Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,830 --> 00:01:03,880
Wait for me.
2
00:01:08,990 --> 00:01:10,610
Who's gonna hold up my railroad?
3
00:01:11,170 --> 00:01:12,310
My name's Charlie Duke.
4
00:01:12,630 --> 00:01:14,710
Why? He's under indictment for murder.
5
00:01:14,711 --> 00:01:16,909
Your train's bringing in a witness who
can hang him.
6
00:01:16,910 --> 00:01:18,530
She used to be a girlfriend of his.
7
00:01:18,650 --> 00:01:20,650
A woman called, uh, Lil' Kane.
8
00:01:21,170 --> 00:01:22,220
That's ridiculous.
9
00:01:22,221 --> 00:01:24,829
Why do you think she's coming in on my
train?
10
00:01:24,830 --> 00:01:25,880
She has no choice.
11
00:01:25,881 --> 00:01:29,549
She's one of those female convicts
you're transporting for the army.
12
00:01:29,550 --> 00:01:30,930
Where is this Charlie Duke?
13
00:01:31,250 --> 00:01:32,300
Downstairs.
14
00:01:35,280 --> 00:01:36,360
Welcome, Lieutenant.
15
00:01:41,660 --> 00:01:43,080
And who might you be?
16
00:01:43,500 --> 00:01:47,580
Ben Calhoun, president of the Buffalo
Pass Scalp Lock and Defiance Railroad.
17
00:01:48,220 --> 00:01:52,779
Well, I'd be honored if I'd ever heard
of it. We're bringing in a friend of
18
00:01:52,780 --> 00:01:55,020
yours on our train, Lil' King.
19
00:01:56,060 --> 00:01:59,160
You have heard of her. She saw you
murder two men.
20
00:02:01,300 --> 00:02:04,060
Her testimony is going to hang you as a
duke.
21
00:02:05,550 --> 00:02:08,669
I don't think we'll ever find that out,
Mr.
22
00:02:08,949 --> 00:02:09,999
Calhoun.
23
00:02:46,480 --> 00:02:47,530
Leave it alone.
24
00:02:48,100 --> 00:02:49,150
Here they come.
25
00:03:00,740 --> 00:03:02,700
I don't like transporting prisoners.
26
00:03:03,880 --> 00:03:05,160
Well, it pays the bills.
27
00:03:05,980 --> 00:03:08,210
The Army's closing down a territorial
jail.
28
00:03:08,820 --> 00:03:12,310
All those prisoners have to be shot,
freed, or shipped to Kansas City.
29
00:03:12,360 --> 00:03:13,740
And we're shipping this one.
30
00:03:21,500 --> 00:03:22,820
Lieutenant? That's right.
31
00:03:23,680 --> 00:03:24,820
I'm Lieutenant Shelby.
32
00:03:25,400 --> 00:03:26,600
I have the orders here.
33
00:03:27,580 --> 00:03:30,480
Three prisoners and two guards, and
they're all yours.
34
00:03:30,481 --> 00:03:33,619
You sound happy to be rid of them,
Lieutenant.
35
00:03:33,620 --> 00:03:34,880
What bad things they do?
36
00:03:35,920 --> 00:03:39,600
Theft, robbery with violence, and, uh,
accessory to murder.
37
00:03:40,780 --> 00:03:41,830
Very well, Sergeant.
38
00:03:45,680 --> 00:03:47,160
All right, let's go. Come on.
39
00:03:52,780 --> 00:03:53,830
It is a woman.
40
00:04:03,280 --> 00:04:04,330
Thank you, son.
41
00:04:09,280 --> 00:04:10,330
That's right, honey.
42
00:04:10,560 --> 00:04:11,640
It is a woman.
43
00:04:32,080 --> 00:04:38,660
Mr. Tarrant. Yes, ma 'am. Those
criminals, how far will they be
44
00:04:39,200 --> 00:04:41,250
All the way to Kansas City, Miss
Simpson.
45
00:04:43,540 --> 00:04:44,600
Are they dangerous?
46
00:04:46,360 --> 00:04:51,459
Just don't you worry. I'll be right
here. I was only concerned because
47
00:04:51,460 --> 00:04:52,510
lady present.
48
00:04:53,420 --> 00:04:57,390
They'll be under guard all the way, and
I'm sure Sergeant Greer can handle them.
49
00:05:01,161 --> 00:05:03,879
Sergeant, we open the door?
50
00:05:03,880 --> 00:05:06,770
Sorry, Terran, no visitors until they're
in Kansas City.
51
00:05:06,771 --> 00:05:10,939
They're your prisoners, but they're my
passengers, Sergeant, and they are
52
00:05:10,940 --> 00:05:12,140
That earns them nothing.
53
00:05:13,480 --> 00:05:17,359
Now, I know you've got a tough job, but
I can put you and those prisoners off at
54
00:05:17,360 --> 00:05:18,410
the next stop.
55
00:05:19,740 --> 00:05:20,790
All right.
56
00:05:21,900 --> 00:05:24,490
Purple Waddell's on the other side on
the platform.
57
00:05:24,860 --> 00:05:26,820
If they jump you, just yell.
58
00:05:27,580 --> 00:05:29,200
Only if I'm desperate, Sergeant.
59
00:05:31,760 --> 00:05:32,810
all right?
60
00:05:33,540 --> 00:05:37,100
Well, you run this hunk of junk?
61
00:05:38,240 --> 00:05:40,950
Yes, I'm in charge of the train. My name
is Dave Tarrant.
62
00:05:43,480 --> 00:05:44,640
Pretty, isn't he?
63
00:05:46,640 --> 00:05:47,690
No.
64
00:05:49,580 --> 00:05:50,780
She's very tough.
65
00:05:52,060 --> 00:05:53,160
Some squaw.
66
00:05:54,880 --> 00:05:57,320
Don't like riding the same car with
Indians.
67
00:05:58,380 --> 00:05:59,430
Them junk.
68
00:06:18,501 --> 00:06:24,729
Sandwiches and coffee will be served in
a half an hour, ladies.
69
00:06:24,730 --> 00:06:27,920
If you need any more trouble, I'll tie
you to your seats, ladies.
70
00:06:30,790 --> 00:06:32,610
Well, everything's all right.
71
00:06:36,510 --> 00:06:39,950
You're not going to let him be mean to
us?
72
00:06:41,470 --> 00:06:42,670
He will not hurt you.
73
00:06:43,090 --> 00:06:44,770
Oh, right you are.
74
00:06:45,090 --> 00:06:46,410
And you know why?
75
00:06:48,590 --> 00:06:49,970
Because I got friends.
76
00:06:50,880 --> 00:06:51,930
Charlie Duke?
77
00:06:51,940 --> 00:06:53,060
Mr. Duke.
78
00:06:54,060 --> 00:06:59,040
Very important man in KC, and very
concerned about me.
79
00:06:59,660 --> 00:07:03,959
He'll be waiting for me with a lawyer,
and I better arrive in first -class
80
00:07:03,960 --> 00:07:08,060
condition. So just, uh, hurry that food
up, huh?
81
00:07:08,520 --> 00:07:10,750
All right, though. We'll feed you right
away.
82
00:07:19,531 --> 00:07:23,919
Sounds a little sympathetic in there,
Sergeant.
83
00:07:23,920 --> 00:07:25,720
Does she have influential friends?
84
00:07:25,721 --> 00:07:29,159
Charlie Duke's influential, all right,
but he's not the kind I'd pick for a
85
00:07:29,160 --> 00:07:32,600
friend. Lil' Kane was his girlfriend
until he was thrown in jail.
86
00:07:32,980 --> 00:07:34,300
But before he'd go to jail?
87
00:07:34,500 --> 00:07:35,660
Murder. Twice.
88
00:07:36,220 --> 00:07:37,270
She was a witness.
89
00:07:38,120 --> 00:07:39,400
She was the only witness.
90
00:07:39,401 --> 00:07:42,359
Well, that would make her important,
wouldn't it?
91
00:07:42,360 --> 00:07:44,040
Makes me feel sorry for her.
92
00:07:44,340 --> 00:07:45,720
Charlie Duke wants her dead.
93
00:07:46,020 --> 00:07:49,819
The Kansas City police warned us that
he'd hired a gunman to kill her. Should
94
00:07:49,820 --> 00:07:51,260
make for an interesting trip.
95
00:07:51,791 --> 00:07:54,429
Does she know she's a target?
96
00:07:54,430 --> 00:07:55,480
Well, sure.
97
00:07:55,870 --> 00:08:00,049
She's just whistling in the dark. And
the nearer we get to Kansas City, the
98
00:08:00,050 --> 00:08:01,100
darker it gets.
99
00:08:14,410 --> 00:08:18,550
Being in the insurance business, I'll
bet you appreciate large families.
100
00:08:18,990 --> 00:08:20,040
Naturally.
101
00:08:20,041 --> 00:08:23,579
This is my daughter's family. They're
the ones I'm going to visit in Kansas
102
00:08:23,580 --> 00:08:26,620
City. Sweet face, don't you think?
Charming.
103
00:08:27,120 --> 00:08:29,280
And this is baby Sally. She's the
youngest.
104
00:08:29,900 --> 00:08:32,190
Of course, she won't be the youngest for
long.
105
00:08:32,280 --> 00:08:34,320
My daughter is due any moment now.
106
00:08:35,120 --> 00:08:36,440
That's why I'm going to her.
107
00:08:36,820 --> 00:08:38,140
She likes to have me around.
108
00:08:38,640 --> 00:08:39,690
Of course.
109
00:08:40,600 --> 00:08:41,650
Sandwiches?
110
00:08:43,539 --> 00:08:46,069
Sandwich, ma 'am? Coffee? Maybe later,
thank you.
111
00:08:47,080 --> 00:08:48,220
How about you, mister?
112
00:08:48,360 --> 00:08:49,950
I have a... Delicate stomach.
113
00:08:50,510 --> 00:08:53,340
There's nothing wrong with my chicken
sandwiches, sir.
114
00:08:56,890 --> 00:09:00,470
Nothing wrong, but definitely quite
different.
115
00:09:01,250 --> 00:09:02,300
No, thank you.
116
00:09:04,610 --> 00:09:06,900
Now, how about you, sir? You want a
sandwich?
117
00:09:07,710 --> 00:09:09,790
You want to eat food, maybe?
118
00:09:10,930 --> 00:09:15,990
My boy, a sandwich is to food as a
handshake is to love.
119
00:09:16,790 --> 00:09:18,790
No more than a hint of reality.
120
00:09:20,350 --> 00:09:22,750
Starvation, however, adds savor.
121
00:09:23,490 --> 00:09:25,050
You'd like some coffee, maybe?
122
00:09:27,030 --> 00:09:30,690
You speak Swedish?
123
00:09:31,130 --> 00:09:32,590
Only slightly, I'm afraid.
124
00:09:33,530 --> 00:09:34,670
Oh, tastes good.
125
00:09:35,650 --> 00:09:39,790
You speak Chinese, huh?
126
00:09:39,791 --> 00:09:41,649
Where are you going to speak that?
127
00:09:41,650 --> 00:09:43,760
I'm Jimmy Ling, foreman of the track
gang.
128
00:09:43,761 --> 00:09:48,779
Yeah, I guess you pick up all kinds of
things on the railroad.
129
00:09:48,780 --> 00:09:49,830
Yes, we do.
130
00:09:50,491 --> 00:09:52,399
Have one.
131
00:09:52,400 --> 00:09:53,450
Oh, thanks.
132
00:09:55,160 --> 00:09:57,300
Well, well, feeding time at the zoo.
133
00:09:57,620 --> 00:09:58,670
I'm starving.
134
00:10:00,740 --> 00:10:02,400
Wait your turn.
135
00:10:04,320 --> 00:10:05,370
Take it.
136
00:10:07,340 --> 00:10:08,700
Not after you touch it.
137
00:10:09,160 --> 00:10:11,040
What's the matter with you, Gypsy?
138
00:10:11,340 --> 00:10:12,840
I don't like being caged.
139
00:10:13,840 --> 00:10:15,880
Especially with her. An Indian.
140
00:10:16,280 --> 00:10:18,820
I don't like it either, so stop digging
at me.
141
00:10:20,120 --> 00:10:27,039
Come on, come on. Break it up, break it
up, break it up. You'll
142
00:10:27,040 --> 00:10:28,460
scare off the zookeepers.
143
00:10:28,880 --> 00:10:30,640
Not big ones, sort of cute.
144
00:10:33,780 --> 00:10:34,830
Here.
145
00:10:40,741 --> 00:10:46,989
You ought to eat something. There won't
be another chance until after Dade's
146
00:10:46,990 --> 00:10:47,929
meal.
147
00:10:47,930 --> 00:10:49,250
I'm not that hungry.
148
00:10:49,550 --> 00:10:50,600
I understand.
149
00:10:50,601 --> 00:10:51,429
Do you?
150
00:10:51,430 --> 00:10:53,230
Do you want to know something funny?
151
00:10:53,290 --> 00:10:55,940
I'm half Pawnee and I don't much like
Indians either.
152
00:10:56,510 --> 00:10:57,560
Including me.
153
00:11:28,170 --> 00:11:30,670
Right about here at this height
154
00:12:01,230 --> 00:12:02,280
Very neat.
155
00:12:02,450 --> 00:12:03,500
It's an easy shot.
156
00:12:04,150 --> 00:12:05,410
It'll be just as easy.
157
00:12:06,190 --> 00:12:07,450
Right through the window.
158
00:12:07,810 --> 00:12:08,860
Yeah?
159
00:12:09,430 --> 00:12:11,170
But there's three women in that car.
160
00:12:11,171 --> 00:12:13,669
You'll be able to pick out a little
cane.
161
00:12:13,670 --> 00:12:14,720
Good -looking woman.
162
00:12:14,950 --> 00:12:17,330
All wrapped up in a bright red dress.
163
00:12:31,920 --> 00:12:32,970
Two hours, maybe.
164
00:12:33,680 --> 00:12:35,000
The Dade's Mill.
165
00:12:36,520 --> 00:12:39,360
And Buffalo Pass, the UP tracks.
166
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
All the way into Kansas City.
167
00:12:44,040 --> 00:12:45,400
And another jail.
168
00:13:02,830 --> 00:13:04,790
What is it that threatens you so much?
169
00:13:06,190 --> 00:13:07,490
Nothing. Just nervous.
170
00:13:08,130 --> 00:13:10,050
Happens to even us hardened criminals.
171
00:13:10,470 --> 00:13:11,710
I do not believe that.
172
00:13:13,850 --> 00:13:17,050
What? That two dead men could bother me
a little?
173
00:13:17,570 --> 00:13:20,370
No. I used to not believe you so tough.
174
00:13:21,290 --> 00:13:22,570
Like you pretend to be.
175
00:13:23,150 --> 00:13:24,200
No?
176
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Well, I didn't do much except bruise my
hand.
177
00:13:35,720 --> 00:13:38,720
If it will make you feel better, do it
again.
178
00:13:40,880 --> 00:13:42,080
Oh, Nell.
179
00:13:42,700 --> 00:13:45,600
In a funny way, you are a comfort.
180
00:14:00,970 --> 00:14:02,020
It's all fake, Dave.
181
00:14:02,350 --> 00:14:05,110
That Miss Kane, she's so frightened.
182
00:14:05,410 --> 00:14:08,190
I won't relax much either until we get
to Kansas City.
183
00:14:08,790 --> 00:14:12,460
We'll highball it straight through,
Sergeant. We won't make any of these
184
00:14:19,390 --> 00:14:20,440
You hear anything?
185
00:14:21,090 --> 00:14:22,450
Were you talking shit?
186
00:14:29,740 --> 00:14:30,790
It's almost here
187
00:15:39,440 --> 00:15:40,490
Go ahead, Bonner.
188
00:15:46,331 --> 00:15:51,699
What's going on? What's happening?
Nothing, nothing.
189
00:15:51,700 --> 00:15:53,320
Somebody threw a signing switch.
190
00:15:54,120 --> 00:15:58,140
Leave it open till we move.
191
00:15:59,060 --> 00:16:00,110
Clear.
192
00:16:35,370 --> 00:16:36,420
Keep down.
193
00:16:41,350 --> 00:16:42,400
It's tight, Vic.
194
00:17:35,590 --> 00:17:37,150
Give me a hand with these blinds.
195
00:17:39,470 --> 00:17:40,710
Hey, some place.
196
00:17:41,090 --> 00:17:43,510
I never even saw a private railroad car
before.
197
00:17:43,511 --> 00:17:45,589
Planning to take it home with you,
sweetie?
198
00:17:45,590 --> 00:17:47,970
Give me five of my people. One night
clear.
199
00:17:48,170 --> 00:17:49,220
And we good.
200
00:17:53,170 --> 00:17:54,470
Hey, stay out of there.
201
00:17:55,470 --> 00:17:56,730
Well, it's still in there.
202
00:17:57,610 --> 00:17:58,930
How are you with the knife?
203
00:18:00,010 --> 00:18:02,430
Good, but not so good for this.
204
00:18:02,431 --> 00:18:08,169
I just checked on the other passengers.
They're all a little shaky, but no one
205
00:18:08,170 --> 00:18:09,220
was hurt except you.
206
00:18:09,330 --> 00:18:12,570
It's not too bad, Dave, but that bullet
should come out.
207
00:18:12,930 --> 00:18:13,980
I'm not complaining.
208
00:18:14,590 --> 00:18:16,700
At least it's better than the baggage
car.
209
00:18:16,850 --> 00:18:18,430
I can hold out to the next town.
210
00:18:18,431 --> 00:18:21,649
Well, we won't get in there until the
middle of the night. Well, I'm trying to
211
00:18:21,650 --> 00:18:22,669
find you a doctor.
212
00:18:22,670 --> 00:18:25,320
I know. Another one of Charlie's friends
will come by.
213
00:18:25,690 --> 00:18:27,750
Charlie has lots and lots of friends.
214
00:18:28,130 --> 00:18:29,450
Nice fellow, your Charlie.
215
00:18:29,890 --> 00:18:33,390
Rich, handsome, well -built, for a
hanging.
216
00:18:35,050 --> 00:18:37,850
Oh, I guess you're right, Mr. Tarrant.
Let's not stop.
217
00:18:38,190 --> 00:18:39,240
No, sit tight.
218
00:18:39,970 --> 00:18:42,200
Best put some water on the boil in the
galley.
219
00:18:42,201 --> 00:18:45,909
I'll help you. And, Gypsy, there's some
medical supplies underneath the desk.
220
00:18:45,910 --> 00:18:46,960
I'll be right back.
221
00:18:49,250 --> 00:18:51,410
Let me help you. It will be all right.
222
00:18:54,090 --> 00:18:55,410
Ms. Emerson. Yes?
223
00:18:55,411 --> 00:18:57,369
Do you know anything about nursing?
224
00:18:57,370 --> 00:18:58,420
Oh, yes.
225
00:18:58,490 --> 00:19:02,689
I have seven grandchildren, three boys
and four girls. Care to see their
226
00:19:02,690 --> 00:19:06,769
pictures? No, it's Lil' Kane, the girl
prisoner that was shot. I need some help
227
00:19:06,770 --> 00:19:08,269
to get a bullet out of her shoulder.
228
00:19:08,270 --> 00:19:09,320
Oh, dear.
229
00:19:09,610 --> 00:19:11,230
Now, please, she's in great pain.
230
00:19:12,530 --> 00:19:16,369
Mrs. Emerson, didn't you hear me? Yes, I
heard you. I heard you, but you don't
231
00:19:16,370 --> 00:19:20,329
understand. I know everything about
caring for babies, but I know nothing
232
00:19:20,330 --> 00:19:21,380
surgery.
233
00:19:21,590 --> 00:19:23,070
I can't stand blood.
234
00:19:23,750 --> 00:19:25,670
I always get too nervous.
235
00:19:25,671 --> 00:19:27,149
I'll help.
236
00:19:27,150 --> 00:19:29,500
I'm no nurse, but I can stand the sight
of blood.
237
00:19:29,730 --> 00:19:31,720
All right, Sergeant. We'll give it a
try.
238
00:19:31,930 --> 00:19:33,210
Excuse me, Mr. Terrence.
239
00:19:33,750 --> 00:19:35,110
Is she bleeding badly?
240
00:19:35,830 --> 00:19:37,750
I mean, was an artery severed?
241
00:19:39,110 --> 00:19:40,160
I don't know.
242
00:19:40,350 --> 00:19:43,600
I'd better have a look. You? What do you
know about bullet wounds?
243
00:19:43,970 --> 00:19:45,230
A good deal, Sergeant.
244
00:19:46,430 --> 00:19:47,690
I'm embarrassed to admit.
245
00:19:48,350 --> 00:19:50,820
And I have picked up a fair knowledge of
medicine.
246
00:19:50,890 --> 00:19:51,940
I don't trust him.
247
00:19:55,240 --> 00:19:59,860
There's no one else we can trust right
now, so I... Come on.
248
00:20:10,840 --> 00:20:12,160
Move away from her, please.
249
00:20:13,100 --> 00:20:14,360
Who are you, a doctor?
250
00:20:14,940 --> 00:20:16,680
It's all right, Lily's here to help.
251
00:20:19,160 --> 00:20:20,780
I'll need hot water, boiling hot.
252
00:20:20,781 --> 00:20:23,159
There's hot water on the stove in the
galley.
253
00:20:23,160 --> 00:20:24,210
I'll get it, please.
254
00:20:29,900 --> 00:20:31,240
Tell me how lucky I am.
255
00:20:32,060 --> 00:20:33,110
You are.
256
00:20:33,600 --> 00:20:34,650
It's superficial.
257
00:20:35,600 --> 00:20:37,060
No bones shattered.
258
00:20:38,520 --> 00:20:40,140
Not very serious at all.
259
00:20:42,200 --> 00:20:43,250
You're right.
260
00:20:43,280 --> 00:20:44,330
He's a doctor.
261
00:20:44,680 --> 00:20:46,790
Tear one of those sheets into long
strips.
262
00:20:51,980 --> 00:20:54,570
You believe in Lister's theory of
sterilization?
263
00:20:54,860 --> 00:20:55,910
Why not?
264
00:20:57,420 --> 00:20:58,560
Germs may well exist.
265
00:20:59,730 --> 00:21:05,170
Besides, we Chinese are very respectful
to all possible evil spirits.
266
00:21:07,530 --> 00:21:10,190
Now, which of you has had any nursing
experience?
267
00:21:10,191 --> 00:21:11,629
Not me.
268
00:21:11,630 --> 00:21:14,040
It's bad luck to get in somebody else's
trouble.
269
00:21:14,090 --> 00:21:15,650
I've seen a bullet wound before.
270
00:21:15,810 --> 00:21:16,860
Okay, then you stay.
271
00:21:16,990 --> 00:21:18,570
And you, the rest of you out.
272
00:21:19,170 --> 00:21:20,610
We'll make beds ready for her.
273
00:21:20,810 --> 00:21:21,950
Can I get her some food?
274
00:21:22,350 --> 00:21:23,400
Hold her, friend.
275
00:21:24,550 --> 00:21:26,610
Now, this is going to be quite painful.
276
00:21:26,910 --> 00:21:27,960
Very good.
277
00:21:29,350 --> 00:21:30,850
I have to go on, please.
278
00:21:33,110 --> 00:21:34,160
Open your mouth.
279
00:21:34,490 --> 00:21:35,540
Oh, that'll be easy.
280
00:21:38,250 --> 00:21:42,250
And I wonder how long they're going to
keep those women in the private car.
281
00:21:45,470 --> 00:21:47,190
It's a long trip, Mrs. Emerson.
282
00:21:48,410 --> 00:21:49,910
What difference does it make?
283
00:21:50,790 --> 00:21:53,010
I have a tidy mind, Mr. Dinsmore.
284
00:21:53,690 --> 00:21:55,490
I like everything in this place.
285
00:21:56,350 --> 00:21:59,120
Well, they'll probably lock them back up
again when we...
286
00:21:59,230 --> 00:22:00,280
Stopped for water.
287
00:22:01,370 --> 00:22:02,420
Water?
288
00:22:03,410 --> 00:22:07,130
Somewhere between Doane's Crossing and
Pikesville.
289
00:22:07,990 --> 00:22:09,410
The boy told me so.
290
00:22:09,730 --> 00:22:10,780
Oh.
291
00:22:11,930 --> 00:22:13,310
That will be nice.
292
00:22:15,230 --> 00:22:16,280
Yes.
293
00:22:17,730 --> 00:22:19,810
Now. I know.
294
00:22:20,350 --> 00:22:22,790
This is going to be quite painful.
295
00:22:24,070 --> 00:22:25,130
Hold on.
296
00:22:25,450 --> 00:22:27,800
Think how disappointed Charlie's going
to be.
297
00:22:28,320 --> 00:22:30,100
Hold on. Hold her tightly.
298
00:22:38,220 --> 00:22:44,600
My mother wanted me to be a doctor.
299
00:22:44,920 --> 00:22:50,339
It's quite simple. You receive credit
for all your successes and bury your
300
00:22:50,340 --> 00:22:51,390
mistakes.
301
00:22:51,520 --> 00:22:55,960
I hate to sound sentimental, but...
302
00:22:57,640 --> 00:22:58,690
Thank you.
303
00:22:59,720 --> 00:23:00,770
Olaf.
304
00:23:05,440 --> 00:23:06,490
What about Lil?
305
00:23:11,300 --> 00:23:12,350
I missed.
306
00:23:21,840 --> 00:23:22,890
How?
307
00:23:23,240 --> 00:23:26,540
Sands thinks they hit her, but she's
still alive.
308
00:23:29,740 --> 00:23:31,480
When she arrives in Kansas City.
309
00:23:34,160 --> 00:23:37,060
Blake, I'm a very careful man.
310
00:23:37,980 --> 00:23:40,980
Lil isn't going to arrive in Kansas
City.
311
00:23:41,800 --> 00:23:45,980
I've got someone on that train just for
her.
312
00:24:50,689 --> 00:24:57,669
Let a couple of messages here I
313
00:24:57,670 --> 00:24:58,720
want you to send
314
00:25:04,270 --> 00:25:05,350
women back in here now.
315
00:25:05,870 --> 00:25:08,100
We can leave a little cane in the
private car.
316
00:25:08,570 --> 00:25:09,620
All right.
317
00:25:09,690 --> 00:25:13,360
Probably safe in there. That way a
bigger account can travel and watch for
318
00:25:13,670 --> 00:25:14,720
Mr.
319
00:25:17,150 --> 00:25:18,290
Terrence. Yes.
320
00:25:18,690 --> 00:25:21,370
I would like to ask a question.
321
00:25:22,610 --> 00:25:25,270
No. I want to make an apology.
322
00:25:25,690 --> 00:25:27,510
I am thoroughly ashamed of myself.
323
00:25:28,590 --> 00:25:32,850
I would like to offer my services to
help care for the prisoner.
324
00:25:32,851 --> 00:25:35,299
Well, that's very thoughtful of you.
325
00:25:35,300 --> 00:25:36,780
But a trifle late, huh?
326
00:25:38,040 --> 00:25:41,580
I am frightened of blood, but I am also
a very capable nurse.
327
00:25:42,900 --> 00:25:45,040
Please, let me make amends.
328
00:25:45,800 --> 00:25:46,850
Of course.
329
00:26:00,200 --> 00:26:01,880
I'm going back to keep watch now.
330
00:26:02,100 --> 00:26:03,150
Have a good trip.
331
00:26:03,790 --> 00:26:05,310
We are moving very fast.
332
00:26:05,530 --> 00:26:08,830
So please do not try to jump out, huh?
Where would I go?
333
00:26:26,730 --> 00:26:27,890
What are you doing?
334
00:26:29,470 --> 00:26:30,520
We have saying.
335
00:26:31,120 --> 00:26:32,940
The lack is Romany's true lover.
336
00:26:33,240 --> 00:26:35,340
It always yields.
337
00:26:36,280 --> 00:26:38,020
Ah. No.
338
00:26:39,620 --> 00:26:41,000
Hey, you crazy?
339
00:26:41,520 --> 00:26:45,819
He can break out of here. By killing
somebody. I don't care as long as it's
340
00:26:45,820 --> 00:26:46,870
somebody else.
341
00:27:08,851 --> 00:27:10,799
Nice fight.
342
00:27:10,800 --> 00:27:11,880
Well, that's all of it.
343
00:27:15,200 --> 00:27:16,250
Wait.
344
00:27:16,740 --> 00:27:17,790
Next time.
345
00:27:18,340 --> 00:27:20,080
Next time I'll kill you.
346
00:27:20,660 --> 00:27:21,710
This gun was empty.
347
00:27:22,260 --> 00:27:23,840
Come on, back to the baggage car.
348
00:27:23,841 --> 00:27:25,779
And you.
349
00:27:25,780 --> 00:27:28,730
Now, wait a minute, Sergeant. I want to
talk to her. Come here.
350
00:27:32,320 --> 00:27:33,520
How are you feeling now?
351
00:27:33,720 --> 00:27:34,800
Oh, blooming.
352
00:27:35,320 --> 00:27:36,980
But you do need rest here.
353
00:27:37,320 --> 00:27:38,760
I'll get you something to eat.
354
00:27:38,761 --> 00:27:39,769
You just rest.
355
00:27:39,770 --> 00:27:41,750
Yeah, if they'll do you much good.
356
00:27:42,350 --> 00:27:44,350
Oh, Nils, Nils.
357
00:27:45,030 --> 00:27:48,530
You ought to get married and be some
lucky girl's devoted slave.
358
00:27:50,190 --> 00:27:54,409
Hey, as a matter of fact, if you don't
mind a small delay, I'll marry you
359
00:27:54,410 --> 00:27:55,810
in about ten years.
360
00:27:58,490 --> 00:28:03,830
Always you are laughing, but inside you
are so frightened.
361
00:28:09,260 --> 00:28:10,740
I consider myself spanked.
362
00:28:11,680 --> 00:28:12,730
Thank you, Nils.
363
00:28:13,740 --> 00:28:16,570
What were you planning to do with the
gun, Bess? Nothing.
364
00:28:16,800 --> 00:28:18,780
Gypsy was trying to escape.
365
00:28:18,781 --> 00:28:22,399
And take the chance of being killed or
killing somebody?
366
00:28:22,400 --> 00:28:25,720
She'd take a chance rather than be
caged. And you wouldn't?
367
00:28:26,640 --> 00:28:27,690
That's odd.
368
00:28:27,691 --> 00:28:30,039
I would have thought an Indian would
feel the same way.
369
00:28:30,040 --> 00:28:33,020
I'm not an Indian. I'm a half -breed.
And a thief.
370
00:28:33,700 --> 00:28:34,920
Tried and convicted.
371
00:28:35,660 --> 00:28:36,710
What'd you steal?
372
00:28:36,880 --> 00:28:37,930
Money.
373
00:28:38,350 --> 00:28:39,570
Food. A rifle.
374
00:28:39,950 --> 00:28:42,970
Why? Because I needed money, food, and a
rifle.
375
00:28:43,430 --> 00:28:44,930
Do you still need money, Bess?
376
00:28:45,450 --> 00:28:48,580
Do you need it badly enough to kill Lil'
Kane for Charlie Duke?
377
00:28:48,950 --> 00:28:50,000
Who?
378
00:28:50,430 --> 00:28:51,570
You never heard of him?
379
00:28:52,470 --> 00:28:53,520
That's curious.
380
00:28:53,521 --> 00:28:56,209
You mentioned his name in there when we
pulled that bullet out of Lil 's
381
00:28:56,210 --> 00:28:57,260
shoulder.
382
00:28:57,510 --> 00:28:58,560
I've heard of him.
383
00:28:59,430 --> 00:29:01,210
Where? Tribal councils?
384
00:29:01,650 --> 00:29:03,450
Reservations? In Kansas City.
385
00:29:04,360 --> 00:29:08,080
I said I was half Pawnee. I never said I
was raised an Indian.
386
00:29:08,820 --> 00:29:13,120
I was raised in Kansas City, gateway to
the West, land of opportunity.
387
00:29:13,860 --> 00:29:15,100
But not for me.
388
00:29:16,860 --> 00:29:17,910
What's Halligan?
389
00:29:18,720 --> 00:29:21,260
In my part of town, he was a big name.
390
00:29:21,261 --> 00:29:22,559
A crook.
391
00:29:22,560 --> 00:29:23,610
Oh, no.
392
00:29:24,240 --> 00:29:25,600
A rich crook.
393
00:29:25,880 --> 00:29:26,930
A winner.
394
00:29:28,580 --> 00:29:32,380
My father was Irish and shiftless and a
loser.
395
00:29:33,480 --> 00:29:37,540
Went out for gold and ended up with an
Indian squaw wife and me.
396
00:29:38,660 --> 00:29:39,980
Two more losers.
397
00:29:43,920 --> 00:29:49,920
But Lil' Kay now... She was Charlie
Duke's girl.
398
00:29:52,900 --> 00:29:53,950
That's something.
399
00:29:55,120 --> 00:29:56,860
The end of the line if he catches her.
400
00:29:59,800 --> 00:30:01,080
Why should you care?
401
00:30:04,400 --> 00:30:05,840
She's a passenger on my train.
402
00:30:07,120 --> 00:30:09,100
And there's a strange coincidence here.
403
00:30:10,260 --> 00:30:13,080
You and Lil' King, both of you from
Kansas City.
404
00:30:14,220 --> 00:30:16,510
And both of you are arrested in the
territory.
405
00:30:17,380 --> 00:30:18,430
I had a right.
406
00:30:19,700 --> 00:30:20,750
My blood.
407
00:30:23,620 --> 00:30:25,280
I wanted to better myself.
408
00:30:26,580 --> 00:30:27,860
With the right man.
409
00:30:29,840 --> 00:30:32,540
But he was the wrong man, so I ran.
410
00:30:35,210 --> 00:30:36,570
Back to my mother's people.
411
00:30:37,570 --> 00:30:39,290
But they wouldn't have me either.
412
00:30:44,590 --> 00:30:51,449
Do you believe me or... Do you still
think I'm here to
413
00:30:51,450 --> 00:30:52,500
kill Lil' Kane?
414
00:30:53,830 --> 00:30:55,150
Do you care what I think?
415
00:30:56,090 --> 00:30:57,870
I'm a passenger on your train.
416
00:30:59,590 --> 00:31:00,640
I believe you.
417
00:31:22,771 --> 00:31:24,259
Morning, Sergeant.
418
00:31:24,260 --> 00:31:25,310
Morning.
419
00:31:30,900 --> 00:31:31,950
Morning.
420
00:31:31,951 --> 00:31:35,259
We'll make a water stop in about ten
minutes. You'll get a chance to stretch.
421
00:31:35,260 --> 00:31:37,640
Good. When do we reach Buffalo Pass?
422
00:31:38,160 --> 00:31:40,510
Shortly. You can get a hot breakfast and
wash up.
423
00:31:49,120 --> 00:31:50,170
Morning, ladies.
424
00:31:50,320 --> 00:31:51,370
Morning.
425
00:31:51,440 --> 00:31:52,490
Sure, beautiful.
426
00:31:53,230 --> 00:31:54,670
When we get something, Dave?
427
00:31:55,130 --> 00:31:57,660
Soon, soon. We'll be in Buffalo past the
conflower.
428
00:32:04,570 --> 00:32:11,509
If we're coming to a water
429
00:32:11,510 --> 00:32:13,990
stop, I presume I'll be able to wash
there.
430
00:32:14,690 --> 00:32:16,290
The water's very cold.
431
00:32:17,030 --> 00:32:18,080
I'm not fussy.
432
00:32:27,780 --> 00:32:30,000
Mind. Careful, don't fall off.
433
00:32:33,600 --> 00:32:34,820
What's that?
434
00:32:35,180 --> 00:32:36,230
Let's see.
435
00:32:41,680 --> 00:32:42,760
Eternity, Sergeant.
436
00:32:44,140 --> 00:32:45,190
Eternity.
437
00:32:56,300 --> 00:32:58,640
I hate to admit it, but I feel fine
everywhere.
438
00:32:59,360 --> 00:33:00,920
What say we go boil some coffee?
439
00:33:01,520 --> 00:33:02,570
Can you cook?
440
00:33:02,820 --> 00:33:06,560
Why, when I'm not killing people, I'm a
first -class, low -class chef.
441
00:33:08,380 --> 00:33:09,460
Good morning, ladies.
442
00:33:15,100 --> 00:33:16,150
Sergeant Greer?
443
00:33:17,480 --> 00:33:19,160
He'll get his medal posthumously.
444
00:33:20,600 --> 00:33:21,650
And now me.
445
00:33:22,800 --> 00:33:23,880
Charlie Duke sent you.
446
00:33:24,300 --> 00:33:25,350
Me among others.
447
00:33:26,090 --> 00:33:28,290
Mr. Duke has placed a high price on you.
448
00:33:28,990 --> 00:33:30,040
But not living.
449
00:33:30,870 --> 00:33:31,920
Only dead.
450
00:33:33,510 --> 00:33:35,850
You sound so greedy, Mr. Densmore.
451
00:33:36,690 --> 00:33:39,160
Maybe that's because I can taste it,
Mrs. Emerson.
452
00:33:46,770 --> 00:33:49,120
Heaven, what are you, a Pinkerton
detective?
453
00:33:50,990 --> 00:33:52,510
No, dear.
454
00:33:53,670 --> 00:33:54,720
No.
455
00:33:55,530 --> 00:33:57,150
I am in Mr. Duke's employ also.
456
00:33:58,350 --> 00:34:00,410
And I'm even greedier than Mr. Dinsmore.
457
00:34:00,970 --> 00:34:02,630
I want the entire reward.
458
00:34:04,470 --> 00:34:06,820
Now if you'll just stand over there by
the wall.
459
00:34:07,510 --> 00:34:08,850
With your hands up, please.
460
00:34:11,469 --> 00:34:12,519
Quietly.
461
00:34:24,780 --> 00:34:26,900
He'll make a very conspicuous fugitive.
462
00:34:27,639 --> 00:34:28,689
Not at all.
463
00:34:29,820 --> 00:34:35,060
You will be shot with this gun.
464
00:34:35,560 --> 00:34:36,610
Mr. Dinsmore's gun.
465
00:34:37,679 --> 00:34:42,139
And when they all rush in, I shall have
shot Mr. Dinsmore.
466
00:34:45,699 --> 00:34:47,360
You'll be dead.
467
00:34:49,560 --> 00:34:50,610
He will be dead.
468
00:34:54,219 --> 00:34:57,719
She'll be a heroine
469
00:34:57,720 --> 00:35:06,619
That
470
00:35:06,620 --> 00:35:14,679
shot
471
00:35:14,680 --> 00:35:21,519
will make an awful noise Everybody's
edgy they could all come in before you
472
00:35:21,520 --> 00:35:22,840
time to arrange the bodies
473
00:35:26,029 --> 00:35:28,490
So, why don't you just give up quietly?
474
00:35:29,230 --> 00:35:31,010
Let's be a whiner, shall we?
475
00:35:31,730 --> 00:35:32,780
Turn around there.
476
00:35:34,750 --> 00:35:35,850
And we'll wait.
477
00:35:43,850 --> 00:35:50,729
All right, Lucas, we highball it. We
won't be able to pick up another
478
00:35:50,730 --> 00:35:52,169
crew but Nils and Al's failure.
479
00:35:52,170 --> 00:35:53,220
We'll be fine.
480
00:35:53,480 --> 00:35:55,400
I'll sure be happy to see Kansas City.
481
00:35:55,740 --> 00:35:56,790
Right.
482
00:36:06,480 --> 00:36:07,530
Nervous?
483
00:36:07,860 --> 00:36:11,060
What if someone comes in?
484
00:36:12,360 --> 00:36:14,560
Then I shall be forced to shoot you, my
dear.
485
00:36:16,080 --> 00:36:18,180
And faint at once.
486
00:36:20,100 --> 00:36:23,040
Although I would much rather do it
quietly.
487
00:36:25,770 --> 00:36:28,120
Now let's continue facing the wall,
shall we?
488
00:36:31,070 --> 00:36:32,120
Against the door.
489
00:36:34,510 --> 00:36:35,560
Your hands up.
490
00:36:46,570 --> 00:36:47,620
Where's Densmore?
491
00:36:47,670 --> 00:36:48,720
He went out back.
492
00:37:09,040 --> 00:37:10,090
Miss Emerson.
493
00:37:18,120 --> 00:37:19,300
I surrender.
494
00:37:41,840 --> 00:37:43,280
How much did you pay for this?
495
00:37:43,440 --> 00:37:47,540
I gave the office manager $100 for
copies of all Calhoun's messages.
496
00:37:48,100 --> 00:37:50,340
And an extra $20 for that one.
497
00:37:51,000 --> 00:37:54,700
A thousand years ago, a messenger
carrying bad news was killed.
498
00:37:56,260 --> 00:37:57,460
Then some more debt.
499
00:37:59,100 --> 00:38:00,440
Mrs. Emerson caught.
500
00:38:02,280 --> 00:38:04,520
And Lil' Kane on her way.
501
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
We planned for just such a possibility.
502
00:38:13,060 --> 00:38:14,110
Did you bring it?
503
00:38:20,320 --> 00:38:21,370
In here.
504
00:38:28,700 --> 00:38:29,750
What?
505
00:38:30,320 --> 00:38:31,370
Now go somewhere.
506
00:38:31,540 --> 00:38:32,740
Build yourself an alibi.
507
00:38:34,500 --> 00:38:35,550
Call him.
508
00:38:36,660 --> 00:38:37,710
Get out.
509
00:39:07,820 --> 00:39:08,960
Mr. Blake forgot that.
510
00:39:10,620 --> 00:39:11,670
It's important.
511
00:39:24,531 --> 00:39:30,619
Send a telegraph for my train to stand
still. And what happens?
512
00:39:30,620 --> 00:39:33,899
That walking target of yours gets on
board. Now she's hurt and three men are
513
00:39:33,900 --> 00:39:35,149
dead, including the guard.
514
00:39:35,150 --> 00:39:37,969
I can't find the superintendent. Nobody
knows what's going to happen next.
515
00:39:37,970 --> 00:39:41,229
Mr. Calhoun, I've wired every time along
the route there'll be no more attacks.
516
00:39:41,230 --> 00:39:44,240
Well, that's your opinion. Now I want to
hear Charlie Duke's.
517
00:40:37,520 --> 00:40:38,680
Lonely? I am.
518
00:40:40,460 --> 00:40:42,690
Lonely trip unless you're going
somewhere.
519
00:40:43,640 --> 00:40:44,690
Besides jail.
520
00:40:48,160 --> 00:40:49,540
Bess, have you got a lawyer?
521
00:40:50,640 --> 00:40:51,690
The best.
522
00:40:52,420 --> 00:40:53,470
And money?
523
00:40:54,220 --> 00:40:55,360
As much as I need.
524
00:40:58,140 --> 00:41:00,790
There's not much I can do except promise
to visit you.
525
00:41:08,140 --> 00:41:09,190
I'm not going to jump.
526
00:41:09,720 --> 00:41:11,160
I know. That was just an excuse.
527
00:41:33,080 --> 00:41:35,220
What? No police waiting alertly?
528
00:41:35,221 --> 00:41:38,419
We're not here. We're just letting you
off. The police are waiting for us in
529
00:41:38,420 --> 00:41:41,970
another part of the city where we hope
nobody else will be expecting us.
530
00:41:42,020 --> 00:41:43,070
Very wise.
531
00:41:43,340 --> 00:41:45,570
Well, I wish you all good fortune, my
friend.
532
00:41:51,380 --> 00:41:52,430
Thanks.
533
00:41:52,431 --> 00:41:53,859
Not at all.
534
00:41:53,860 --> 00:41:54,910
Thank you.
535
00:41:55,540 --> 00:41:58,680
Thank you all for a truly memorable
journey.
536
00:41:59,451 --> 00:42:01,379
Mr. Cairns?
537
00:42:01,380 --> 00:42:02,430
Good luck, Mr. Lee.
538
00:42:03,040 --> 00:42:04,440
Yes. Merci, sir.
539
00:42:04,740 --> 00:42:05,790
Merci, sir.
540
00:42:12,850 --> 00:42:14,870
Sure. What have we got to lose?
541
00:42:15,150 --> 00:42:16,200
Except me.
542
00:42:33,050 --> 00:42:34,100
That's it.
543
00:42:35,550 --> 00:42:36,600
That?
544
00:42:37,070 --> 00:42:39,360
Police don't know about it. I've kept it
quiet.
545
00:42:40,050 --> 00:42:41,100
Private.
546
00:42:41,640 --> 00:42:44,290
It'll do. It's a good neighborhood.
Nobody's curious.
547
00:42:46,100 --> 00:42:47,600
You're taking a very big risk.
548
00:42:49,520 --> 00:42:50,620
I'm a very big man.
549
00:43:22,510 --> 00:43:23,830
First time in eight months.
550
00:43:27,610 --> 00:43:29,870
Stunning. We come for the sights?
551
00:43:30,870 --> 00:43:34,180
We're trying to avoid any trouble from
your friend, Charlie Duke.
552
00:43:34,570 --> 00:43:35,620
This way.
553
00:43:44,851 --> 00:43:47,409
Are you from the railroad?
554
00:43:47,410 --> 00:43:48,510
Yes, I'm Dave Tarrant.
555
00:43:48,770 --> 00:43:51,030
Is this Lil' Kane in red? Yeah. You like
it?
556
00:43:52,060 --> 00:43:53,110
Sassy, isn't she?
557
00:43:53,380 --> 00:43:54,430
Get in, Kay.
558
00:43:56,200 --> 00:43:57,250
Not you four.
559
00:43:57,360 --> 00:43:58,800
Well, what about the others?
560
00:43:58,920 --> 00:44:00,720
She'll go straight to headquarters.
561
00:44:00,721 --> 00:44:02,799
There'll be another wagon along for the
rest.
562
00:44:02,800 --> 00:44:04,860
Well, I'm honored, sir.
563
00:44:05,680 --> 00:44:09,460
And I hereby dedicate this vehicle to
Charlie Duke.
564
00:44:13,880 --> 00:44:15,080
Much obliged, Mr. Turner.
565
00:44:28,360 --> 00:44:29,410
We make it, Dave.
566
00:44:30,400 --> 00:44:31,450
Yes, we made it.
567
00:44:49,940 --> 00:44:50,990
What's this?
568
00:44:51,600 --> 00:44:52,650
Home, Lil.
569
00:44:53,460 --> 00:44:54,510
You're not police.
570
00:44:55,180 --> 00:44:56,230
That's right.
571
00:44:56,480 --> 00:44:58,040
And you're not going to testify.
572
00:45:00,560 --> 00:45:01,610
It's the end.
573
00:45:17,240 --> 00:45:18,600
Hello, Charlie, darling.
574
00:45:21,280 --> 00:45:25,540
You knothead. This isn't Lil' Kane. I've
never seen this girl before in my life.
575
00:45:27,780 --> 00:45:28,900
Who are you, girl?
576
00:45:31,370 --> 00:45:32,420
And where's Lil?
577
00:45:33,230 --> 00:45:36,150
I've told you 20 times, I'm Lil Kane.
578
00:45:36,830 --> 00:45:39,250
The girl you call Lil is a policewoman.
579
00:45:39,570 --> 00:45:41,190
Then why did the police take her?
580
00:45:41,210 --> 00:45:45,130
Because Charlie might be waiting
somewhere between here and police
581
00:45:45,670 --> 00:45:46,720
I don't get it.
582
00:45:46,870 --> 00:45:49,350
They set her up in my place to protect
me.
583
00:45:50,050 --> 00:45:51,470
Playing the part of Lil Kane.
584
00:45:52,830 --> 00:45:54,270
In that red dress.
585
00:45:56,350 --> 00:45:58,090
Charlie always kept me private.
586
00:45:58,640 --> 00:46:01,110
None of his men would know me except by
that dress.
587
00:46:01,960 --> 00:46:03,500
He always liked me in red.
588
00:46:04,020 --> 00:46:08,279
So she puts on red dress and takes your
name just to be shot for you. A target
589
00:46:08,280 --> 00:46:09,780
is supposed to be conspicuous.
590
00:46:10,000 --> 00:46:12,820
I'm not very proud of myself, but I
agreed to the plan.
591
00:46:13,500 --> 00:46:14,780
And it got me here.
592
00:46:25,040 --> 00:46:26,090
Well?
593
00:46:26,091 --> 00:46:29,749
Well, you're now early. The police are
on their way. They've already been here.
594
00:46:29,750 --> 00:46:30,800
They took Miss Kane.
595
00:46:31,050 --> 00:46:32,870
The policewoman who posed as Lil.
596
00:46:33,630 --> 00:46:34,680
I'm Lil Kane.
597
00:46:34,750 --> 00:46:36,230
I imagine you're Ben Calhoun.
598
00:46:36,450 --> 00:46:40,360
How could the police have gotten here?
They were still hitching up when I left.
599
00:46:41,010 --> 00:46:42,330
Those were Charlie's men.
600
00:46:43,410 --> 00:46:44,460
Charlie Duke.
601
00:46:44,461 --> 00:46:46,849
How could he arrange something like this
from a jail cell?
602
00:46:46,850 --> 00:46:49,309
He broke out of jail and he's on the
loose and he's desperate.
603
00:46:49,310 --> 00:46:50,360
He will kill her, Ben.
604
00:46:50,790 --> 00:46:53,800
He has a hideaway down near the
riverfront on Weaver Street.
605
00:46:54,190 --> 00:46:55,240
All right, gypsy.
606
00:46:56,060 --> 00:46:58,110
How do we get to this place? I'll show
you.
607
00:47:00,211 --> 00:47:05,639
Now, when the police come, you tell them
what happened.
608
00:47:05,640 --> 00:47:06,690
Why?
609
00:47:08,500 --> 00:47:09,550
Were you all right?
610
00:47:09,720 --> 00:47:11,280
Because I like the way you fight.
611
00:47:26,920 --> 00:47:27,970
You're stalling.
612
00:47:28,200 --> 00:47:31,520
Your mouth keeps moving, but there's
only sounds coming out.
613
00:47:32,700 --> 00:47:33,750
Now talk.
614
00:47:34,260 --> 00:47:35,860
And I want details.
615
00:47:36,320 --> 00:47:38,700
Who you are. Where Lil is.
616
00:47:40,300 --> 00:47:41,350
All right.
617
00:47:41,460 --> 00:47:42,510
It's late enough.
618
00:47:43,200 --> 00:47:45,850
As a matter of fact, Charlie, darling,
it's too late.
619
00:47:46,440 --> 00:47:50,200
I'm a policewoman, and Lil Kane is in
police headquarters right now.
620
00:47:50,820 --> 00:47:53,440
And you, my friend, are a dead man.
621
00:49:11,080 --> 00:49:12,280
Dead, Sergeant Wilson?
622
00:49:12,400 --> 00:49:13,740
Yes, sir. Very dead.
623
00:49:14,160 --> 00:49:16,160
The whole trip back here was worthless.
624
00:49:17,000 --> 00:49:20,120
Scarcely. We did drive Charlie Duke into
a corner.
625
00:49:20,121 --> 00:49:22,579
Certainly cleared your record, Miss
Kane.
626
00:49:22,580 --> 00:49:24,930
And there'll be no charges placed
against you.
627
00:49:25,040 --> 00:49:27,750
We're all very grateful to you and to
Sergeant Wilson.
628
00:49:28,300 --> 00:49:29,350
Thank you, sir.
629
00:49:30,180 --> 00:49:34,220
Well, what do you think about the idea
of my being a policewoman?
630
00:49:34,640 --> 00:49:35,690
That is good.
631
00:49:36,100 --> 00:49:38,880
I was afraid I'd not be able to see you
again.
632
00:49:39,220 --> 00:49:40,480
Oh? Yeah.
633
00:49:41,470 --> 00:49:43,770
I think we're going to be very good
friends.
634
00:49:44,510 --> 00:49:49,069
Oh. All right, what do you say we have
that breakfast that I've been waiting
635
00:49:49,070 --> 00:49:50,009
since the break, Judge?
636
00:49:50,010 --> 00:49:51,450
Afraid we can't do that, Dave.
637
00:49:52,350 --> 00:49:53,850
Pull out of here in half an hour.
638
00:49:54,070 --> 00:49:55,120
Out where?
639
00:49:55,121 --> 00:49:58,349
Got a whole load of immigrants wanting
to go out there and help settle the
640
00:49:58,350 --> 00:49:59,400
frontier.
641
00:50:00,450 --> 00:50:01,500
Immigrants?
642
00:50:14,890 --> 00:50:15,940
All right partner.
643
00:50:17,510 --> 00:50:18,730
Make that 32.
644
00:50:18,780 --> 00:50:23,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.