All language subtitles for Iron Horse s01e22 Banner With A Strange Device
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,380 --> 00:01:12,220
End of the line just ahead, Mr. Calhoun.
2
00:01:12,620 --> 00:01:14,280
Not the end of the line, Barnabas.
3
00:01:14,540 --> 00:01:15,580
The end of the rainbow.
4
00:01:15,920 --> 00:01:18,300
And our pot of gold's named Big Jim
Banner.
5
00:01:18,660 --> 00:01:19,658
Pot of gold?
6
00:01:19,660 --> 00:01:20,660
What do you mean, Ben?
7
00:01:20,980 --> 00:01:22,440
I mean he made a bad bet.
8
00:01:23,000 --> 00:01:26,140
He bet that we couldn't get a railroad
this far before the first snow.
9
00:01:27,300 --> 00:01:30,780
I might add he couldn't have picked a
nicer day to eat crow.
10
00:02:32,160 --> 00:02:36,500
I got a feeling this is going to cost me
money, but I promised you a loan, so
11
00:02:36,500 --> 00:02:37,500
you need it.
12
00:02:37,620 --> 00:02:39,740
25 miles of track from here on west.
13
00:02:40,880 --> 00:02:41,880
How much a mile?
14
00:02:42,140 --> 00:02:43,140
$2 ,000.
15
00:02:43,220 --> 00:02:46,560
Sounds like a lot of money, doesn't it?
Won't sound so much over a drink. Come
16
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
in.
17
00:02:58,850 --> 00:02:59,850
Ulysses, come back here.
18
00:03:00,370 --> 00:03:01,790
I just found a friend, I think.
19
00:03:06,690 --> 00:03:08,650
That is very of all animals, little
Bennett.
20
00:03:08,930 --> 00:03:09,930
Well, help me catch him.
21
00:03:10,130 --> 00:03:12,950
No, he does not want no one to chase me
at times like this.
22
00:03:33,359 --> 00:03:34,359
Ulysses?
23
00:03:41,540 --> 00:03:42,540
Ulysses?
24
00:03:51,600 --> 00:03:53,380
Get on your feet.
25
00:03:54,760 --> 00:03:56,220
You're making a mistake, fella.
26
00:04:08,460 --> 00:04:09,660
I don't go two against one.
27
00:04:10,560 --> 00:04:13,440
But you...
28
00:04:13,440 --> 00:04:33,600
One
29
00:04:33,600 --> 00:04:34,059
of us.
30
00:04:34,060 --> 00:04:35,060
Who are they?
31
00:04:35,960 --> 00:04:36,960
I don't know.
32
00:04:46,460 --> 00:04:47,780
Labran, I'm gonna kill you.
33
00:05:17,360 --> 00:05:18,620
Mighty fine stuff, Ben.
34
00:05:19,520 --> 00:05:24,600
But even after I slide under the table,
$50 ,000 is still going to seem like a
35
00:05:24,600 --> 00:05:25,559
lot of money.
36
00:05:25,560 --> 00:05:29,260
I'm overing you a good deal. I don't
need any answers from under the table.
37
00:05:31,400 --> 00:05:32,400
Excuse, please.
38
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
Mr. Calhoun?
39
00:05:57,000 --> 00:06:01,100
I expect you to celebrate our joining
banner up with the BPS and D in this
40
00:06:01,100 --> 00:06:03,200
matter. It wasn't my idea either.
41
00:06:03,500 --> 00:06:05,340
They started it, then. Who did?
42
00:06:06,080 --> 00:06:07,080
I don't know.
43
00:06:07,420 --> 00:06:10,120
A couple of fellas kept calling me
Claiborne.
44
00:06:12,140 --> 00:06:14,800
Yeah. They was calling him Claiborne.
45
00:06:16,140 --> 00:06:17,140
It's funny, isn't it?
46
00:06:17,720 --> 00:06:21,440
All my life I've wondered what my last
name really is, and then a couple of
47
00:06:21,440 --> 00:06:24,520
fellas come along, tie me into a family
they don't like, and beat me up for it.
48
00:06:25,040 --> 00:06:26,040
Claiborne!
49
00:06:37,770 --> 00:06:39,730
last time on someone's apron strings.
50
00:06:40,570 --> 00:06:44,490
Is he hanging on yours now, Mr. Cowan?
What are you talking about?
51
00:06:44,990 --> 00:06:47,050
A Claiborne came in on a train, Pa.
52
00:06:48,230 --> 00:06:49,350
Is that right, Ben?
53
00:06:50,590 --> 00:06:51,590
Barnabas!
54
00:06:54,710 --> 00:06:55,750
Was I right?
55
00:06:59,390 --> 00:07:00,390
Who is he?
56
00:07:00,550 --> 00:07:01,550
Works for me.
57
00:07:02,070 --> 00:07:03,370
His name is Barnabas.
58
00:07:04,070 --> 00:07:05,070
Barnabas who?
59
00:07:05,450 --> 00:07:07,590
Rogers. And I'll vouch for it.
60
00:07:08,570 --> 00:07:10,390
All right, Ben, I'll take your word for
it.
61
00:07:11,270 --> 00:07:12,270
And so will you.
62
00:07:12,530 --> 00:07:13,730
Ha! That's enough.
63
00:07:17,870 --> 00:07:19,230
All right, Neal. What?
64
00:07:22,970 --> 00:07:23,970
Where'd she come from?
65
00:07:24,450 --> 00:07:25,970
An orphan, raised in Chicago.
66
00:07:26,470 --> 00:07:28,650
But now, so far, he's had to do all of
the explaining.
67
00:07:29,070 --> 00:07:31,130
Who are these people he's taking these
beats for?
68
00:07:31,950 --> 00:07:33,070
The Claiborne's?
69
00:07:33,530 --> 00:07:35,250
The Claiborne's of Atlanta, Georgia.
70
00:07:36,400 --> 00:07:39,080
All Critoline and Magnolia Blossom.
71
00:07:41,340 --> 00:07:45,100
Claiborne. The way people say that name,
it's a very bad word.
72
00:07:45,760 --> 00:07:46,760
One of us.
73
00:07:46,920 --> 00:07:48,800
I think you'd better get back on train.
74
00:07:49,320 --> 00:07:51,580
No, I want to find out more about these
Claibornes.
75
00:07:53,100 --> 00:07:54,840
Look what happened to you first time.
76
00:07:55,460 --> 00:08:00,020
If you know more, it could be very bad
for you. I know, Nils, but I've never
77
00:08:00,020 --> 00:08:03,520
been tied to a stray dog before, much
less a whole family, good or bad.
78
00:08:04,280 --> 00:08:06,940
Now, you don't even know these people,
but you're willing to ride them out of
79
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
town.
80
00:08:08,040 --> 00:08:09,200
Well, maybe the town's wrong.
81
00:08:09,880 --> 00:08:10,880
You ever think of that?
82
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Well, leave me alone.
83
00:08:17,140 --> 00:08:20,760
Little Benner, I used to not want to see
you get hurt.
84
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Inside.
85
00:08:41,900 --> 00:08:42,900
a minute, young lady.
86
00:08:42,960 --> 00:08:44,440
You didn't pay me for that ribbon.
87
00:08:44,940 --> 00:08:46,180
How dare you?
88
00:08:47,040 --> 00:08:50,640
Trash, that's what you are. Poor white
trash, just like the rest of this town.
89
00:08:50,820 --> 00:08:54,280
And you're nothing but a cheap little
thief and all your fancy airs can't
90
00:08:54,280 --> 00:08:56,160
it. Wash out your dirty mouth.
91
00:08:56,440 --> 00:08:57,660
I was gonna buy it.
92
00:08:58,280 --> 00:08:59,280
Prove it.
93
00:08:59,660 --> 00:09:01,200
Show me 22 cents.
94
00:09:06,700 --> 00:09:08,240
I decided I don't want it.
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,500
It's trash like you.
96
00:09:11,040 --> 00:09:12,320
There's nothing in that purse.
97
00:09:12,880 --> 00:09:14,760
You're a thief and a liar.
98
00:09:15,060 --> 00:09:18,140
Your whole family hasn't got 22 cents
between them.
99
00:09:18,920 --> 00:09:21,420
Considering the source, I can ignore
that.
100
00:09:21,720 --> 00:09:22,920
The lady has two bits.
101
00:09:24,140 --> 00:09:26,260
Well, if a
102
00:09:26,260 --> 00:09:33,080
Claiborne has money, he
103
00:09:33,080 --> 00:09:34,080
stole it.
104
00:09:34,460 --> 00:09:35,460
Keep the change.
105
00:09:40,550 --> 00:09:41,610
Is he calling me a Claiborne, too?
106
00:09:42,590 --> 00:09:44,390
He was paying you that compliment.
107
00:09:44,910 --> 00:09:47,710
Yes. I don't think he meant it as a
compliment.
108
00:09:48,330 --> 00:09:49,610
Don't give him no mind.
109
00:09:52,310 --> 00:09:59,290
You know, you look enough like... For
heaven's sakes.
110
00:10:01,630 --> 00:10:06,090
If I didn't know better, I'd swear that
you were a Claiborne, too.
111
00:10:07,980 --> 00:10:12,280
How come everybody else in this town is
so sure I am, and you're so sure I'm
112
00:10:12,280 --> 00:10:14,440
not? I'm Kitty Claiborne.
113
00:10:15,400 --> 00:10:16,420
It wasn't just me.
114
00:10:17,540 --> 00:10:19,860
They had the whole town thinking they
were quality.
115
00:10:20,400 --> 00:10:22,940
I had money.
116
00:10:24,360 --> 00:10:25,360
And a daughter.
117
00:10:25,920 --> 00:10:27,580
They had style.
118
00:10:28,580 --> 00:10:31,000
So I ended up with a Claiborne for his
son -in -law.
119
00:10:32,420 --> 00:10:33,420
Then...
120
00:10:43,760 --> 00:10:47,520
When the baby's on its way, I gave the
money for the best of doctoring and
121
00:10:49,860 --> 00:10:55,520
And Bo... Bo, he... He spent it on
women.
122
00:10:56,820 --> 00:10:58,720
Women and silk shirts.
123
00:11:00,820 --> 00:11:03,060
And my... My daughter died.
124
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
This is my town, Ben.
125
00:11:15,450 --> 00:11:16,450
Named after me.
126
00:11:17,530 --> 00:11:18,810
I owe it something, too.
127
00:11:20,530 --> 00:11:25,970
I can't preach law and order and call
out a lynch party every time I'm stepped
128
00:11:25,970 --> 00:11:26,970
on.
129
00:11:35,670 --> 00:11:37,550
They never knew what my real name was.
130
00:11:37,790 --> 00:11:40,390
The orphanage handed out names in
alphabetical order.
131
00:11:41,230 --> 00:11:44,350
I was lucky. If I'd arrived two months
later, my last name would have started
132
00:11:44,350 --> 00:11:45,350
with X.
133
00:11:48,690 --> 00:11:49,770
I know what you're thinking.
134
00:11:50,490 --> 00:11:52,230
You're wondering if it bothers me much.
135
00:11:52,570 --> 00:11:53,990
Not knowing where I came from.
136
00:11:55,210 --> 00:11:56,850
Well, yeah, it bothers me a lot.
137
00:11:58,690 --> 00:12:00,150
Well, what's it really matter?
138
00:12:01,250 --> 00:12:03,210
Bistro Manu knows where he's going.
139
00:12:05,310 --> 00:12:07,270
I'm looking forward to meeting this
Jeff, too.
140
00:12:08,010 --> 00:12:09,830
Is that why you're riding with me?
141
00:12:10,220 --> 00:12:11,540
No, I didn't mean it like that.
142
00:12:11,760 --> 00:12:15,020
Just how did you mean it? Well, I'm
curious about the Claiborne's.
143
00:12:15,620 --> 00:12:17,540
Especially after the way I was treated
back there.
144
00:12:17,840 --> 00:12:19,140
You mean after those lies?
145
00:12:20,220 --> 00:12:22,920
And you want to see the Claiborne family
on exhibit, is that it?
146
00:12:23,780 --> 00:12:25,860
Oh, boy, just like everybody else in
this town.
147
00:12:26,280 --> 00:12:28,080
Just aching to treat me like dirt.
148
00:12:28,600 --> 00:12:29,940
Well, they're nothing but dirt
themselves.
149
00:12:30,600 --> 00:12:31,600
Now, wait a minute, Kitty.
150
00:12:32,120 --> 00:12:33,920
I don't know anything about this.
151
00:12:34,220 --> 00:12:35,580
You do, too. You've seen it.
152
00:12:36,040 --> 00:12:38,440
They're all white trash, and they hate
it because we're quality.
153
00:12:39,120 --> 00:12:41,560
Well, I hate everybody in this town. I
just hate all of them.
154
00:12:41,980 --> 00:12:42,980
Why did you leave?
155
00:12:44,200 --> 00:12:45,420
Because I've got family here.
156
00:12:46,880 --> 00:12:49,000
Of course, that's something you wouldn't
know anything about.
157
00:12:49,640 --> 00:12:53,060
Being raised in an old orphanage from
behind the stockyards.
158
00:13:15,490 --> 00:13:17,290
Barnabas. Do you want to kiss me?
159
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
Do you?
160
00:13:23,750 --> 00:13:26,170
It always makes things right with Cousin
Jeff.
161
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
It's done.
162
00:13:45,510 --> 00:13:46,710
Let me handle it.
163
00:13:51,410 --> 00:13:54,570
I see you found another kissing cousin,
Kitty.
164
00:13:56,330 --> 00:13:59,090
Claiborne, I'm going to tromp the truth
out of you.
165
00:13:59,430 --> 00:14:02,270
And when you're through, you're going to
repeat it to my pa.
166
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
Get up young Jim.
167
00:15:02,800 --> 00:15:04,040
Pay him back for Alice.
168
00:15:41,030 --> 00:15:45,470
Well, now, if it isn't Junior Banner and
the family wet nurse.
169
00:15:45,870 --> 00:15:48,450
I've been waiting for you to come into
town, Claiborne.
170
00:15:48,910 --> 00:15:50,050
That's why I stayed away.
171
00:15:50,950 --> 00:15:52,870
Thought I'd give you time to cool off.
172
00:15:54,030 --> 00:15:56,270
Otherwise, I figured you might make me
kill you.
173
00:15:56,690 --> 00:15:58,170
Killing women's your game.
174
00:15:58,790 --> 00:16:00,710
Stop bellyaching for Pete's sake.
175
00:16:01,950 --> 00:16:05,250
My brother gave your sister a better
name than she had in her whole life.
176
00:16:06,190 --> 00:16:07,870
Too bad she couldn't live up to it.
177
00:16:08,090 --> 00:16:09,090
Live up to what?
178
00:16:09,900 --> 00:16:12,660
You'd have to crawl on your belly to get
as low as a Claiborne.
179
00:16:14,460 --> 00:16:16,040
I said let him go.
180
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
Sure.
181
00:16:18,180 --> 00:16:19,560
I'll trade him for you.
182
00:16:33,520 --> 00:16:34,900
Sorry he didn't let you get it.
183
00:16:35,340 --> 00:16:38,420
You won't tell the truth, Jeff. He
claimed you gunned him down.
184
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
Don't worry about it.
185
00:16:51,980 --> 00:16:53,140
I'll tell them how it happened.
186
00:16:53,340 --> 00:16:54,640
Just tell them it'll happen again.
187
00:16:56,220 --> 00:16:57,220
Anytime they want.
188
00:17:10,089 --> 00:17:11,089
Tell you one thing.
189
00:17:11,710 --> 00:17:12,810
This is going to stop.
190
00:17:14,089 --> 00:17:16,790
Big Jim Banner can't control that boy.
He is and I can.
191
00:17:17,670 --> 00:17:18,670
And will.
192
00:17:19,210 --> 00:17:21,530
I'm not excusing him, but I can't really
blame him either.
193
00:17:21,790 --> 00:17:22,790
I should have seen him.
194
00:17:22,990 --> 00:17:24,150
It's like looking in a mirror.
195
00:17:25,670 --> 00:17:28,630
So now you found out that there are
people that look alike.
196
00:17:30,110 --> 00:17:31,730
It's not enough for me, Mr. Calhoun.
197
00:17:32,050 --> 00:17:33,230
There's got to be more to it.
198
00:17:40,480 --> 00:17:41,980
Chicago is a long way from Atlanta.
199
00:17:43,140 --> 00:17:44,640
Well, I was only raised in Chicago.
200
00:17:45,160 --> 00:17:46,900
Nobody knows where I came from before
that.
201
00:17:47,340 --> 00:17:50,200
Well, then remember another thing, that
you can't make things come true just
202
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
because you want them.
203
00:17:52,280 --> 00:17:53,540
Does that mean you stop looking?
204
00:17:53,780 --> 00:17:54,780
No.
205
00:17:54,900 --> 00:17:56,760
It means you go about them in the right
way.
206
00:17:57,260 --> 00:17:58,440
I've got a friend in Atlanta.
207
00:17:59,820 --> 00:18:03,280
I'll send him a telegraph, have him
check out a few facts for us. About the
208
00:18:03,280 --> 00:18:04,280
Claiborne's.
209
00:18:06,520 --> 00:18:09,260
Kitty, you are not giving enough care to
this silver.
210
00:18:10,860 --> 00:18:13,840
When are you going to stop calling this
tinware silver?
211
00:18:15,220 --> 00:18:18,160
And you get right up from this table and
put on your coat.
212
00:18:20,500 --> 00:18:24,120
You behave me, you hear?
213
00:18:29,680 --> 00:18:31,460
Why do I have to put on my coat?
214
00:18:31,960 --> 00:18:33,640
Because that's the kind of people we
are.
215
00:18:34,120 --> 00:18:36,020
And don't you ever forget it.
216
00:18:40,080 --> 00:18:43,240
How many times do I have to tell you not
to sing at the table, Jeffrey?
217
00:18:43,540 --> 00:18:44,539
I'm whistling.
218
00:18:44,540 --> 00:18:47,080
That Barnabas boy has better manners
than you, Jeff.
219
00:18:49,140 --> 00:18:53,560
You know, Aunt Jessica, when Barnabas
first took my side against that
220
00:18:53,560 --> 00:18:57,100
old storekeeper, at first glance I
thought he was Jeff.
221
00:18:58,340 --> 00:19:00,140
They favor each other that much?
222
00:19:01,100 --> 00:19:03,080
Yeah, like brothers.
223
00:19:04,540 --> 00:19:07,100
From the way he was handling himself in
the fight, Bo.
224
00:19:07,790 --> 00:19:09,870
He acted more like my brother than you.
225
00:19:10,570 --> 00:19:13,990
Well, good or bad, little brother, I'm
the only one you've got.
226
00:19:15,390 --> 00:19:16,510
No, you're not, Bo.
227
00:19:19,350 --> 00:19:20,770
I had three sons.
228
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
Glad you came over.
229
00:19:41,570 --> 00:19:42,750
Saved me looking for you.
230
00:19:45,910 --> 00:19:49,110
Now, call the season off on this boy.
231
00:19:50,210 --> 00:19:52,090
I can't make it any plainer than that.
232
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
My boy doesn't lie.
233
00:19:54,630 --> 00:19:56,330
He said the tower drew first.
234
00:19:57,830 --> 00:20:03,170
Then... I want to talk to you.
235
00:20:04,270 --> 00:20:05,270
Alone.
236
00:20:11,210 --> 00:20:12,910
Well, Ben, how do you want your $50
,000?
237
00:20:13,490 --> 00:20:14,490
Investment or loan?
238
00:20:16,550 --> 00:20:17,550
There's a loan.
239
00:20:18,770 --> 00:20:20,670
I'll put up part of my stock as
collateral.
240
00:20:21,190 --> 00:20:22,190
You'll have the money.
241
00:20:23,150 --> 00:20:24,830
Now, I want to ask you a favor.
242
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
Go ahead.
243
00:20:26,790 --> 00:20:28,470
Send that boy back to Scalplock.
244
00:20:29,270 --> 00:20:33,070
Why? Well, I'll take your word for it
that he isn't a Claiborne, but young Jim
245
00:20:33,070 --> 00:20:36,650
thinks he is, and sometimes what a man
thinks is more important than what
246
00:20:36,650 --> 00:20:37,650
actually is.
247
00:20:37,710 --> 00:20:38,689
To who?
248
00:20:38,690 --> 00:20:39,690
Right now, to me.
249
00:20:40,240 --> 00:20:42,780
I've lost my little girl, and now my
best friend.
250
00:20:43,000 --> 00:20:47,320
And, Ben, I am not going to lose my son,
too. If anything should happen to young
251
00:20:47,320 --> 00:20:51,400
Jim, I'm going to hire some gun hands
and wipe out the Claiborne's. If you
252
00:20:51,400 --> 00:20:53,900
to keep Barnabas out of the middle, send
him to scalp lock.
253
00:20:58,140 --> 00:21:02,560
Ben, look, if that boy's out of town,
maybe things will simmer down.
254
00:21:06,800 --> 00:21:07,779
I'll ask him.
255
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
Tell him.
256
00:21:09,580 --> 00:21:10,780
I said I'd ask him.
257
00:21:11,720 --> 00:21:14,000
Now you tell that boy of yours what I
just said.
258
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
All right, man.
259
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
All right.
260
00:21:32,380 --> 00:21:33,640
You're going back to Scalpa?
261
00:21:34,940 --> 00:21:35,940
Yes, sir.
262
00:21:36,560 --> 00:21:37,860
I thought you were going to ask me.
263
00:21:41,290 --> 00:21:42,290
Well, I'm telling you.
264
00:21:43,890 --> 00:21:47,250
If he loses that boy of his, it's not
going to be on account of us.
265
00:21:47,510 --> 00:21:49,850
Well, what about me? Don't you think I
might lose something, too?
266
00:21:50,230 --> 00:21:52,690
Yes. A fade hope, possibly.
267
00:21:55,130 --> 00:21:58,370
After a lifetime of wondering, don't you
think that's worth something?
268
00:21:59,390 --> 00:22:00,390
You tell me.
269
00:22:00,630 --> 00:22:02,330
Is it worth risking your life for?
270
00:22:03,750 --> 00:22:04,830
I don't know. It could be.
271
00:22:07,290 --> 00:22:08,410
Better make up your mind.
272
00:22:09,310 --> 00:22:11,550
Because that's just what you're betting,
your life.
273
00:22:12,910 --> 00:22:14,430
There's nobody bluffing in this game.
274
00:22:14,650 --> 00:22:16,230
And your hand's not that good, boy.
275
00:22:16,770 --> 00:22:18,550
I advise you to fold it up and throw it.
276
00:22:18,770 --> 00:22:19,689
No, sir.
277
00:22:19,690 --> 00:22:20,690
I can't.
278
00:22:22,430 --> 00:22:25,290
I got a name, Mr. Calhoun, but it's a
gift, not a birthright.
279
00:22:25,830 --> 00:22:26,830
I'm a loner.
280
00:22:27,350 --> 00:22:30,130
There's nobody behind me and nothing
ahead of me except what I make for
281
00:22:31,330 --> 00:22:32,630
You've got friends. I know.
282
00:22:33,990 --> 00:22:34,990
I know.
283
00:22:35,410 --> 00:22:36,750
And I appreciate it, too.
284
00:22:38,730 --> 00:22:41,350
And I thought I was satisfied, but I'm
not.
285
00:22:42,850 --> 00:22:43,970
Well, you've got that right.
286
00:22:44,570 --> 00:22:45,750
But look at it this way.
287
00:22:46,170 --> 00:22:49,350
If you are a Claiborne, you're pushing
them right into a war with Big Jim
288
00:22:49,350 --> 00:22:50,350
Banner.
289
00:22:50,730 --> 00:22:56,490
Now, by leaving town, the Claibornes can
stay out of trouble and not get hurt.
290
00:22:57,070 --> 00:22:58,250
And they're not going anywhere.
291
00:22:59,510 --> 00:23:02,770
And I give you my word that I'll stay
with it and check it through to the end.
292
00:23:26,039 --> 00:23:28,840
from atlantic
293
00:23:37,420 --> 00:23:42,540
It says that there were birth
certificates issued for three Claiborne
294
00:23:43,300 --> 00:23:45,260
What about the third one? Is he still in
Atlanta?
295
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
It doesn't say.
296
00:23:48,440 --> 00:23:50,860
Just that he was born there 18 years
ago.
297
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
That fits me.
298
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Another coincidence?
299
00:23:57,160 --> 00:23:58,500
Could be, yes.
300
00:23:58,820 --> 00:23:59,820
Well, I'm going to find out.
301
00:24:00,000 --> 00:24:01,980
Where? The Claiborne's. Barnum's!
302
00:24:03,420 --> 00:24:04,420
Wait a minute.
303
00:24:16,720 --> 00:24:18,220
You put on a clean shirt and a tie.
304
00:24:18,840 --> 00:24:21,920
And don't ever let me hear you say again
that nobody's behind you.
305
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
We're all behind you.
306
00:24:41,240 --> 00:24:42,239
It's Ham.
307
00:24:42,240 --> 00:24:43,360
It's Barnabas.
308
00:24:44,110 --> 00:24:45,550
Well, what are you standing there for?
309
00:24:45,830 --> 00:24:46,830
You're a sight.
310
00:24:47,090 --> 00:24:49,210
Now go inside and change your dress.
311
00:24:49,790 --> 00:24:51,230
And comb your hair.
312
00:24:51,690 --> 00:24:52,910
For Barnabas?
313
00:24:53,570 --> 00:24:55,010
He's a gentleman caller.
314
00:24:55,350 --> 00:24:56,950
Any lady would know that.
315
00:24:57,610 --> 00:24:58,730
Now go on.
316
00:24:59,050 --> 00:25:00,430
And make yourself pretty.
317
00:25:17,680 --> 00:25:19,060
How do you do, Mr Rogers?
318
00:25:20,640 --> 00:25:22,480
I'm Mrs. Jessica Claiborne.
319
00:25:24,040 --> 00:25:25,040
Mrs. Claiborne?
320
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Won't you come in?
321
00:25:27,160 --> 00:25:28,160
Thank you.
322
00:25:48,360 --> 00:25:49,360
Ben Calhoun.
323
00:25:50,120 --> 00:25:52,940
You didn't tell us we're going to have
to fight the railroad, too. Wait, wait,
324
00:25:53,000 --> 00:25:55,900
wait. Look, he's not going to be at the
Claiborne place.
325
00:25:56,900 --> 00:25:58,820
You better hire yourself another gun.
326
00:25:59,080 --> 00:26:00,420
Look, I told you he's not going to be
there.
327
00:26:01,100 --> 00:26:03,820
All I want you to do is a job I'm paying
for.
328
00:26:09,500 --> 00:26:10,500
No deal.
329
00:26:12,600 --> 00:26:13,940
All right, it's a deal.
330
00:26:36,780 --> 00:26:42,200
Tell me, Mr. Rogers, exactly what does
the special assistant to the president
331
00:26:42,200 --> 00:26:43,200
a railroad do?
332
00:26:43,580 --> 00:26:44,620
Mostly what he's told.
333
00:26:45,580 --> 00:26:48,560
You mean it's a pretty fancy title for
an errand boy.
334
00:26:49,140 --> 00:26:51,160
I've run some pretty fancy errands to
earn it.
335
00:26:51,820 --> 00:26:53,840
You should have seen the train come in,
Jeff.
336
00:26:54,580 --> 00:26:56,580
Barnabas rides in a real nice car, too.
337
00:26:57,060 --> 00:27:03,220
Oh, I remember when your daddy and I
were guests on a private car out of
338
00:27:03,220 --> 00:27:04,220
Atlanta.
339
00:27:04,400 --> 00:27:08,180
From what I've heard, your private car
sounds like a pretty big front for a
340
00:27:08,180 --> 00:27:09,180
ragtag operation.
341
00:27:10,040 --> 00:27:11,760
We've got nothing to apologize for.
342
00:27:12,040 --> 00:27:13,620
Nothing to brag about, either.
343
00:27:14,360 --> 00:27:16,800
The people in Banner are pretty happy to
see us pull in.
344
00:27:17,260 --> 00:27:20,720
Uh, we don't put much stop on what
people in Banner feel.
345
00:27:21,060 --> 00:27:22,100
I can imagine.
346
00:27:22,480 --> 00:27:26,380
Regardless, Mr. Claiborne, they're back
in their feelings with $50 ,000 hard
347
00:27:26,380 --> 00:27:28,340
cash. You gotta put some stock in that.
348
00:27:29,120 --> 00:27:32,960
What do you think about that, Jeff? You
got $50 ,000 in your trousers?
349
00:27:34,510 --> 00:27:37,570
Now, can't we think of a better topic
than business?
350
00:27:38,350 --> 00:27:40,150
I'm surprised at you children.
351
00:27:40,810 --> 00:27:42,110
Now, change the subject.
352
00:27:45,170 --> 00:27:52,110
Mr. Rogers, I've been trying to hide it,
but your resemblance to
353
00:27:52,110 --> 00:27:54,950
Jeffrey absolutely fascinates me.
354
00:27:56,070 --> 00:27:58,250
A lot of people think I am a Claiborne.
355
00:27:59,010 --> 00:28:00,110
Kitty told me.
356
00:28:02,170 --> 00:28:03,570
I had another son.
357
00:28:04,590 --> 00:28:06,230
You'd be about your age now.
358
00:28:06,730 --> 00:28:07,730
Where is he, ma 'am?
359
00:28:09,750 --> 00:28:11,170
Tell me about your family.
360
00:28:11,790 --> 00:28:12,790
I never had one.
361
00:28:13,490 --> 00:28:15,550
Hatched under a rock, were you, Mr.
Rogers?
362
00:28:16,790 --> 00:28:18,810
I was raised in an orphanage in Chicago.
363
00:28:20,710 --> 00:28:21,710
Chicago?
364
00:28:24,270 --> 00:28:28,230
My husband died near Chicago. A terrible
accident.
365
00:28:29,550 --> 00:28:33,510
He'd taken our youngest son, tolled up
north with him.
366
00:28:34,160 --> 00:28:35,340
Was Todd in the accident?
367
00:28:37,460 --> 00:28:38,980
The police said no.
368
00:28:40,960 --> 00:28:45,100
They could never find him.
369
00:28:53,020 --> 00:28:54,100
That's his birthday.
370
00:28:59,280 --> 00:29:00,640
That's the year I was born.
371
00:29:01,580 --> 00:29:03,540
Beau favors me, but...
372
00:29:04,080 --> 00:29:06,560
Jeffrey and Todd took after their
father.
373
00:29:20,780 --> 00:29:22,100
What do you think, Mama?
374
00:29:24,800 --> 00:29:25,800
Todd.
375
00:29:43,950 --> 00:29:45,190
How close are we related?
376
00:29:46,390 --> 00:29:48,490
Well, our distant cousins find us.
377
00:29:49,230 --> 00:29:50,230
How distant?
378
00:29:51,230 --> 00:29:54,610
What we call in these parts, cousin
cousins.
379
00:30:32,270 --> 00:30:35,410
nice little horses and ride out of here.
380
00:30:39,850 --> 00:30:40,250
There
381
00:30:40,250 --> 00:30:47,150
it is,
382
00:30:47,150 --> 00:30:48,150
Ben.
383
00:30:48,910 --> 00:30:50,050
Fifty thousand dollars.
384
00:30:50,310 --> 00:30:51,310
All yours.
385
00:30:52,130 --> 00:30:53,770
I even had them open the bank for it.
386
00:30:55,350 --> 00:30:57,210
Now there's nothing to keep us here, is
there?
387
00:30:59,830 --> 00:31:01,290
I'll have the collateral in your hand.
388
00:31:01,680 --> 00:31:02,680
before I leave.
389
00:31:09,420 --> 00:31:11,940
And now, about my favor.
390
00:31:13,960 --> 00:31:15,720
Barnabas will be leaving on the train.
Me.
391
00:31:26,720 --> 00:31:28,560
Then I'll see you tomorrow, son.
392
00:31:35,500 --> 00:31:37,140
Later, Jeff. Bye, Brother Tom.
393
00:31:48,060 --> 00:31:54,240
Mama, if I didn't know how much this
means to you, I think I'd be jealous.
394
00:31:56,840 --> 00:31:59,100
You think you know what this means to
me, Bo?
395
00:32:05,040 --> 00:32:07,860
And your daddy was never anywhere near
Chicago.
396
00:32:13,400 --> 00:32:17,980
When he deserted us, he took Todd,
despite me.
397
00:32:18,260 --> 00:32:22,100
And then he got himself shot for
cheating in a riverboat card game.
398
00:32:23,320 --> 00:32:29,040
I found Todd dead, and I buried him with
my own hands. Oh, Mama.
399
00:32:30,000 --> 00:32:34,040
You have a great understanding of family
and love.
400
00:32:35,560 --> 00:32:36,560
Thank you, son.
401
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
Why, Jessica?
402
00:32:40,360 --> 00:32:41,620
Why'd you claim him?
403
00:32:41,880 --> 00:32:45,260
Well, that boy is worth $50 ,000 to us.
404
00:32:46,240 --> 00:32:50,660
No, you can't. You can't just use him.
That's enough, Kitty.
405
00:32:51,520 --> 00:32:57,240
Mama, we don't give you the trash, and
we don't adopt her.
406
00:32:57,620 --> 00:32:58,820
You're perfectly correct.
407
00:33:00,820 --> 00:33:03,000
And you will learn as I have, Kitty.
408
00:33:03,780 --> 00:33:07,280
To balance a little feeling against $50
,000.
409
00:33:14,220 --> 00:33:21,020
You know, the funniest
410
00:33:21,020 --> 00:33:23,620
thing is that I've wanted it for so
long.
411
00:33:24,180 --> 00:33:28,260
Now that I have them, the family, I
don't know how to act. I don't know what
412
00:33:28,260 --> 00:33:29,260
say.
413
00:33:30,520 --> 00:33:31,820
They're fine people, boss.
414
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
The best.
415
00:33:34,640 --> 00:33:36,860
I'm afraid you're alone in your opinion
on that.
416
00:33:37,420 --> 00:33:41,560
I don't care what people say about us
and people in this town.
417
00:33:43,040 --> 00:33:45,700
When we're finished building this
railroad, everybody in this town is
418
00:33:45,700 --> 00:33:50,960
be proud to know the Clayburns because
I'm one of them. My mother, she's a real
419
00:33:50,960 --> 00:33:51,960
lady.
420
00:33:52,080 --> 00:33:53,680
You'll like her. I want you to meet her.
421
00:33:56,200 --> 00:33:58,460
Say, how about an advance on my salary?
422
00:33:59,560 --> 00:34:00,660
I'd like to buy her a present.
423
00:34:03,189 --> 00:34:05,350
What does a fellow buy his mother
anyway?
424
00:34:05,870 --> 00:34:07,950
Well, I don't know.
425
00:34:09,310 --> 00:34:10,310
We'll find something.
426
00:34:11,150 --> 00:34:14,889
Let me ask you, what's made you so
positive?
427
00:34:15,429 --> 00:34:16,790
Everything. Everything fell into place.
428
00:34:17,370 --> 00:34:20,790
My father took me to Chicago. That was
the year he was killed, and it was the
429
00:34:20,790 --> 00:34:22,449
same year that the orphanage found me.
430
00:34:23,170 --> 00:34:26,670
And you remember I was telling you about
Jeff? Looking at him was like looking
431
00:34:26,670 --> 00:34:27,488
in a mirror.
432
00:34:27,489 --> 00:34:30,909
You should have seen this picture of my
dad that they showed me. The resemblance
433
00:34:30,909 --> 00:34:31,909
was unbelievable.
434
00:34:33,929 --> 00:34:36,030
Well, the pieces sure fell in place,
though, right?
435
00:34:37,550 --> 00:34:40,790
Of course, now you know where this puts
us with Big Jim Banner.
436
00:34:41,270 --> 00:34:43,530
Well, it doesn't change my position any.
437
00:34:44,730 --> 00:34:45,730
Yes, it does.
438
00:34:46,210 --> 00:34:49,210
Mr. Calhoun, you know I can't leave now.
439
00:34:50,270 --> 00:34:52,330
If there's any trouble, I've got to
stick with my family.
440
00:34:52,889 --> 00:34:54,270
I understand that, boy.
441
00:34:55,650 --> 00:35:00,230
But I suppose I'd better go over and
explain it to Jim Banner.
442
00:35:01,840 --> 00:35:04,060
Well, I'm causing the trouble, so I'll
come too.
443
00:35:04,380 --> 00:35:05,680
You'll do no such thing.
444
00:35:06,060 --> 00:35:08,620
There's $50 ,000 in that box right
there.
445
00:35:09,800 --> 00:35:13,380
You're still getting paid with the BPSB.
You got it.
446
00:35:30,640 --> 00:35:33,900
Mr. Calhoun, you said he was leaving
before.
447
00:35:34,480 --> 00:35:35,500
He didn't.
448
00:35:36,520 --> 00:35:38,400
Is he leaving this time?
449
00:35:41,720 --> 00:35:42,720
No, he isn't.
450
00:35:43,780 --> 00:35:46,280
You said he wasn't a clayboard.
451
00:35:47,060 --> 00:35:48,060
Is he?
452
00:35:48,900 --> 00:35:49,960
Is he a clayboard?
453
00:35:51,320 --> 00:35:54,900
He's found evidence which leads him to
believe that he is.
454
00:35:55,220 --> 00:35:58,540
Evidence that, quite frankly, I didn't
think existed.
455
00:36:00,230 --> 00:36:01,230
Well, Pa.
456
00:36:03,070 --> 00:36:05,570
I'll have your money back in the bank
the first thing in the morning, Jim.
457
00:36:06,790 --> 00:36:10,090
Why? Because if trouble comes, I've got
to back the boy.
458
00:36:10,990 --> 00:36:12,750
Between you and me, we've got a business
agreement.
459
00:36:13,190 --> 00:36:16,310
But I told you I'm not going to lose my
son, too.
460
00:36:16,910 --> 00:36:19,130
Right or wrong, I'm backing him.
461
00:36:30,870 --> 00:36:31,870
It's me, son.
462
00:36:39,470 --> 00:36:41,070
Hello, Mother.
463
00:36:41,570 --> 00:36:42,590
I had to see you.
464
00:36:42,950 --> 00:36:44,170
I've got to talk to you.
465
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
It's beautiful.
466
00:36:54,890 --> 00:36:57,890
Mr. Calhoun will be back in a while.
He's anxious to meet you. Son.
467
00:36:58,210 --> 00:36:59,210
Come on, sit down.
468
00:36:59,820 --> 00:37:05,800
Make yourself at home. This is harder
for me to say than it is for you to
469
00:37:07,760 --> 00:37:11,820
You've been lost for so long that you've
got no claim of love on us.
470
00:37:12,420 --> 00:37:15,420
But it's family trouble, and I thought
you might want to help.
471
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
Sure, anything.
472
00:37:17,960 --> 00:37:19,600
We have got to leave this town.
473
00:37:20,740 --> 00:37:24,180
You know how they feel about us here,
and I'm afraid for your brothers.
474
00:37:25,760 --> 00:37:27,020
The Claiborne men have...
475
00:37:27,630 --> 00:37:29,170
Always had too much courage.
476
00:37:29,750 --> 00:37:30,970
They won't be driven out.
477
00:37:32,550 --> 00:37:35,190
But if they stay here, they'll be
killed.
478
00:37:35,410 --> 00:37:36,790
We can all move to Scalplock.
479
00:37:37,010 --> 00:37:38,830
I can get Bo and Jeff to work on the
railroad.
480
00:37:40,290 --> 00:37:43,210
Do you know how much it would cost for
us to get settled again?
481
00:37:43,490 --> 00:37:45,450
Oh, that's all right. I'll borrow from
Mr. Calhoun.
482
00:37:52,430 --> 00:37:53,850
I knew you'd say that.
483
00:37:55,690 --> 00:37:57,250
But we don't need to borrow money.
484
00:37:59,730 --> 00:38:04,550
There was a time when our family had a
great deal of jewelry.
485
00:38:04,910 --> 00:38:06,910
We were just overflowing with it.
486
00:38:08,150 --> 00:38:11,670
200 years of gifts from Claiborne men to
their women.
487
00:38:13,330 --> 00:38:19,450
Now, all that's left is a necklace and a
brooch and these earrings.
488
00:38:20,350 --> 00:38:22,910
But it's enough to get us moved.
489
00:38:23,330 --> 00:38:24,530
What do you want me to do?
490
00:38:25,140 --> 00:38:26,140
You take it.
491
00:38:26,820 --> 00:38:30,360
You know how they feel about us here.
We'd never get what it's worth. So you
492
00:38:30,360 --> 00:38:32,600
take it and try to sell it for us at
scalp lock.
493
00:38:35,540 --> 00:38:36,560
You're trusting me?
494
00:38:38,080 --> 00:38:39,080
Of course, son.
495
00:38:41,320 --> 00:38:42,360
Well, I'll take care of it.
496
00:38:45,940 --> 00:38:48,060
Mother, don't worry.
497
00:38:49,520 --> 00:38:50,520
I won't, darling.
498
00:38:52,380 --> 00:38:54,240
I'm getting sentimental and it's...
499
00:38:54,700 --> 00:38:55,700
It's not fitting.
500
00:38:58,280 --> 00:39:00,840
My family is the bedrock of my life.
501
00:39:02,700 --> 00:39:03,700
What we were.
502
00:39:04,780 --> 00:39:06,320
And what we're going to be.
503
00:39:07,780 --> 00:39:08,780
Right.
504
00:39:11,280 --> 00:39:12,760
I'll get a good price for it, too.
505
00:39:22,780 --> 00:39:23,800
Son, look out!
506
00:40:09,530 --> 00:40:10,530
Son.
507
00:40:11,170 --> 00:40:12,170
Son.
508
00:40:13,330 --> 00:40:15,490
Son. There were two of them.
509
00:40:17,970 --> 00:40:18,970
Oh, son.
510
00:40:19,970 --> 00:40:21,150
I screamed.
511
00:40:22,730 --> 00:40:23,810
Oh, son.
512
00:40:32,490 --> 00:40:34,090
Are you all right?
513
00:40:35,170 --> 00:40:36,850
Who were they? Did you recognize them?
514
00:40:37,190 --> 00:40:38,270
They were masked.
515
00:40:39,690 --> 00:40:41,350
Oh, son, they took everything.
516
00:40:42,010 --> 00:40:43,150
Everything we had.
517
00:40:43,690 --> 00:40:45,710
What on earth are we going to do?
518
00:40:45,950 --> 00:40:47,890
We're going to get Mr. Calhoun. That's
what we're going to do.
519
00:40:48,110 --> 00:40:49,450
Now, son, what good would that do?
520
00:40:51,330 --> 00:40:52,350
He's got to do something.
521
00:40:52,750 --> 00:40:55,430
There was $50 ,000 of the railroad's
money in that box.
522
00:40:56,230 --> 00:40:57,250
Oh, Lord.
523
00:40:58,350 --> 00:40:59,490
Oh, Lord.
524
00:41:00,050 --> 00:41:03,350
And here I am thinking about little bits
and pieces of jewelry.
525
00:41:04,370 --> 00:41:05,470
Oh, Lord.
526
00:41:11,400 --> 00:41:13,680
It's all over his stinking Claiborne
face.
527
00:41:14,380 --> 00:41:15,380
He's lying.
528
00:41:15,580 --> 00:41:16,660
There were two of them, boss.
529
00:41:17,280 --> 00:41:19,000
Three, including you.
530
00:41:20,040 --> 00:41:22,080
This lump's all I need for evidence.
531
00:41:29,680 --> 00:41:31,320
This is no concern of ours, boy.
532
00:41:31,860 --> 00:41:32,920
It was our money.
533
00:41:33,160 --> 00:41:35,280
It was my money and my responsibility.
534
00:41:36,540 --> 00:41:38,360
I'll repay your loan when it's due.
535
00:41:39,380 --> 00:41:40,500
I know you will, Ben.
536
00:41:42,410 --> 00:41:43,410
Quite a life, aren't we?
537
00:41:43,770 --> 00:41:45,650
We'll stick by him, right or wrong, huh?
538
00:41:45,970 --> 00:41:48,670
What about him? Come on, boy, come on,
let's get going. Come on.
539
00:41:57,570 --> 00:41:59,170
Now tell me what happened, Barnabas.
540
00:42:01,010 --> 00:42:02,830
I didn't take the money, boss, you know
that.
541
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
Of course you didn't.
542
00:42:04,950 --> 00:42:07,010
But you made it awfully easy for whoever
did.
543
00:42:08,830 --> 00:42:10,430
I didn't see who did it, really.
544
00:42:11,450 --> 00:42:12,930
Then how'd you know there were two of
them?
545
00:42:17,150 --> 00:42:21,190
Boy, if I'm going to lose $50 ,000, I
need a good reason.
546
00:42:23,790 --> 00:42:24,790
All right.
547
00:42:25,130 --> 00:42:27,670
All right, I opened the box, but I
didn't see who did it, really.
548
00:42:28,570 --> 00:42:31,670
For all I know, it could have been those
two fellas that Banner sent out to the
549
00:42:31,670 --> 00:42:32,670
Claiborne place.
550
00:42:34,910 --> 00:42:36,590
Then which of the Claiborne women were
here?
551
00:42:45,960 --> 00:42:49,360
Banner would blame her if she got beat
up and lost everything she had, but he'd
552
00:42:49,360 --> 00:42:50,360
blame her anyway.
553
00:42:50,920 --> 00:42:52,540
And what exactly did she lose?
554
00:42:53,520 --> 00:42:54,520
Some jewelry.
555
00:42:54,700 --> 00:42:56,160
Not much. It was all she had.
556
00:42:56,780 --> 00:42:58,460
But it was their stake to get out of
here.
557
00:43:04,100 --> 00:43:06,480
I'm willing to go along with a certain
amount of coincidence.
558
00:43:07,660 --> 00:43:11,540
But doesn't it strike you as sort of odd
that just as you opened up the box to
559
00:43:11,540 --> 00:43:14,080
put her jewelry in, that two thieves
happened by?
560
00:43:15,720 --> 00:43:16,720
That's my story.
561
00:43:17,420 --> 00:43:18,420
And it's my money.
562
00:43:20,440 --> 00:43:23,200
I think I'll go out and visit this
family of yours.
563
00:43:23,560 --> 00:43:24,560
Mr. Calhoun.
564
00:43:26,020 --> 00:43:28,620
If there's any trouble, I'm siding with
them.
565
00:43:29,660 --> 00:43:31,000
Against me, Barnabas.
566
00:43:59,279 --> 00:44:01,160
Ready to pitch in and help us, little
brother?
567
00:44:01,800 --> 00:44:03,800
Looks as if it's all done, brother.
568
00:44:04,480 --> 00:44:06,000
Fine of us. He coming with us.
569
00:44:16,900 --> 00:44:17,900
Son.
570
00:44:18,560 --> 00:44:19,920
That money has to go back.
571
00:44:21,380 --> 00:44:24,420
I don't know what you're talking about.
572
00:44:26,420 --> 00:44:27,760
You lied about the money.
573
00:44:28,560 --> 00:44:29,880
Did you lie about me, too?
574
00:44:34,460 --> 00:44:36,460
No, I didn't lie about you, son.
575
00:44:38,400 --> 00:44:39,400
You're coming with us.
576
00:44:39,840 --> 00:44:41,660
I was going to send for you.
577
00:44:43,960 --> 00:44:48,260
I told Mr. Calhoun, no matter what,
right or wrong, I'd stand by you.
578
00:44:48,860 --> 00:44:49,860
And I will.
579
00:44:50,420 --> 00:44:51,880
But that money is his.
580
00:44:52,240 --> 00:44:53,240
No.
581
00:44:54,680 --> 00:44:57,720
Son, you don't know what it means.
582
00:44:59,050 --> 00:45:00,050
What it can buy.
583
00:45:01,130 --> 00:45:02,130
A life.
584
00:45:02,650 --> 00:45:03,710
A way of life.
585
00:45:04,490 --> 00:45:05,570
Our way of life.
586
00:45:07,010 --> 00:45:09,450
With it, we can live like the kind of
people we are.
587
00:45:09,770 --> 00:45:11,210
And what kind of people are we?
588
00:45:11,850 --> 00:45:12,850
Quality.
589
00:45:14,310 --> 00:45:16,650
We'll be dressed like we ought to be.
590
00:45:17,870 --> 00:45:19,950
We'll be respected like we ought to be.
591
00:45:20,910 --> 00:45:22,430
Living the kind of house we deserve.
592
00:45:25,930 --> 00:45:26,930
You know...
593
00:45:28,880 --> 00:45:32,880
Do you know what it means to be
surrounded by beautiful things?
594
00:45:34,620 --> 00:45:35,960
How it makes you feel?
595
00:45:37,880 --> 00:45:40,820
And how you feel when you've lost it?
I'm sorry.
596
00:46:41,080 --> 00:46:42,380
Bo, help your brother.
597
00:46:48,320 --> 00:46:50,460
Kill him, Bo. You hear me? You kill him.
598
00:46:50,720 --> 00:46:51,940
In due time, Mama.
599
00:46:57,620 --> 00:46:58,660
Leave him alone, Bo.
600
00:47:13,450 --> 00:47:14,790
Hey, you want the money, little brother?
601
00:47:15,130 --> 00:47:18,770
Come on, let's get it. It's right over
here.
602
00:47:19,250 --> 00:47:20,250
Come on.
603
00:47:20,470 --> 00:47:21,388
Come on.
604
00:47:21,390 --> 00:47:22,348
Come on.
605
00:47:22,350 --> 00:47:23,590
Get up. Come on.
606
00:47:24,390 --> 00:47:25,610
Come on, it's right over here.
607
00:47:26,990 --> 00:47:28,610
Huh? You on your feet?
608
00:47:32,230 --> 00:47:33,230
Now.
609
00:47:37,190 --> 00:47:38,190
Bo?
610
00:47:52,420 --> 00:47:54,280
Mr. Calhoun, I believe.
611
00:47:57,300 --> 00:47:58,420
Paul Claiborne.
612
00:47:58,820 --> 00:48:00,900
The light -fingered Claiborne, I
believe.
613
00:48:01,300 --> 00:48:03,640
I resent your accusation, sir.
614
00:48:03,940 --> 00:48:07,120
And I resent your taking $50 ,000 of my
money, ma 'am.
615
00:48:07,480 --> 00:48:09,240
You have no proof of that statement?
616
00:48:10,420 --> 00:48:11,420
Mr. Calhoun.
617
00:48:13,200 --> 00:48:14,340
We've got your money.
618
00:48:14,660 --> 00:48:16,360
Kitty. Where is it?
619
00:48:16,940 --> 00:48:18,420
Right here, Mr. Calhoun.
620
00:48:30,030 --> 00:48:31,830
The money's in that bag, Mr. Calhoun.
621
00:48:59,070 --> 00:49:00,070
That's the end of it, Bo.
622
00:49:14,530 --> 00:49:17,350
When we get into the scalp block, tell
them to hook on to that other coach.
623
00:49:18,530 --> 00:49:19,950
Sclabard will be traveling as our guest.
624
00:49:21,110 --> 00:49:22,250
What about their family?
625
00:49:23,690 --> 00:49:26,270
I figure it's about time to lose her
family, too.
626
00:49:42,680 --> 00:49:44,380
Jim has something to say.
627
00:49:45,480 --> 00:49:48,680
Next time you pull in, I won't make the
same mistake.
628
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Right.
629
00:49:51,220 --> 00:49:52,220
So long, Jim.
630
00:49:52,320 --> 00:49:54,160
Mr. Banner. So long, Banner.
631
00:49:55,040 --> 00:49:57,700
Come on, Jim. Let's say goodbye to Mr.
Calhoun.
43902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.