 00:02:09,210 figure he sneezes, I better blow my nose. 20 00:02:09,490 --> 00:02:11,430 Like you say, that's none of my concern. 21 00:02:11,770 --> 00:02:13,370 This game is my business. 22 00:02:13,990 --> 00:02:14,990 You're interrupting. 23 00:02:15,050 --> 00:02:16,630 Like it better if I interrupt. 24 00:02:17,510 --> 00:02:18,510 Relax, gentlemen. 25 00:02:18,730 --> 00:02:19,890 I'll be the soul of brevity. 26 00:02:20,850 --> 00:02:22,930 You're just about tapped, Applegate. 27 00:02:23,450 --> 00:02:26,310 A condition you're not about to rectify with these. 28 00:02:28,140 --> 00:02:34,320 Each of these IOUs sports your John Hancock to the aggregate tune of $5 29 00:02:34,580 --> 00:02:35,580 Am I right? 30 00:02:36,060 --> 00:02:40,140 All you needed was a couple of starts with your racehorse and you'd pay me 31 00:02:40,320 --> 00:02:42,180 Wasn't that your promise? It's not. 32 00:02:43,220 --> 00:02:45,600 It's not my fault, Mr. Fitzpatrick. 33 00:02:45,920 --> 00:02:52,320 I've tried. It seems that, well, nobody hereabouts wants to race against Diablo. 34 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 Diablo? 35 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 That your horse? 36 00:02:56,260 --> 00:02:57,260 He's my horse. 37 00:02:57,920 --> 00:03:00,060 That's about all he has, too, mister. 38 00:03:00,580 --> 00:03:02,840 Well, maybe you can't land him any races, but I can. 39 00:03:03,180 --> 00:03:06,360 Since that's the only way I'll get my money back, I got a proposition for you. 40 00:03:06,600 --> 00:03:10,960 In lieu of cash, I'll cancel your indebtedness in return for a half 41 00:03:10,960 --> 00:03:17,440 Diablo. No, I couldn't, Mr. Patrick. I just couldn't trade any part of Diablo. 42 00:03:17,600 --> 00:03:18,920 He's like my family. 43 00:03:19,300 --> 00:03:24,140 Look, Jack, Jack, just give me a little time. Time? 44 00:03:24,720 --> 00:03:26,800 I told you talking was a waste of time. 45 00:03:27,280 --> 00:03:29,920 I'm afraid, regrettably, you're right, Carl. 46 00:03:30,720 --> 00:03:31,740 Resume the game, gentlemen. 47 00:03:32,620 --> 00:03:35,460 Suffering the absence of Mr. Applegate, with whom I shall continue my 48 00:03:35,460 --> 00:03:37,280 negotiations in a sequestered setting. 49 00:03:37,920 --> 00:03:38,920 Applegate? 50 00:03:42,240 --> 00:03:43,760 On your feet, Applegate. 51 00:03:45,560 --> 00:03:46,000 The 52 00:03:46,000 --> 00:03:53,000 door over there, 53 00:03:53,040 --> 00:03:54,180 I suggest you use it. 54 00:03:54,510 --> 00:03:55,650 Unless you've got other plans. 55 00:03:55,950 --> 00:03:58,010 Not my line of endeavor, sir. Thank you. 56 00:03:58,990 --> 00:04:01,130 I suppose you prefer I took this with me. 57 00:04:01,610 --> 00:04:02,610 Get him out. 58 00:04:07,310 --> 00:04:08,310 There you go. 59 00:04:09,070 --> 00:04:10,070 Better read the end. 60 00:04:12,650 --> 00:04:13,930 Take a look at that ass. 61 00:04:25,070 --> 00:04:28,630 Well, how do you think it went? Like shooting fish in a barrel. 62 00:04:54,060 --> 00:04:55,240 Mr. Calhoun, come here. 63 00:05:00,260 --> 00:05:03,180 Now, that's got to be the most beautiful horse I've ever seen. 64 00:05:04,220 --> 00:05:05,220 It's Diablo. 65 00:05:06,060 --> 00:05:10,600 The three -year -old black son of El Scimitar out of Sturgeon's Quest. 66 00:05:11,060 --> 00:05:13,600 Winner of 17 out of 21 races. 67 00:05:13,880 --> 00:05:16,840 Saratoga, Merrimack, Silver Spring, Aqueduct. 68 00:05:17,800 --> 00:05:19,900 Present owner, Big Diablo. 69 00:05:20,820 --> 00:05:22,260 What do you have for breakfast? 70 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 The horse or the rider? 71 00:05:25,230 --> 00:05:26,670 We got up a full head of steam? 72 00:05:27,270 --> 00:05:28,750 Yeah, we're full of wine. 73 00:05:30,630 --> 00:05:32,250 I'd say he could run quite some. 74 00:05:38,110 --> 00:05:39,410 He wants us to pull up. 75 00:05:40,590 --> 00:05:41,590 Yeah. 76 00:06:17,160 --> 00:06:19,120 I sure appreciate you stopping like this. 77 00:06:19,340 --> 00:06:22,060 I hope this don't bend your schedule all out of shape. 78 00:06:22,520 --> 00:06:24,600 All part of the policy of CPSD. 79 00:06:25,240 --> 00:06:29,500 Stop at all cattle crossing, landslides, and for old poker partners. 80 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 What's bothering you? 81 00:06:31,240 --> 00:06:33,780 Well, I've got the same problem as yesterday. 82 00:06:34,040 --> 00:06:39,700 Only aggravated. Jack Fitzpatrick says if he don't get immediate satisfaction 83 00:06:39,700 --> 00:06:45,100 them IOUs of mine, he's going to get a court order... Attach and Diablo. 84 00:06:45,560 --> 00:06:49,950 Is that... You know, if chickens was two for a nickel, I couldn't even buy part 85 00:06:49,950 --> 00:06:50,950 interest in a gizzard. 86 00:06:51,230 --> 00:06:57,870 Well, if a little loan might help, why? Oh, no, 87 00:06:58,130 --> 00:07:00,770 no, no. That's not how come we flagged you down. 88 00:07:01,150 --> 00:07:06,890 What we wondered, Diablo, he was... Could we hitch a ride on your freight 89 00:07:06,890 --> 00:07:07,890 for us at Scalpa? 90 00:07:07,910 --> 00:07:12,930 Huh? I don't like to ride him anymore in a gatta. I gotta save them legs for the 91 00:07:12,930 --> 00:07:17,980 purses. You know... That's all we need. A couple of money starts and we'll have 92 00:07:17,980 --> 00:07:18,980 that Fitzpatrick. 93 00:07:19,240 --> 00:07:22,120 Well, square it away. 94 00:07:22,560 --> 00:07:27,400 The only problem I see is they haven't got any racing in Scalplock. 95 00:07:27,640 --> 00:07:28,640 No racing? 96 00:07:28,740 --> 00:07:32,260 That is, they haven't had up to this point. 97 00:07:34,480 --> 00:07:39,800 I remember that I owe you, Patrick, for about $5 ,000. 98 00:07:40,020 --> 00:07:40,659 Is that right? 99 00:07:40,660 --> 00:07:43,620 I want to take this word with you. Excuse me. 100 00:07:49,480 --> 00:07:50,840 Not like it's real money, Dave. 101 00:07:51,320 --> 00:07:54,940 It's all money that I won in a poker game. But you hardly know the man. 102 00:07:57,840 --> 00:07:59,340 Yeah, I know him better than you think. 103 00:08:05,360 --> 00:08:08,500 I know how you feel about Diablo here, Digby. 104 00:08:09,620 --> 00:08:12,600 I was there when Fitzpatrick tried to buy in on him. 105 00:08:13,400 --> 00:08:17,840 If you give this proposition some thought, I'll give you the $5 ,000 that 106 00:08:17,840 --> 00:08:21,710 need. You would turn deed over 49 % of the horse to me. 107 00:08:23,170 --> 00:08:26,550 Condition that you can buy him back at any time whenever you've got the money. 108 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Plus that, of course. 109 00:08:29,130 --> 00:08:31,630 Maybe that'll take the Joker out of the deck for you, Dave. 110 00:08:31,930 --> 00:08:34,990 Oh, clearly every self -respecting railroad should have a racehorse. 111 00:08:35,750 --> 00:08:38,230 I don't understand, Mr. Cowan. 112 00:08:38,570 --> 00:08:40,250 What do you get out of this? 113 00:08:40,530 --> 00:08:41,530 What do I get out of it? 114 00:08:42,630 --> 00:08:43,850 I thought that was obvious. 115 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 A racehorse. 116 00:08:47,340 --> 00:08:48,720 Scout Block's own race course. 117 00:08:53,290 --> 00:08:55,770 When will you finish driving that race? The race is about to begin. 118 00:08:56,010 --> 00:08:58,870 No gambling. No gambling. I'm looking for a gambling man. 119 00:08:59,110 --> 00:09:02,510 Sir, you have the evidence of a gambling man. But charge your kid to place a 120 00:09:02,510 --> 00:09:06,690 friendly wager on this. As I've already informed these good people, this is just 121 00:09:06,690 --> 00:09:07,489 a hobby of mine. 122 00:09:07,490 --> 00:09:08,950 Professionally, I'm in farming influence. 123 00:09:09,170 --> 00:09:12,450 Dingle and Sons, Joplin, Missouri, you must know. Gilbert Reese is the name, 124 00:09:12,550 --> 00:09:16,650 sir. As a fellow devotee of the sport of kings, I can give you Jessup's horse, 125 00:09:16,710 --> 00:09:17,790 friend, at ten to one. 126 00:09:18,349 --> 00:09:20,270 Betches, of course, against Diablo. 127 00:09:21,010 --> 00:09:23,630 I've been burned twice already back in local entries. 128 00:09:24,370 --> 00:09:25,890 Twice? That's civic pride. 129 00:09:26,850 --> 00:09:30,210 Three times, that's when my missus here signs the commitment papers. 130 00:09:32,550 --> 00:09:34,150 Diablo's going to be beaten sometime, Fred. 131 00:09:34,470 --> 00:09:38,770 Last week's race, I'll grant you, was a runaway, but yesterday's was close. 132 00:09:39,190 --> 00:09:40,190 Very close. 133 00:09:40,810 --> 00:09:44,910 Close? You call that close, mister? You better not take up barbering. 134 00:09:55,490 --> 00:09:56,490 Julie, 135 00:09:58,590 --> 00:10:00,350 you think none of them have ever seen a horse race before. 136 00:10:00,910 --> 00:10:03,470 Well, none of them ever have seen anything like Diablo. 137 00:10:04,350 --> 00:10:05,830 Words spreading like measles. 138 00:10:06,110 --> 00:10:09,690 Did you hear the green front ran out of whiskey? They had to send over juniper 139 00:10:09,690 --> 00:10:10,690 for more. 140 00:10:11,690 --> 00:10:15,270 Boy, I tell you, Applegate may not be getting fat on the purses yet, but 141 00:10:15,270 --> 00:10:17,430 merchants sure are doing fine. 142 00:10:17,910 --> 00:10:20,710 Well, what are we going to do when it slacks off? Brought out a two -headed 143 00:10:21,810 --> 00:10:22,810 Slacks off? 144 00:10:23,350 --> 00:10:25,190 Don't you know how we do business by this time? 145 00:10:25,690 --> 00:10:28,710 First you've got to create a customer demand for the product, and then go 146 00:10:28,710 --> 00:10:29,489 the product. 147 00:10:29,490 --> 00:10:33,190 If you ask me, what we're doing is more like a doctor deliberately inventing a 148 00:10:33,190 --> 00:10:35,230 disease to make sure he's got a market for his remedy. 149 00:10:36,050 --> 00:10:39,910 I'd better get over to the starting line there. I imagine the mayor's having a 150 00:10:39,910 --> 00:10:40,910 conniption for this. 151 00:10:45,710 --> 00:10:47,750 Anything else I can do, Dickie? It's almost post -time. 152 00:10:47,990 --> 00:10:51,090 I know, Barnabas. I know, I know. 153 00:10:51,410 --> 00:10:54,830 You might just ease up on that sense just a little bit. 154 00:10:55,050 --> 00:10:58,150 Right. Diablo likes to ride and come. 155 00:10:58,430 --> 00:11:04,830 Easy. Yes, sir. Yes, sir. Yes, sir. Hey, he sure has taken to you, Diablo has. 156 00:11:04,990 --> 00:11:07,630 And he ain't one for sociability, neither. 157 00:11:07,950 --> 00:11:10,770 He's mighty selective in his circle of acquaintances. 158 00:11:11,310 --> 00:11:14,770 But, Barnabas, it's like the fellow says. 159 00:11:15,720 --> 00:11:17,700 Takes a thoroughbred to know one. 160 00:11:18,160 --> 00:11:20,060 Are you all set? 161 00:11:26,280 --> 00:11:27,280 Let's go do it. 162 00:11:45,700 --> 00:11:51,700 attention. Now this is a point -to -point race with a lap -and -clap start. 163 00:11:52,000 --> 00:11:54,640 Now the starting line is right here. 164 00:11:54,840 --> 00:11:59,620 You go to the other end of the street, pick up the flag, and come back here on 165 00:11:59,620 --> 00:12:02,700 this line. And the first horse over is the winner. 166 00:12:04,600 --> 00:12:05,900 Now are you all set? 167 00:12:07,060 --> 00:12:09,080 All right, let's go! 168 00:13:06,199 --> 00:13:10,120 Ben Calhoun has a few words of interest to say to us all. 169 00:13:14,380 --> 00:13:17,120 As you're winning, Ben, there's the flag. 170 00:13:17,380 --> 00:13:18,380 Thank you, Mayor. 171 00:13:21,100 --> 00:13:25,020 I'll make this as brief as possible, for I know that there are those among us, 172 00:13:25,080 --> 00:13:28,860 in the minority, of course, that can hardly wait to get on the beaten path to 173 00:13:28,860 --> 00:13:29,920 the closest refreshment. 174 00:13:33,320 --> 00:13:36,640 One thing, this hot sun, it doesn't help us get the butter churn, but it does 175 00:13:36,640 --> 00:13:37,920 create a good healthy thirst. 176 00:13:39,620 --> 00:13:43,780 Now, what I've seen here today only proves what I suspected all along. 177 00:13:44,860 --> 00:13:49,660 So I'm going to announce at this time that you've just seen Diablo run his 178 00:13:49,660 --> 00:13:51,020 public race point to point. 179 00:13:51,380 --> 00:13:58,040 The next time you see him run will be on Scalplock's own 180 00:13:58,040 --> 00:13:59,740 racetrack two weeks from Saturday. 181 00:14:04,490 --> 00:14:06,230 Collected the site and taken an option on it. 182 00:14:06,790 --> 00:14:07,790 Summers Meadows. 183 00:14:08,550 --> 00:14:11,870 I've already ordered track to be laid to build a shuttle that'll carry people 184 00:14:11,870 --> 00:14:13,830 back and forth between town and the racetrack. 185 00:14:17,390 --> 00:14:19,030 Calhoun's gonna build us a race course. 186 00:14:19,350 --> 00:14:20,510 Now ain't that fine. 187 00:14:20,770 --> 00:14:22,030 For Ben Calhoun. 188 00:14:22,290 --> 00:14:25,710 It's not enough his railroad robs us blind with his fancy freight rates. 189 00:14:26,210 --> 00:14:29,470 He's gotta set up knights thinking of ways to get his hands on our egg money, 190 00:14:29,590 --> 00:14:30,590 too. 191 00:14:33,260 --> 00:14:37,160 You know, Mr. Jessup, folks around these parts didn't know you so well. They 192 00:14:37,160 --> 00:14:39,940 might think that all that money you got stored up in the bank there gathering 193 00:14:39,940 --> 00:14:44,120 moss was made by doing good deeds and through charitable benevolence. 194 00:14:44,800 --> 00:14:49,920 Of course I'm going to make money out of it. At least I hope so. That's what 195 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 it's all about. 196 00:14:51,260 --> 00:14:53,520 But I'm not going to be alone. We're all going to make money. 197 00:14:53,780 --> 00:14:55,160 Now take a look around you here. 198 00:14:55,580 --> 00:14:57,240 Take a look around you and look at the crowd. 199 00:14:58,700 --> 00:15:00,760 These are mostly just local people. 200 00:15:01,600 --> 00:15:02,920 And it's just for one race. 201 00:15:03,400 --> 00:15:06,460 I try to imagine 10, 20, 30 times this amount of people. 202 00:15:06,760 --> 00:15:11,480 And for a whole cart full of races, not just one with Diablo there heading them 203 00:15:11,480 --> 00:15:15,680 up. He'll be standing there, open to the world, taking on all comers. And 204 00:15:15,680 --> 00:15:18,780 there's going to be comers, too, from every part of this nation. You're right 205 00:15:18,780 --> 00:15:19,780 about that. 206 00:15:21,240 --> 00:15:23,140 I've traveled the length and breadth of this great continent. 207 00:15:23,380 --> 00:15:26,360 I've seen every track. Name a track. I've been there. 208 00:15:26,760 --> 00:15:30,040 I've seen the champions, contenders, also rants. And I can tell you 209 00:15:30,040 --> 00:15:34,480 indisputably, that's as fine a specimen of horse flesh as ever I laid eyes upon. 210 00:15:37,040 --> 00:15:41,000 They'll come, all right, as the pilgrims come to Mecca. 211 00:15:41,260 --> 00:15:43,060 Yeah, but what kind of pilgrims? 212 00:15:43,480 --> 00:15:45,620 Touts, bookmakers, confidence men? 213 00:15:45,940 --> 00:15:49,240 Them too. There'll be an undesirable element no matter what business you 214 00:15:49,240 --> 00:15:52,020 in. As long as the races are scrupulously run. 215 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 What does it matter? 216 00:15:57,040 --> 00:16:01,280 It's just not people pouring into Scalp Lock. Not just horses, but money, 217 00:16:01,320 --> 00:16:02,840 friends. Spending money. 218 00:16:03,300 --> 00:16:07,360 They'll need food, shelter, recreational diversions. Oh, sure. 219 00:16:07,760 --> 00:16:11,880 Ben's looking to turn a buck. But just remember, it's his money that trickles 220 00:16:11,880 --> 00:16:13,780 down the drain if this venture fails. 221 00:16:14,160 --> 00:16:16,860 Now, if it succeeds, we'll all profit. 222 00:16:17,220 --> 00:16:23,700 Now, speaking for the town, I say we owe Ben Calhoun a rousing boat of thanks. 223 00:16:35,630 --> 00:16:38,610 A little way to remember, you opted for Twin Forks. 224 00:16:39,710 --> 00:16:41,070 I have to hand it to you, Jack. 225 00:16:41,410 --> 00:16:46,290 You had the vision. The entire country to choose from, and you picked 226 00:16:46,610 --> 00:16:48,090 That wasn't just a brainstorm. 227 00:16:48,510 --> 00:16:50,750 It was divine inspiration. 228 00:16:51,410 --> 00:16:52,890 Calhoun, he was my inspiration. 229 00:16:53,370 --> 00:16:57,930 Other communities offer attractive inducements, but only Scalplock offers 230 00:16:57,930 --> 00:17:02,390 Calhoun. The man's a doer, a go -getter. Where he is, things really move. 231 00:17:03,240 --> 00:17:05,180 And that's the most beautiful aspect of my plan. 232 00:17:05,560 --> 00:17:09,260 His perspiration is about to make us all very wealthy. 233 00:17:10,460 --> 00:17:11,460 Yeah. 234 00:17:11,800 --> 00:17:13,599 But what's it going to make Calhoun? 235 00:17:13,859 --> 00:17:17,560 In Scalblach, a highly unpopular citizen, I'm afraid. 236 00:17:18,200 --> 00:17:23,280 In fact, if all goes well, our little escapade could very well cost him his 237 00:17:23,280 --> 00:17:24,280 entire fortune. 238 00:17:24,740 --> 00:17:29,840 Gentlemen, I give you our faithful servant, the loveliest lady of them all. 239 00:17:30,220 --> 00:17:31,220 Green. 240 00:17:52,740 --> 00:17:54,080 Calhoun. Late. 241 00:17:55,630 --> 00:17:59,610 Hard to believe this is the same drowsy little hamlet that met my eyes when I 242 00:17:59,610 --> 00:18:02,830 first descended from your passenger coach just two weeks ago, sir. 243 00:18:03,030 --> 00:18:06,470 Five days still to go before the race course opens. You'd already scalp locks 244 00:18:06,470 --> 00:18:08,630 taken on the appearance of a bustling metropolis. 245 00:18:12,510 --> 00:18:13,510 Bustling with what? 246 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 Good day. 247 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 See? 248 00:18:19,150 --> 00:18:20,370 Mr. Calhoun! 249 00:18:21,010 --> 00:18:23,730 I was wondering when you and I'd run across one another. 250 00:18:24,190 --> 00:18:27,490 Here. Yeah, I was just couldn't hardly wait for the day. 251 00:18:28,710 --> 00:18:32,830 Well, uh, see, uh, Carl here, he was, uh, hanging in a little suspense. 252 00:18:33,470 --> 00:18:38,830 Uh, for reasons I find exceedingly church, he persists in nursing an 253 00:18:38,830 --> 00:18:42,390 grudge against you. Why don't you go along with the idea of letting bygones 254 00:18:42,390 --> 00:18:43,830 bygones, huh? Why not? 255 00:18:44,490 --> 00:18:47,830 Applegate discharged his debt to me. The rest is water under the bridge. 256 00:18:48,450 --> 00:18:49,450 Including Diablo? 257 00:18:49,690 --> 00:18:53,530 I won't deny some disappointment that Applegate prefers you as his partner. 258 00:18:54,250 --> 00:18:58,750 Still in the final analysis, it's not under whose colors Diablo races, but 259 00:18:58,750 --> 00:19:03,050 simply that he does race. Well, you've seen to that, for which I and my 260 00:19:03,050 --> 00:19:06,050 undernourished bank account shall be forever grateful. 261 00:19:07,010 --> 00:19:10,330 Do I detect a trace of skepticism in that chiseled face? 262 00:19:10,550 --> 00:19:14,210 I'm not so naive, Fitzpatrick, that I believe that you can work with cattle 263 00:19:14,210 --> 00:19:17,910 without picking up a few ticks here and there, or that I can get the benefit 264 00:19:17,910 --> 00:19:20,810 from the rain without occasionally getting hit with a bolt of lightning. 265 00:19:21,590 --> 00:19:23,810 Your kind follows opportunity wherever it is. 266 00:19:24,030 --> 00:19:27,330 Whether it's a building of an industry or a railroad or a racetrack. 267 00:19:27,730 --> 00:19:29,530 That doesn't mean that you're welcome here. 268 00:19:31,210 --> 00:19:32,730 Calhoun, you are a marvel. 269 00:19:32,990 --> 00:19:36,810 An absolute realist in a world of chicanery and naive delusion. 270 00:19:37,630 --> 00:19:41,970 Very well. Since we've sliced so neatly to the heart of the matter, permit me as 271 00:19:41,970 --> 00:19:45,530 one businessman to another to offer you a proposition of mutual benefit to us 272 00:19:45,530 --> 00:19:49,690 both. You give me the exclusive betting concession at the track. 273 00:19:50,280 --> 00:19:51,840 and I'll cut the profits with you. 274 00:19:52,540 --> 00:19:53,540 How's that? 275 00:19:53,760 --> 00:19:55,260 Well, I'm going to tell you one thing. 276 00:19:55,980 --> 00:19:59,420 You might not win first prize for having the most gall, but you're going to be 277 00:19:59,420 --> 00:20:00,540 one of the chief runner -ups. 278 00:20:00,960 --> 00:20:04,460 I'd rather go over to Johnson County and raise mutton than do business with you. 279 00:20:04,640 --> 00:20:06,720 It's going to happen. It's going to happen, Calhoun. 280 00:20:06,960 --> 00:20:10,300 You mark my words, one of these days we'll be eating from the same plate. 281 00:20:10,940 --> 00:20:12,360 My regards to Applegate. 282 00:20:16,340 --> 00:20:18,420 And if I were you, I'd forget what I was thinking. 283 00:20:28,170 --> 00:20:29,650 He's got good qualities. 284 00:20:30,050 --> 00:20:32,970 Fine neck, a lot of chest going for him. 285 00:20:33,470 --> 00:20:35,250 Lays out well under the whip. 286 00:20:35,450 --> 00:20:36,810 Yeah, but not like Diablo. Look, look, look. 287 00:20:37,090 --> 00:20:39,870 He takes that turn nice and tight. 288 00:20:40,650 --> 00:20:44,630 But not like Diablo, right? I mean, we don't have anything to worry about with 289 00:20:44,630 --> 00:20:45,630 him, do we? 290 00:20:46,690 --> 00:20:51,710 Barnabas. They could tell me they'd entered a bolt of lightning against 291 00:20:51,710 --> 00:20:56,450 in Saturday's race, and I wouldn't raise a second cousin to a small sweat. 292 00:20:57,200 --> 00:20:58,179 Come on. 293 00:20:58,180 --> 00:21:00,020 We've seen what we came to see. 294 00:21:01,980 --> 00:21:02,980 Say, 295 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 uh, Applegate. 296 00:21:07,660 --> 00:21:08,760 Scott and the opposition? 297 00:21:09,440 --> 00:21:10,600 What's the verdict? 298 00:21:11,260 --> 00:21:12,500 Tell them, Barnabas. 299 00:21:12,880 --> 00:21:14,860 Diablo's gonna walk across the finish line. 300 00:21:15,120 --> 00:21:16,460 Walk? Walk! 301 00:21:22,570 --> 00:21:27,050 I observe a stopwatch in your hand, sir. Might one inquire as to the results of 302 00:21:27,050 --> 00:21:30,590 your clocking? They'd only plunge you into severe emotional depression. 303 00:21:30,990 --> 00:21:35,010 Not at all, sir, not at all. It's my conviction that the jockey was 304 00:21:35,010 --> 00:21:39,810 holding his mount in. He'll better today's speed by half in Saturday's 305 00:21:40,030 --> 00:21:44,830 or I'll eat my best bowler. Why dine on felt when you could be devouring bedding 306 00:21:44,830 --> 00:21:49,890 slips? I assume you are a gambling man. With a passion, sir, as some of these 307 00:21:49,890 --> 00:21:50,970 gentlemen can attest. 308 00:21:51,370 --> 00:21:52,830 What odds are you putting? 309 00:21:53,050 --> 00:21:54,950 Does 20 to 1 sound attractive? 310 00:21:56,130 --> 00:21:59,430 Ah, it's an aria from Lohengrin. 311 00:21:59,690 --> 00:22:02,910 Can you handle a thousand? Nothing could give me greater pleasure. 312 00:22:03,250 --> 00:22:05,310 Your name, sir? Gilbert Reese, sir. 313 00:22:05,950 --> 00:22:10,190 You mean you're going to bet ten big ones on Calico? 314 00:22:10,490 --> 00:22:12,370 I have just done so, sir. 315 00:22:12,970 --> 00:22:17,730 Well, either your mother left you out in the sun too long, or you know something 316 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 we don't know. 317 00:22:18,860 --> 00:22:24,080 Either interpretation is a distinct possibility. 318 00:22:31,940 --> 00:22:32,940 Mr. 319 00:22:38,340 --> 00:22:39,340 Calhoun! 320 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 Mr. Calhoun! 321 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Not in? 322 00:22:44,360 --> 00:22:47,540 No, I went in to Linville to check on those overdue ties. What's the panic on 323 00:22:47,540 --> 00:22:48,750 us? I guess you better come. 324 00:22:49,430 --> 00:22:51,930 If I don't get these reports out, we're all going to... Wait. 325 00:22:52,150 --> 00:22:54,010 Diablo. Something's happened to Diablo. 326 00:23:03,170 --> 00:23:08,510 I understand. Now, I'm hardly a qualified veterinarian. I couldn't get 327 00:23:08,510 --> 00:23:11,290 Taggart, Dave. He's out at the Leadbetter Farm delivering a calf. 328 00:23:11,510 --> 00:23:13,390 He's not expected back before sundown. 329 00:23:13,670 --> 00:23:14,870 Digby. Huh? 330 00:23:15,330 --> 00:23:17,410 Digby, you know more about horses than I do, but... 331 00:23:17,770 --> 00:23:19,310 Looks to me like he's pulled a tendon. 332 00:23:19,630 --> 00:23:22,430 Well, that is what I figured. 333 00:23:22,710 --> 00:23:29,490 But being so close to Diablo and all, well, I wanted an 334 00:23:29,490 --> 00:23:30,490 outside opinion. 335 00:23:30,590 --> 00:23:32,450 Does this mean we can't race him Saturday? 336 00:23:32,710 --> 00:23:35,030 Not unless we want to risk permanently crippling him. 337 00:23:36,150 --> 00:23:38,090 He's counting on that race, too. 338 00:23:38,670 --> 00:23:39,670 For Mr. 339 00:23:39,950 --> 00:23:40,950 Calhoun's sake. 340 00:23:41,450 --> 00:23:44,910 Opening day at the track and all them people coming and all. 341 00:23:45,500 --> 00:23:48,980 Now, what are they going to say when they hear that Diablo's been scratched? 342 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 It's like serving Christmas dinner without the turkey. 343 00:23:53,480 --> 00:23:54,640 Well, they're not going to hear of it. 344 00:23:54,900 --> 00:23:55,900 Yet. 345 00:23:56,220 --> 00:23:59,240 I've got to somehow find a way to keep this under our hats until Ben gets back 346 00:23:59,240 --> 00:24:00,019 from Linville. 347 00:24:00,020 --> 00:24:01,620 He's the only one that can do anything about it. 348 00:24:01,860 --> 00:24:02,860 Digby. 349 00:24:03,420 --> 00:24:04,420 Barnabas. 350 00:24:04,600 --> 00:24:06,020 I've got your solemn promise. Right. 351 00:24:06,760 --> 00:24:08,100 Not a word of this to anyone. 352 00:24:10,160 --> 00:24:11,780 Are you sure of your facts, mister? 353 00:24:12,400 --> 00:24:13,820 Don't take my word for it, friend. 354 00:24:14,380 --> 00:24:16,020 There's a knothole in the back of Diablo's stall. 355 00:24:16,320 --> 00:24:19,300 Go put your eye to it. See for yourself if that leg isn't taped up. 356 00:24:20,060 --> 00:24:21,820 That thousand I bet on Calico? 357 00:24:22,380 --> 00:24:24,200 I'm on my way now to trouble that amount. 358 00:24:27,240 --> 00:24:30,200 But, uh, sit on this information, friend. 359 00:24:30,520 --> 00:24:33,320 If word circulates, I'll play havoc with the odds. 360 00:24:43,720 --> 00:24:45,920 Hey, Kirk, that's an awful lot of money. 361 00:24:46,760 --> 00:24:48,560 Don't spend it all in one place. 362 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Spend it? 363 00:24:50,500 --> 00:24:53,660 Mayor Osborne, I'm going to multiply it. Huh? 364 00:24:57,440 --> 00:24:58,580 You don't mean it. 365 00:24:59,200 --> 00:25:03,260 Your Honor, you know me. I got a bumper caution that'd sweat a rat to run 366 00:25:03,260 --> 00:25:04,260 around. 367 00:25:07,540 --> 00:25:09,700 Where's he off to in such an all -fired hurry? 368 00:25:11,080 --> 00:25:12,320 Oh, you wouldn't believe it. 369 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Try me. 370 00:25:20,880 --> 00:25:23,180 That beats me. 371 00:25:23,580 --> 00:25:25,380 It's like the Oklahoma land rush. 372 00:25:25,620 --> 00:25:29,760 If everybody's on Calico, I figure there'd be a more even distribution of 373 00:25:29,760 --> 00:25:30,760 in Scouts Lock. 374 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 $10 ,000. 375 00:25:33,300 --> 00:25:34,980 You certain you want to bet all this? 376 00:25:35,320 --> 00:25:38,960 I'd make it more if the bulk of my ready cash wasn't tied up in a cattle 377 00:25:38,960 --> 00:25:42,160 shipment. You're just scratching an itch. Or you've been holding private 378 00:25:42,160 --> 00:25:43,200 discussions with the entries. 379 00:25:44,940 --> 00:25:46,600 All right. It's your money. 380 00:25:47,900 --> 00:25:50,220 Don't tell me. Let me make a wild guess. 381 00:25:50,740 --> 00:25:51,740 Palico. 382 00:26:30,480 --> 00:26:31,720 Jack, I think it's about to happen. 383 00:26:46,040 --> 00:26:48,960 Hook! I know why you're all here. 384 00:26:49,200 --> 00:26:51,580 At least I've got a strong suspicion why you're here. 385 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Put your money away. 386 00:26:53,860 --> 00:26:54,860 Diablo's not going to race. 387 00:27:23,180 --> 00:27:26,780 Haggard has looked Diablo over and he says, well, sure, he strained that poor 388 00:27:26,780 --> 00:27:30,740 leg. And there's no question that it could slow down his speed some. 389 00:27:31,040 --> 00:27:34,680 But he doesn't figure there's much likelihood he could permanently injure 390 00:27:34,680 --> 00:27:36,260 himself in Saturday's start. 391 00:27:36,860 --> 00:27:39,840 Well, any likelihood is more of a chance than I'm going to take. 392 00:27:40,460 --> 00:27:42,980 Now, you can harangue me till the air turns blue. 393 00:27:43,260 --> 00:27:45,020 If you've made my decision, I'm going to stand up. 394 00:27:45,640 --> 00:27:48,600 Oh, Ben, doggone it. Now, you're not being reasonable. 395 00:27:48,980 --> 00:27:52,620 Now, Diablo's the main reason that we got behind this race course. 396 00:27:53,150 --> 00:27:57,110 Now, you made a promise to scalp Locke, and if the folks turn up here Saturday 397 00:27:57,110 --> 00:28:01,290 and that sixth race has been scratched, why, they'll be grumbling all the way 398 00:28:01,290 --> 00:28:02,410 from here to Bent Fork. 399 00:28:02,690 --> 00:28:04,650 I'm sorry, but the decision's been made. 400 00:28:05,070 --> 00:28:08,250 Mr. Fitzpatrick and the other bookmakers will just have to return the money. 401 00:28:08,630 --> 00:28:10,790 Afraid that's not for you to determine, Gallo. 402 00:28:12,990 --> 00:28:13,990 Why isn't it? 403 00:28:14,270 --> 00:28:15,770 I still own half of that horse. 404 00:28:16,150 --> 00:28:17,810 Forty -nine percent, to be exact. 405 00:28:18,210 --> 00:28:20,590 Your partner's got a voice in this, right, Applegate? 406 00:28:21,550 --> 00:28:24,930 You don't think Digby would run that horse, do you? It means more to him than 407 00:28:24,930 --> 00:28:28,070 his kinfolks. All the same, kinfolk or no, he has agreed. 408 00:28:28,590 --> 00:28:32,970 Well, if Mr. Applegate has expressed a willingness to race Diablo... Not a 409 00:28:32,970 --> 00:28:33,990 willingness, an obligation. 410 00:28:34,810 --> 00:28:38,570 What's more, he's not nearly so worried about damaging that horse as Calhoun 411 00:28:38,570 --> 00:28:39,570 seems to be. 412 00:28:40,230 --> 00:28:41,330 Is that true, Digby? 413 00:28:42,110 --> 00:28:46,550 Well, with warm... 414 00:28:47,590 --> 00:28:53,330 compresses, daily massage, tape, and we keep them off the leg as much as 415 00:28:53,330 --> 00:28:57,130 possible. There's no reason why we can't run them and shave Calico in the 416 00:28:57,130 --> 00:29:01,710 bargain. While respecting Mr. Applegate's testimony, we must admit 417 00:29:01,710 --> 00:29:03,070 the possibility of prejudice. 418 00:29:03,370 --> 00:29:08,110 Of course he likes to believe his horse, even in its handicapped condition, has 419 00:29:08,110 --> 00:29:09,110 a chance of winning. 420 00:29:09,170 --> 00:29:10,310 But I know better. 421 00:29:10,530 --> 00:29:12,390 And so, gentlemen, do you. 422 00:29:13,270 --> 00:29:15,750 Surely, fair -minded sportsmen that you are. 423 00:29:16,040 --> 00:29:20,400 you wouldn't take advantage of Diablo's infirmity for the sake of personal gain. 424 00:29:21,520 --> 00:29:25,020 Listen to him. He's thinking of all that money he's going to have to shell out 425 00:29:25,020 --> 00:29:26,600 when Calico comes romping in. 426 00:29:26,840 --> 00:29:30,760 I shall, as Mr. Calhoun suggested, happily refund all bets. 427 00:29:31,420 --> 00:29:36,160 Then at some future date, when Diablo has recovered from his injury... Future 428 00:29:36,160 --> 00:29:37,160 date, nothing. 429 00:29:37,220 --> 00:29:38,520 Saturday. Right, Mayor? 430 00:29:38,760 --> 00:29:41,180 We all heard Applegate. Do we go with him or not? 431 00:29:45,770 --> 00:29:46,770 I'm sorry, Ben. 432 00:29:46,850 --> 00:29:47,850 All right. 433 00:29:48,830 --> 00:29:50,870 Maybe I can't outvote my partner. 434 00:29:51,670 --> 00:29:55,130 But I'll put a restraining order on him and keep him in court so long that 435 00:29:55,130 --> 00:29:56,570 Diablo will be too old to run. 436 00:29:57,090 --> 00:30:00,590 Forgetting something, ain't you? The way I hear it, that contract gives 437 00:30:00,590 --> 00:30:03,150 Applegate the right to buy you out any time he chooses. 438 00:30:03,510 --> 00:30:07,050 If I had the money, which I haven't. But I have. 439 00:30:07,490 --> 00:30:11,790 And to tell the truth, I've always wanted to own part interest in a 440 00:30:12,330 --> 00:30:13,890 Mayor Osborne, I protest. 441 00:30:14,560 --> 00:30:17,800 Sure you do, but you're stuck with it. There ain't nothing wrong or illegal 442 00:30:17,800 --> 00:30:18,840 about this solution. 443 00:30:19,400 --> 00:30:20,720 Scout Block has its race. 444 00:30:21,180 --> 00:30:22,640 Calhoun gets his investment back. 445 00:30:22,940 --> 00:30:24,400 Go pick a hole in that. 446 00:30:24,900 --> 00:30:27,820 I'll have Dave figure out what's owed, including the interest. 447 00:30:28,100 --> 00:30:30,220 Have your man stop by in the morning, pick up the papers. 448 00:30:31,480 --> 00:30:32,480 Now get out of here. 449 00:30:32,740 --> 00:30:35,260 You'll find yourselves a racetrack, mind. It's no longer available. 450 00:30:35,780 --> 00:30:38,300 Oh, now, Ben, Ben, you don't mean that. 451 00:30:38,580 --> 00:30:39,580 Don't I? 452 00:30:40,600 --> 00:30:42,860 What kind of odds will you give him on that, Mr. 453 00:30:43,060 --> 00:30:46,450 Fitzpatrick? It's Calhoun's loss, not ours. We'll have it in town. 454 00:30:46,770 --> 00:30:49,410 But, Ben, it's a great thing for the sport. 455 00:30:49,690 --> 00:30:50,629 Oh, you see. 456 00:30:50,630 --> 00:30:52,550 How Saturday's the big day for Scout Block. 457 00:30:52,750 --> 00:30:54,210 For all of us. Right? 458 00:30:55,670 --> 00:30:56,670 Right. 459 00:30:58,710 --> 00:30:59,850 All right, let's go. 460 00:31:06,990 --> 00:31:07,990 Dig me. 461 00:31:20,360 --> 00:31:23,840 But sometimes there ain't no why, Mr. 462 00:31:24,040 --> 00:31:25,540 Calhoun. It's not true. 463 00:31:26,100 --> 00:31:27,420 You sold out to somebody. 464 00:31:28,460 --> 00:31:29,600 Who it is is not important. 465 00:31:31,320 --> 00:31:34,880 Maybe I'm not a good judge of horses, but I always prided myself on being a 466 00:31:34,880 --> 00:31:35,880 judge of men. 467 00:31:36,000 --> 00:31:38,120 And it wasn't the horse I put all that money into. 468 00:31:38,560 --> 00:31:40,040 It was you I was betting on. 469 00:31:41,080 --> 00:31:42,160 Obviously, I was wrong. 470 00:32:04,880 --> 00:32:06,660 Now this is the start of the fourth race. 471 00:32:06,980 --> 00:32:10,640 Nevada and Charm Boy will be the horses running. 472 00:32:11,160 --> 00:32:13,620 Now come right on up to the starting line, boys. 473 00:32:13,840 --> 00:32:15,480 Bring them right on up to the starting line. 474 00:32:16,200 --> 00:32:18,600 Now, will you give me the gun, please? 475 00:32:20,140 --> 00:32:21,140 All right. 476 00:32:21,280 --> 00:32:22,280 Now get set. 477 00:32:22,500 --> 00:32:24,160 Now when I fire, go. 478 00:32:24,940 --> 00:32:25,940 Get set. 479 00:32:57,610 --> 00:32:58,610 Thank you. 480 00:33:55,120 --> 00:33:56,120 That's a good question. 481 00:33:56,460 --> 00:34:01,040 One that everyone seems to have a satisfactory answer for except me. 482 00:34:01,500 --> 00:34:02,500 Should I? 483 00:34:02,860 --> 00:34:04,480 Shouldn't I? Will I? 484 00:34:04,960 --> 00:34:09,239 Ask young Master Barnabas here. 485 00:34:09,760 --> 00:34:12,340 Pick a sorghum, him and me. 486 00:34:12,820 --> 00:34:15,080 Now, don't even nod at all. 487 00:34:15,820 --> 00:34:22,719 The same with Mr. Powell. The same with Mr. Tarrant. In their book, I'm 488 00:34:22,719 --> 00:34:29,250 about as desirable... As hoof and mouth disease. 489 00:34:30,250 --> 00:34:32,150 That's before the race and run. 490 00:34:34,230 --> 00:34:35,230 Yes, 491 00:34:36,449 --> 00:34:38,429 Dickie. What about afterwards? 492 00:34:39,710 --> 00:34:43,650 Ah, there you are, Applegate. I've been looking high and low for you. 493 00:34:44,290 --> 00:34:47,150 You didn't find me. 494 00:34:50,000 --> 00:34:52,280 You ought to be getting ready. The fifth race is just about to start. 495 00:34:52,820 --> 00:34:54,440 Start? Mr. 496 00:34:55,159 --> 00:34:57,220 Reese, will he be able to ride in his condition? 497 00:34:57,540 --> 00:34:58,540 Apparently so. 498 00:34:58,560 --> 00:35:04,720 Man, was I not in this condition, I couldn't even walk. 499 00:35:06,000 --> 00:35:07,240 Come along, Captain Gabe. 500 00:35:07,620 --> 00:35:10,120 There's a pot of coffee simmering in the livery table. 501 00:35:10,420 --> 00:35:11,420 Oh. 502 00:35:11,660 --> 00:35:16,760 Miss Ewing, don't forget to put your money on Diablo here. 503 00:35:17,200 --> 00:35:20,890 Diablo? No matter what anybody tells you. The envelope. 504 00:35:21,210 --> 00:35:22,210 And tell Mr. 505 00:35:22,250 --> 00:35:26,030 Calhoun that... Yes, 506 00:35:26,890 --> 00:35:27,890 Digby, tell him what? 507 00:35:28,190 --> 00:35:30,650 Tell him hello for me. 508 00:35:31,570 --> 00:35:34,270 Come along, Applegate. Coffee will do you some good. 509 00:35:36,130 --> 00:35:37,130 Hey! 510 00:35:39,690 --> 00:35:41,050 What'd you do that for? 511 00:35:41,550 --> 00:35:42,970 You'd throw him, wouldn't you? No! 512 00:35:43,230 --> 00:35:45,250 You'd deliberately throw that at me. No! Don't lie to me! 513 00:35:45,890 --> 00:35:47,030 I saw it in your face. 514 00:35:48,680 --> 00:35:49,680 Everything we worked for. 515 00:35:50,140 --> 00:35:51,600 And you'd send it up the flu. 516 00:35:53,700 --> 00:35:54,860 Well, you won't get the chance. 517 00:35:56,120 --> 00:36:01,340 Because, my dear Digby, you shan't be riding Diablo today. 518 00:36:07,120 --> 00:36:08,700 See anything funny around here, D? 519 00:36:08,980 --> 00:36:09,980 Huh? What? 520 00:36:11,400 --> 00:36:12,580 It's Patrick's face. 521 00:36:15,380 --> 00:36:17,640 Now take a look at the face on this bookmaker over here. 522 00:36:20,230 --> 00:36:21,230 And this one. 523 00:36:23,370 --> 00:36:24,370 They're all sweaty. 524 00:36:24,510 --> 00:36:28,170 And yesterday he was more concerned than any of them. And now he's a jeweled 525 00:36:28,170 --> 00:36:29,170 bunch. 526 00:36:30,790 --> 00:36:31,810 I see what you mean. 527 00:36:34,590 --> 00:36:36,770 They're all giving the same odds on the same horses. 528 00:36:37,770 --> 00:36:40,590 At this point, Calico's a brave and his favorite. He wins. 529 00:36:40,950 --> 00:36:42,750 They all take a bath. They're out of business. 530 00:36:45,930 --> 00:36:47,690 Patrick's got a smile from ear to ear. 531 00:36:51,240 --> 00:36:53,400 Something smells here, and it's not coming from the stable. 532 00:36:55,700 --> 00:36:57,200 I'll be back. Where are you going? 533 00:36:58,360 --> 00:36:59,920 See a man about to own it. 534 00:37:05,420 --> 00:37:07,140 Oh. Oh. 535 00:37:10,740 --> 00:37:11,740 Hey. 536 00:37:12,340 --> 00:37:13,580 Oh, hey. 537 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 Mr. Cahill. 538 00:37:15,380 --> 00:37:17,520 Who did this? 539 00:37:18,500 --> 00:37:19,500 The Reeds. 540 00:37:19,740 --> 00:37:21,440 I've got a... Stop the race. 541 00:37:21,760 --> 00:37:22,618 Are you all right? 542 00:37:22,620 --> 00:37:24,460 I'm all right. Just stop. 543 00:37:25,580 --> 00:37:27,340 Ring her. 544 00:37:27,860 --> 00:37:29,020 Yes, sir. Ring her. 545 00:37:49,930 --> 00:37:51,630 They passed him off for Diablo. 546 00:37:52,450 --> 00:37:53,610 Exactly what they did. 547 00:37:53,910 --> 00:37:56,810 This is the start of the sixth and last race. 548 00:37:57,030 --> 00:38:00,250 The horses are Calico and Diablo. 549 00:38:03,210 --> 00:38:06,910 All right, gentlemen, we move up to the starting line. 550 00:38:54,730 --> 00:38:56,750 of the sixth race is Diablo. 551 00:39:03,010 --> 00:39:04,330 Take the bandage off. 552 00:39:04,650 --> 00:39:07,570 All right, Clemens. Let Mr. Calhoun have his look. 553 00:39:40,750 --> 00:39:42,650 Not a thing in the world wrong with that horse. 554 00:39:42,990 --> 00:39:44,070 I never said there was. 555 00:39:44,610 --> 00:39:48,650 It was your man, Dave Tarrant, who gave currency to that misapprehension. 556 00:39:48,990 --> 00:39:51,030 That was a shrewd wager, Calhoun. 557 00:39:51,470 --> 00:39:52,470 What wager? 558 00:39:52,670 --> 00:39:56,310 Picking Diablo to win. You're the only man in scalp lock who leaned that way. 559 00:39:56,470 --> 00:39:58,390 You're a dirty, rotten liar, Patrick. 560 00:39:58,910 --> 00:40:01,930 Don't know about the rest of you, but I dropped a bundle on this little setup. 561 00:40:03,670 --> 00:40:06,350 What I lost in cash, I aim to take back in satisfaction. 562 00:40:06,790 --> 00:40:07,790 Right now. 563 00:40:51,790 --> 00:40:54,810 as natural for them as scavenging is to a coyote. 564 00:40:55,190 --> 00:40:58,210 But you folks, what's your excuse? 565 00:41:00,250 --> 00:41:01,370 Well, I'll tell you what it was. 566 00:41:02,670 --> 00:41:03,670 The greed. 567 00:41:04,430 --> 00:41:07,350 I didn't want to run Diablo because he had a bad leg, I thought. 568 00:41:07,870 --> 00:41:08,870 But you insisted. 569 00:41:09,190 --> 00:41:11,790 You had a sure thing and you weren't going to let go. You didn't care what 570 00:41:11,790 --> 00:41:12,629 happened to the horse. 571 00:41:12,630 --> 00:41:13,630 It was unimportant. 572 00:41:14,210 --> 00:41:15,350 You had dreams of illusion. 573 00:41:15,750 --> 00:41:18,390 You were going to retire to the Riviera off your winnings, and there by the 574 00:41:18,390 --> 00:41:20,550 seaside you were going to sip champagne. 575 00:41:21,390 --> 00:41:24,190 The only thing that went wrong was your dream blew up on you. It went up in 576 00:41:24,190 --> 00:41:28,070 smoke. So instead of turning around and kicking your own backside for being the 577 00:41:28,070 --> 00:41:31,670 greenhorns that you were, you started looking around for a scapegoat. 578 00:41:32,130 --> 00:41:33,490 Now, you came to the wrong address. 579 00:41:35,310 --> 00:41:38,650 And don't be looking for Fitzpatrick, either. Lay the blame on him. 580 00:41:39,770 --> 00:41:41,770 Burglary's a good deal different than a swindle. 581 00:41:42,570 --> 00:41:46,130 Now, in a swindle, you need the full cooperation of the intended victim. And, 582 00:41:46,150 --> 00:41:47,150 boy, he had it. 583 00:41:47,170 --> 00:41:48,170 In spades. 584 00:41:48,630 --> 00:41:50,690 And, I'm sorry to say, starting with me. 585 00:41:53,279 --> 00:41:54,400 Nash! Bring him in here. 586 00:41:59,500 --> 00:42:04,360 That'll be enough of that. 587 00:42:04,800 --> 00:42:07,940 I'll handle this my own way, without violence. We've had enough of that for 588 00:42:07,940 --> 00:42:08,940 day. 589 00:42:11,580 --> 00:42:15,280 A good deal more leaning on you people than you were ready to be on me. 590 00:42:16,080 --> 00:42:18,960 Mr. Patrick, I've got a proposition. 591 00:42:19,720 --> 00:42:20,800 I want to make a wager. 592 00:42:23,340 --> 00:42:24,340 We're listening. 593 00:42:24,440 --> 00:42:28,360 If I win, you give all the money back to these people that you've taken from 594 00:42:28,360 --> 00:42:30,500 them. Then I want a quit claim, Dean. 595 00:42:31,660 --> 00:42:33,400 Signed by Reese on his half of Diablo. 596 00:42:34,560 --> 00:42:37,680 Then I want all three of you. Get your bags packed and get out of town. We 597 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 want you around here. 598 00:42:42,740 --> 00:42:44,420 And if we win? 599 00:42:44,680 --> 00:42:48,520 Then I'll sign over enough of the stock in this railroad to meet the amount. 600 00:42:51,020 --> 00:42:52,480 Sounds interesting so far. 601 00:42:53,420 --> 00:42:54,420 What's the bet? 602 00:42:54,600 --> 00:42:56,220 That Diablo can be outrun. 603 00:42:58,740 --> 00:42:59,740 By a horse? 604 00:43:00,060 --> 00:43:01,860 Well, I hadn't figured on running a pigeon. 605 00:43:02,760 --> 00:43:03,940 Diablo can't be beaten. 606 00:43:05,240 --> 00:43:07,820 This horse, he'd be recruited locally. 607 00:43:08,040 --> 00:43:10,040 He's within 100 yards of here right now. 608 00:43:12,640 --> 00:43:14,640 That's how Calhoun aims to get our money back? 609 00:43:14,840 --> 00:43:17,480 Any fool knows no local horse can shade Diablo. 610 00:43:18,010 --> 00:43:20,110 Oh, shut up, Jessup. Shut up. 611 00:43:20,510 --> 00:43:25,310 If Ben is willing to bet BPS and DE stock in an attempt to salvage our 612 00:43:25,430 --> 00:43:27,930 there's not a man among us who has a right to hurl stones. 613 00:43:30,050 --> 00:43:36,210 Mr. Calhoun, not that I've caused to suspect any duplicity on your part, but 614 00:43:36,210 --> 00:43:38,150 might we have a look at this horse of yours? 615 00:43:38,490 --> 00:43:39,490 Have we got a bet? 616 00:43:44,250 --> 00:43:45,250 It's a bet. 617 00:43:46,700 --> 00:43:50,580 Go on over to the depot and take a look at him. The depot? You got him stabled 618 00:43:50,580 --> 00:43:51,580 at the depot? 619 00:43:52,300 --> 00:43:54,100 We always stable him at the depot. 620 00:43:54,500 --> 00:43:55,900 You don't mean the iron horse. 621 00:43:56,440 --> 00:43:57,780 That's exactly who I mean. 622 00:44:00,820 --> 00:44:01,820 Ben, 623 00:44:11,680 --> 00:44:12,860 we haven't a chance of winning. 624 00:44:13,440 --> 00:44:15,840 We haven't? No. Look, I was there. Remember? 625 00:44:16,120 --> 00:44:18,320 Applegate breezed by us like we were just standing still. 626 00:44:18,840 --> 00:44:22,820 We were also towing my private car, the passenger car, and several tons of 627 00:44:22,820 --> 00:44:26,160 freight. Look, I don't care if you strip the iron horse down to two wheels and a 628 00:44:26,160 --> 00:44:28,840 whistle. That horse can do a mile into two minutes, and that's better than 629 00:44:28,840 --> 00:44:30,820 anything we can do. I think you forget it. 630 00:44:31,240 --> 00:44:34,840 We've got a running start full head of steam. We've got a level road bed to 631 00:44:34,840 --> 00:44:35,840 travel on. 632 00:44:36,380 --> 00:44:40,440 Diablo's got to go over hills, down hills, up hills, over gullies. All 633 00:44:40,440 --> 00:44:41,439 all right. 634 00:44:41,440 --> 00:44:42,520 Tell me to fire for you. 635 00:44:42,960 --> 00:44:44,560 Now you keep an eye on Fitzpatrick. 636 00:44:44,780 --> 00:44:47,060 I think I got someone right here. Good luck. 637 00:44:50,140 --> 00:44:51,140 You late? 638 00:44:52,460 --> 00:44:54,560 I am, indeed. 639 00:44:55,220 --> 00:45:00,460 Ben, Ben, I've gone over the ground rules of Fitzpatrick. Now, everything is 640 00:45:00,460 --> 00:45:01,680 stipulated and agreed upon. 641 00:45:02,020 --> 00:45:06,340 A run and start for the Iron Horse, with the Iron Horse getting off under a full 642 00:45:06,340 --> 00:45:07,340 head of steam. 643 00:45:07,360 --> 00:45:09,300 Now, that's a three -mile course. 644 00:45:10,250 --> 00:45:14,490 Let's see now. No mechanical allowances for failure, etc. 645 00:45:15,230 --> 00:45:19,530 And the race will begin now in one hour's time. 646 00:45:19,830 --> 00:45:21,550 So we better get underway, huh? 647 00:45:21,930 --> 00:45:24,590 And good luck, Ben. Thank you, Mayor. You want to go along? 648 00:45:25,690 --> 00:45:26,730 After what I've done? 649 00:45:27,150 --> 00:45:28,150 Get on board. 650 00:45:28,170 --> 00:45:29,170 Teach you how to be a farmer. 651 00:45:30,490 --> 00:45:35,310 I've ridden a lot of races, but never as a passenger before. 652 00:47:15,310 --> 00:47:17,950 Come on, Ironheart. You can do it, sweetheart. 653 00:47:19,470 --> 00:47:23,570 Hey, if Diablo heard me, he'd stomp my head in. 654 00:47:56,170 --> 00:47:57,170 Look at that. 655 00:47:57,510 --> 00:48:01,970 We should have expected something like this. If you play with him, he makes the 656 00:48:01,970 --> 00:48:04,090 rules. We'll play by his rules. 657 00:48:04,470 --> 00:48:05,470 We're going through. 658 00:48:05,810 --> 00:48:09,270 Unless you've got some plan to make this locomotive fly like a bird, you better 659 00:48:09,270 --> 00:48:10,270 brace yourself. 660 00:48:27,210 --> 00:48:28,210 Go! Come on! 661 00:49:00,680 --> 00:49:03,160 What now? We make it? Make? 662 00:49:03,440 --> 00:49:04,440 With? 663 00:49:05,660 --> 00:49:11,900 Well... Oh, 664 00:49:19,260 --> 00:49:26,100 face it! Word! 665 00:49:26,420 --> 00:49:28,200 Leg! Dirty trick! 666 00:49:28,780 --> 00:49:30,380 Dirty's the name of this... game. 51005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.