All language subtitles for Iron Horse s01e21 Shadow Run
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,320 --> 00:01:18,320
Mr. Calhoun.
2
00:01:19,620 --> 00:01:22,660
I just checked the food locker, and
we're all out of sugar, flour, and
3
00:01:23,000 --> 00:01:23,979
Pick them up.
4
00:01:23,980 --> 00:01:25,080
Neb, set out from town.
5
00:01:25,820 --> 00:01:28,800
I hope you don't mind my saying so, but
you don't look much like a railroad
6
00:01:28,800 --> 00:01:29,800
president today.
7
00:01:30,040 --> 00:01:32,140
One of the economic facts of life,
Martin.
8
00:01:32,640 --> 00:01:35,960
If a man runs around looking like a
railroad president all the time, he's
9
00:01:35,960 --> 00:01:37,020
to pay double for everything.
10
00:01:37,400 --> 00:01:38,940
Right now, we can't afford that.
11
00:01:39,400 --> 00:01:41,600
Not for land or sugar and beans.
12
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
I never thought of that.
13
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
You will someday.
14
00:01:44,880 --> 00:01:45,900
How's the grading coming?
15
00:01:46,140 --> 00:01:49,260
Well, we're finished all the way through
the canyon. All we need now is rails.
16
00:01:49,520 --> 00:01:52,660
I just spent two weeks in Kansas City
trying to get them.
17
00:01:52,960 --> 00:01:53,960
On credit.
18
00:01:54,120 --> 00:01:55,120
Now we got them.
19
00:01:55,390 --> 00:01:58,990
By rights, I should still be there. But
Dave's bringing the shipment back in my
20
00:01:58,990 --> 00:02:01,030
place. I'll be back before night.
21
00:02:01,330 --> 00:02:02,730
Keep an eye on things here.
22
00:02:09,229 --> 00:02:10,370
Well, now.
23
00:02:11,430 --> 00:02:14,650
You're asking a lot of money for a
simple job.
24
00:02:16,850 --> 00:02:17,850
Yeah.
25
00:02:18,830 --> 00:02:21,310
But I'm worth it. Oh, we don't know
that.
26
00:02:22,150 --> 00:02:24,130
Right now, you're just a name and a
reputation, Hunker.
27
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
That's my proof.
28
00:02:26,540 --> 00:02:27,540
This is.
29
00:02:28,600 --> 00:02:30,420
Boy, you are fast.
30
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
But tell me something.
31
00:02:33,580 --> 00:02:35,640
How are you going to work up against a
man, huh?
32
00:02:38,240 --> 00:02:43,080
Well, uh... What do you say we go find
out, Mr. Wiley?
33
00:03:18,540 --> 00:03:20,740
Let me detain you. But you did.
34
00:03:22,760 --> 00:03:24,080
And I want an apology.
35
00:03:27,020 --> 00:03:28,960
Sorry. And that's not enough.
36
00:03:31,080 --> 00:03:34,620
I want to hear it loud and clear.
37
00:04:03,530 --> 00:04:04,530
Why don't you get him a doctor?
38
00:04:11,990 --> 00:04:14,190
Well, now, you're pretty handy.
39
00:04:16,649 --> 00:04:18,790
Oh, wait, wait, wait. Let me ask you
something.
40
00:04:19,870 --> 00:04:20,930
Did you use the money?
41
00:04:22,070 --> 00:04:23,490
Depends on what you mean by some.
42
00:04:23,970 --> 00:04:27,810
Well, now, would $1 ,000 interest you?
43
00:04:30,050 --> 00:04:31,190
Why don't you come with me?
44
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Come in.
45
00:04:56,490 --> 00:04:57,810
This here's Mr. DeWitt.
46
00:04:59,510 --> 00:05:00,510
Mr. DeWitt?
47
00:05:02,110 --> 00:05:03,170
What do I call you?
48
00:05:05,890 --> 00:05:06,890
Jones?
49
00:05:07,870 --> 00:05:10,490
Jones. Or Smith. Or Brown.
50
00:05:13,710 --> 00:05:15,410
I'm not buying a name. I'm buying a gun.
51
00:05:16,530 --> 00:05:18,290
Do you have any scruples about using
that gun?
52
00:05:19,170 --> 00:05:20,950
Depends. It depends on what?
53
00:05:21,410 --> 00:05:22,410
Money?
54
00:05:22,630 --> 00:05:23,630
Principles?
55
00:05:24,110 --> 00:05:25,410
Why don't you get to the point?
56
00:05:26,510 --> 00:05:27,790
I want you to kill a man.
57
00:05:28,250 --> 00:05:29,250
Who?
58
00:05:29,730 --> 00:05:31,290
A man named Ben Calhoun.
59
00:06:29,390 --> 00:06:30,390
Well, we got time.
60
00:06:31,610 --> 00:06:32,750
Take a breather, Jones.
61
00:06:34,010 --> 00:06:37,090
Maybe I can answer some of those
questions you've been firing at me.
62
00:06:40,850 --> 00:06:41,850
I'll start again.
63
00:06:42,830 --> 00:06:43,950
Who's Ben Calhoun?
64
00:06:45,470 --> 00:06:48,510
Well, he owns a small railroad called
the BPS &D.
65
00:06:49,990 --> 00:06:51,730
Tall, short, fat, skinny, what?
66
00:06:52,290 --> 00:06:54,170
Tall, strong, Bill.
67
00:06:55,030 --> 00:06:56,630
Young for a railroad president.
68
00:06:57,010 --> 00:06:58,050
Can he handle a gun?
69
00:06:58,510 --> 00:06:59,510
So I've heard.
70
00:07:00,150 --> 00:07:01,370
And his hands, too.
71
00:07:02,250 --> 00:07:04,930
Bodyguards? Well, he's always on the
move.
72
00:07:07,590 --> 00:07:10,470
He's managed to stay out of your sight
pretty good, I'll say that.
73
00:07:10,830 --> 00:07:15,850
Well, he's been in Kansas City half this
month, but he's due back tonight.
74
00:07:16,650 --> 00:07:20,210
And you want me to kill a man and you
don't even know who he is? Oh, we know
75
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
he is.
76
00:07:22,290 --> 00:07:24,810
You see, we've been in Mexico on
business.
77
00:07:26,630 --> 00:07:28,670
Now... We come back and he wasn't here
yet.
78
00:07:29,310 --> 00:07:32,830
None of us has ever seen him before and
we can't seem to find any pictures of
79
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
him.
80
00:07:34,210 --> 00:07:35,210
Who is we?
81
00:07:35,890 --> 00:07:38,570
Why does DeWitt want the president of a
railroad killed?
82
00:07:39,770 --> 00:07:40,770
Tell me something.
83
00:07:41,730 --> 00:07:44,410
Now, you want this job or no?
84
00:07:44,890 --> 00:07:47,310
I want some answers. I want to know
who's behind it all.
85
00:07:47,530 --> 00:07:48,810
That's none of your business.
86
00:07:49,730 --> 00:07:53,530
Now, the money you're getting paid for
this job, that's your business and
87
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
as far as you go.
88
00:07:55,830 --> 00:07:58,870
Now. Calhoun's Railroad is a one -man
operation.
89
00:07:59,250 --> 00:08:01,470
He operates from his private car.
90
00:08:03,490 --> 00:08:04,610
Here, take a look.
91
00:08:05,370 --> 00:08:07,410
He'll be in that private car now.
92
00:08:09,410 --> 00:08:11,170
Coming from Kansas City.
93
00:08:11,590 --> 00:08:17,670
It'll switch off the Union Pacific lines
right here. Small station called
94
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
Buffalo Pass.
95
00:08:20,130 --> 00:08:21,770
That's where you and me will get on.
96
00:08:22,310 --> 00:08:25,290
Next stop is a place called Doane's
Crossing.
97
00:08:25,950 --> 00:08:29,130
Now you'll have at least two hours to
get inside that private car.
98
00:08:30,470 --> 00:08:33,210
The sound of the train should drown out
the shot.
99
00:08:34,090 --> 00:08:35,730
There'll be a horse waiting for you at
the crossing.
100
00:08:36,809 --> 00:08:40,490
You can be halfway to Mexico before they
even find the body.
101
00:08:44,870 --> 00:08:46,090
When do I get paid?
102
00:08:47,050 --> 00:08:51,210
Just about one minute after you finish
that job.
103
00:08:53,200 --> 00:08:55,800
You don't appear to me to be a man who'd
have to hire a gun.
104
00:08:56,060 --> 00:08:57,060
Oh, I'm not.
105
00:09:01,160 --> 00:09:04,940
That's just in case you get any ideas
about taking that money before you kill
106
00:09:04,940 --> 00:09:05,940
Ben Calhoun.
107
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
You're that fat.
108
00:09:08,660 --> 00:09:09,660
Why me?
109
00:09:10,000 --> 00:09:11,080
Well, now, you're a drifter.
110
00:09:12,360 --> 00:09:15,820
The last person they're going to look
for is somebody who had no reason to
111
00:09:15,820 --> 00:09:16,820
a railroad president.
112
00:09:17,780 --> 00:09:20,780
Now, the sun will be down by the time
the train gets into Buffalo Pass.
113
00:09:21,819 --> 00:09:24,140
Looks like we won't have a night ride in
the scalp lock.
114
00:09:25,460 --> 00:09:26,460
Let's get at it.
115
00:09:27,520 --> 00:09:28,520
Huh?
116
00:10:09,000 --> 00:10:10,100
One ticket to Scout Block.
117
00:10:32,900 --> 00:10:34,000
I'm okay for the ticket.
118
00:11:01,770 --> 00:11:02,770
He's in there.
119
00:11:05,170 --> 00:11:06,390
Benjamin P.
120
00:11:07,870 --> 00:11:08,870
Calhoun.
121
00:11:58,190 --> 00:11:59,190
Thank you.
122
00:12:01,350 --> 00:12:02,970
One of you couldn't handle it, ma 'am.
123
00:12:04,090 --> 00:12:04,550
Well...
124
00:12:04,550 --> 00:12:11,530
Pretty
125
00:12:11,530 --> 00:12:12,530
heavy reading.
126
00:12:12,750 --> 00:12:14,470
No work. It's my first job.
127
00:12:15,790 --> 00:12:17,570
I'm going to Scalp Lock to teach school.
128
00:12:17,910 --> 00:12:20,830
And I suppose it's very obvious this is
my first trip west.
129
00:12:21,530 --> 00:12:22,610
I'm Susan Carter.
130
00:12:24,050 --> 00:12:25,050
My name is Joe.
131
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
Traveling man.
132
00:12:28,520 --> 00:12:29,880
Good luck, first job.
133
00:12:30,420 --> 00:12:31,420
Well,
134
00:12:41,720 --> 00:12:45,040
you're quite the ladies' man, aren't
you?
135
00:12:46,460 --> 00:12:48,800
Well, it could become a habit, couldn't
it?
136
00:13:17,640 --> 00:13:21,220
Only one bad stretch of road ahead and
an easy run in.
137
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Going out first.
138
00:13:55,540 --> 00:13:56,640
I said, wait.
139
00:13:58,140 --> 00:13:59,720
You haven't paid me yet.
140
00:14:00,480 --> 00:14:01,660
Poking's on my old time.
141
00:14:39,449 --> 00:14:40,449
What? Nope.
142
00:14:43,830 --> 00:14:45,750
I didn't stand too much confinement.
143
00:15:30,510 --> 00:15:31,510
8 .30.
144
00:15:32,510 --> 00:15:34,450
An hour out of Jones Cross.
145
00:15:47,590 --> 00:15:48,590
All right.
146
00:15:50,450 --> 00:15:51,810
You have the money ready.
147
00:16:25,390 --> 00:16:26,430
What are you doing here?
148
00:16:26,730 --> 00:16:29,890
Glad you're here. I want to talk to you
about Cutter's Phil.
149
00:16:30,190 --> 00:16:33,090
We haven't got time for that right now.
You keep those doors locked and the gun
150
00:16:33,090 --> 00:16:34,049
loaded.
151
00:16:34,050 --> 00:16:35,050
Why? What's happened?
152
00:16:35,830 --> 00:16:37,550
I've been hired to kill Ben Calhoun.
153
00:16:38,750 --> 00:16:41,410
You mean you... Someone hired you to
kill you?
154
00:16:42,550 --> 00:16:45,790
A man by the name of DeWitt. I never saw
or heard of him before and he doesn't
155
00:16:45,790 --> 00:16:47,550
know me. He thought I was a drifter and
a gunfighter.
156
00:16:47,770 --> 00:16:48,770
It doesn't make sense.
157
00:16:49,610 --> 00:16:50,850
It's a little dangerous for you.
158
00:16:51,130 --> 00:16:52,130
You're me.
159
00:16:53,490 --> 00:16:55,230
I'm... They think you're Ben Calhoun.
160
00:16:56,090 --> 00:16:57,810
They don't have time to make a thorough
check.
161
00:16:58,350 --> 00:17:00,570
Well, why would anyone who doesn't know
you want to kill you?
162
00:17:01,350 --> 00:17:02,670
That's what I want to find out.
163
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
Ben?
164
00:17:05,329 --> 00:17:06,550
Well, Mr. Wiley.
165
00:17:07,069 --> 00:17:08,230
Well, well.
166
00:17:09,270 --> 00:17:10,290
What a coincidence.
167
00:17:11,230 --> 00:17:16,609
We hired you, Mr. Jones, to kill you,
Mr. Calhoun.
168
00:17:16,910 --> 00:17:18,310
I was just thinking the same thing.
169
00:17:18,930 --> 00:17:19,930
Holy boy.
170
00:17:21,970 --> 00:17:22,970
Yeah.
171
00:17:23,130 --> 00:17:24,329
He just gets a little nervous.
172
00:17:25,369 --> 00:17:27,310
Well, now you ought to be nervous, boy.
173
00:17:29,190 --> 00:17:32,490
I was planning on killing you after you
got Calhoun.
174
00:17:33,010 --> 00:17:35,950
Kind of two birds with one shot.
175
00:17:37,790 --> 00:17:40,110
And another one for him.
176
00:17:43,210 --> 00:17:48,110
Then as I started to tell you about
Cutter's fill, we're just about there.
177
00:17:48,310 --> 00:17:49,310
What about it?
178
00:17:49,730 --> 00:17:50,750
Rugbed's washed out.
179
00:18:02,410 --> 00:18:03,790
Who want me killed? Why?
180
00:18:05,270 --> 00:18:07,370
Everything figured out.
181
00:18:08,070 --> 00:18:10,170
It's still figured out.
182
00:18:11,530 --> 00:18:12,630
Who are the others?
183
00:18:14,630 --> 00:18:15,630
Two.
184
00:18:16,410 --> 00:18:19,550
You can't escape the Iron Duke.
185
00:18:40,750 --> 00:18:41,750
Off to the next stop.
186
00:18:42,790 --> 00:18:46,610
Dave, nothing in our partnership calls
you to be a living target.
187
00:18:47,050 --> 00:18:49,650
It isn't every day I get to be president
of a railroad, either.
188
00:18:51,610 --> 00:18:53,770
You just keep on being a living partner.
189
00:18:54,070 --> 00:18:56,050
Oh, I will, Mr. Jones.
190
00:18:56,770 --> 00:18:59,510
You know, somebody's bound to recognize
you before we get to Scamplock.
191
00:18:59,750 --> 00:19:02,030
Well, I can only hope I can recognize
them first.
192
00:19:03,070 --> 00:19:04,730
Hey, keep that handy and sit tight.
193
00:19:05,690 --> 00:19:08,770
Ben, what do I only mean, Iron Duke?
194
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
I don't know.
195
00:19:12,190 --> 00:19:13,730
Better lock this door behind me.
196
00:19:45,070 --> 00:19:46,070
Where's your friend?
197
00:19:47,170 --> 00:19:48,370
He's still smoking.
198
00:19:49,650 --> 00:19:51,030
And he's not my friend.
199
00:19:51,430 --> 00:19:52,570
Just someone I met.
200
00:19:58,070 --> 00:20:02,590
Getting sleepy.
201
00:20:03,870 --> 00:20:05,750
I think I'll go out and get a breath of
air.
202
00:20:06,070 --> 00:20:08,430
I don't want to be sleepy tonight of all
nights.
203
00:20:08,970 --> 00:20:10,190
Well, I wouldn't if I were you.
204
00:20:10,550 --> 00:20:11,550
Why?
205
00:20:12,110 --> 00:20:14,290
Well, then I wouldn't have a child.
206
00:20:16,280 --> 00:20:21,060
Did you think?
207
00:20:21,400 --> 00:20:22,400
Very.
208
00:20:23,960 --> 00:20:25,880
Charles Dickens' The Tale of Duke City.
209
00:20:28,080 --> 00:20:31,320
One of the books you intend to teach in
your classroom?
210
00:20:32,200 --> 00:20:33,500
Only for the bigger boys.
211
00:20:35,040 --> 00:20:38,180
The far, far better thing I do than I
have ever done.
212
00:20:38,400 --> 00:20:41,880
The far better world I go to than I have
ever known.
213
00:20:42,100 --> 00:20:42,979
You knew it?
214
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
Yes.
215
00:20:44,520 --> 00:20:49,160
and the time when other boys were going
to school i worked as an apprentice for
216
00:20:49,160 --> 00:20:53,100
newspapers they told me for a brilliant
man for a wonderful
217
00:21:22,350 --> 00:21:23,870
I was a drifter most of my life.
218
00:21:24,770 --> 00:21:26,530
Now I'm trying to get a job at the
railroad.
219
00:21:35,470 --> 00:21:36,770
Strange man, isn't he?
220
00:21:38,970 --> 00:21:40,910
He even sleeps with that rifle.
221
00:21:42,850 --> 00:21:45,490
The agent at Buffalo Pass, he was a
government man.
222
00:21:47,310 --> 00:21:49,770
Nothing about being a bounty hunter.
223
00:21:52,560 --> 00:21:55,520
The job of hunting wild animals and
wolves.
224
00:21:56,600 --> 00:22:01,000
Well, I suppose you track wild animals
long enough to eventually get to the
225
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
flight. Huh?
226
00:22:32,330 --> 00:22:34,510
Well, what good would it have done if I
told you?
227
00:22:34,810 --> 00:22:36,690
Don't you go getting self -righteous
with me, Sheba.
228
00:22:37,270 --> 00:22:38,310
I'm not the one who's married.
229
00:22:38,730 --> 00:22:40,330
You're scared to death, aren't you?
230
00:22:47,730 --> 00:22:48,730
Don't talk to me.
231
00:23:22,190 --> 00:23:23,770
I didn't bargain for no jealous husband.
232
00:23:24,210 --> 00:23:25,950
I wouldn't even know if I saw him.
233
00:23:27,030 --> 00:23:28,030
I would.
234
00:23:28,750 --> 00:23:32,170
Now, now, now, wait a minute, Sheba. I
can manage. I've got some money of my
235
00:23:32,170 --> 00:23:36,210
own. Look, look, I'll, um, I'll drop you
off at the scalp lot.
236
00:23:36,750 --> 00:23:37,750
Is that all right?
237
00:23:37,930 --> 00:23:39,350
Thanks a lot, Duke.
238
00:24:07,210 --> 00:24:08,370
Just move into the station, Lucas.
239
00:24:08,570 --> 00:24:09,570
Keep them out of sight.
240
00:24:09,670 --> 00:24:11,790
As soon as we pull out, you notify
Sheriff Breslin.
241
00:25:07,920 --> 00:25:08,919
May I?
242
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Certainly
243
00:25:40,629 --> 00:25:41,629
Your name Duke?
244
00:25:41,990 --> 00:25:43,990
What difference does it make to you,
mister?
245
00:25:45,450 --> 00:25:46,710
I ask you a question.
246
00:25:47,370 --> 00:25:48,370
That's his name.
247
00:26:20,990 --> 00:26:22,190
Bless. Bless.
248
00:26:23,630 --> 00:26:24,630
Bless.
249
00:26:25,450 --> 00:26:26,450
Thank you.
250
00:26:26,770 --> 00:26:29,950
Thank you.
251
00:26:32,770 --> 00:26:36,970
I'm Judy Schneer, watchmaker. Going to
open up a shop in Skalplag.
252
00:26:37,770 --> 00:26:38,770
Your wife?
253
00:26:39,650 --> 00:26:40,970
Unfortunately, no.
254
00:26:41,290 --> 00:26:42,290
A pity.
255
00:26:43,170 --> 00:26:45,490
My father was a watchmaker in
Switzerland.
256
00:26:45,750 --> 00:26:47,210
His father before him.
257
00:26:48,920 --> 00:26:52,000
I come from a long line of men tinkering
with time.
258
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
They're lovely.
259
00:26:54,740 --> 00:26:56,400
Thank you. Thank you, Harvard.
260
00:26:56,760 --> 00:26:58,480
Wait, you haven't seen nothing.
261
00:27:00,140 --> 00:27:01,140
It's beautiful.
262
00:27:16,240 --> 00:27:18,320
You appreciate it. Is it for sale? No.
263
00:27:18,940 --> 00:27:21,160
I'm afraid this is only one of a kind.
264
00:27:21,660 --> 00:27:25,160
But if you are in Scalp Rock, perhaps I
might make one for you, Mr.
265
00:27:25,540 --> 00:27:26,540
Jones.
266
00:27:26,720 --> 00:27:27,720
Mr. Jones.
267
00:27:28,060 --> 00:27:30,740
I'm afraid I'm just passing through,
Scalp Rock.
268
00:27:31,600 --> 00:27:32,600
Passing through.
269
00:27:44,400 --> 00:27:45,620
A Patsy Falls already?
270
00:27:46,000 --> 00:27:47,500
Could be just a water stop.
271
00:28:53,720 --> 00:28:54,720
Mr. Calhoun?
272
00:28:54,860 --> 00:28:55,860
Who is it?
273
00:28:55,940 --> 00:28:57,540
One of the passengers just had an
accident.
274
00:28:59,800 --> 00:29:01,580
The engineer said to come and get you.
275
00:29:04,400 --> 00:29:05,780
Did you hear me, Mr. Calhoun?
276
00:29:16,820 --> 00:29:17,820
Put down the rifle.
277
00:29:18,380 --> 00:29:19,920
Oh, yes, sir, Mr. Calhoun.
278
00:29:21,960 --> 00:29:22,960
Sorry, sir.
279
00:29:24,770 --> 00:29:27,650
One of the women passengers sir my wife
280
00:29:27,650 --> 00:29:34,470
I'll get the
281
00:29:34,470 --> 00:29:35,470
medicine kit
282
00:30:11,530 --> 00:30:12,530
Sorry, Ben.
283
00:30:14,410 --> 00:30:16,250
Should have kept it all locked.
284
00:30:18,030 --> 00:30:19,030
Bye, Tim.
285
00:30:52,010 --> 00:30:54,330
Message out of Doan's Crossing. Train's
gone through.
286
00:30:55,050 --> 00:30:56,050
All clear.
287
00:30:56,130 --> 00:30:57,130
No trouble.
288
00:30:58,250 --> 00:30:59,510
Something must have happened to Wiley.
289
00:31:00,370 --> 00:31:03,830
If Calhoun gets by those others, we're
next, Spencer.
290
00:31:11,610 --> 00:31:17,390
Two hour run to Apache Hall, Mr.
Calhoun. I can save off maybe ten
291
00:31:17,390 --> 00:31:20,470
more. Make it twenty minutes. Burn
yourself a bone.
292
00:31:25,680 --> 00:31:26,460
Fire up
293
00:31:26,460 --> 00:31:35,160
How
294
00:31:35,160 --> 00:31:52,900
is
295
00:31:52,900 --> 00:31:54,580
he holding on
296
00:31:56,650 --> 00:31:58,110
Nearest doctor to the scalp block.
297
00:31:59,330 --> 00:32:00,330
He'll make it.
298
00:32:00,810 --> 00:32:02,270
But perhaps not alive.
299
00:32:03,290 --> 00:32:05,130
There's nothing more we can do for him
now.
300
00:32:08,050 --> 00:32:09,570
And I need a drink.
301
00:32:14,210 --> 00:32:15,210
I'm over 21.
302
00:32:16,630 --> 00:32:20,510
And even school teachers get the urge to
escape their bonds of propriety.
303
00:32:21,290 --> 00:32:23,770
Women teachers like to do what women
like to do.
304
00:32:24,410 --> 00:32:26,070
Whether they're supposed to or not.
305
00:32:50,280 --> 00:32:51,960
Your name isn't Jones, is it?
306
00:32:55,040 --> 00:32:57,280
Oh, your friend came too while I was
bandaging him.
307
00:32:57,720 --> 00:33:00,740
He didn't know what he was saying, but
he kept asking me to tell Ben Calhoun
308
00:33:00,740 --> 00:33:01,740
that he was sorry.
309
00:33:02,240 --> 00:33:03,240
He meant you.
310
00:33:15,540 --> 00:33:16,540
Did he?
311
00:33:17,140 --> 00:33:19,180
He even called you Ben in my presence,
remember?
312
00:33:20,560 --> 00:33:22,720
And if you're Ben Calhoun, who's he?
313
00:33:25,240 --> 00:33:26,880
The man who's very badly hurt.
314
00:33:27,440 --> 00:33:28,800
That may not make it to scalp.
315
00:33:30,500 --> 00:33:32,080
You're Ben Calhoun, aren't you?
316
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
Aren't you?
317
00:33:37,240 --> 00:33:38,300
Please tell me.
318
00:33:39,180 --> 00:33:40,180
I'm frightened.
319
00:33:43,460 --> 00:33:45,540
All I know is someone's trying to kill
me.
320
00:33:46,620 --> 00:33:47,820
But don't you be frightened.
321
00:34:08,270 --> 00:34:09,270
Would you look after him?
322
00:34:09,770 --> 00:34:10,770
Of course.
323
00:34:20,429 --> 00:34:22,830
Well, aren't you boys going to do
anything?
324
00:34:23,250 --> 00:34:27,449
Shut up. What kind of a railroad is
this, anyway? One of the passengers gets
325
00:34:27,449 --> 00:34:28,850
killed and nobody does anything.
326
00:34:29,210 --> 00:34:32,530
For heaven's sake, Sheba, will you shut
up? Look what you got me into.
327
00:34:34,139 --> 00:34:39,020
I got you into? Yes, with all your sweet
talk about dinner at the Grotto in San
328
00:34:39,020 --> 00:34:42,880
Francisco and dancing at the St. Francis
Hotel. I bet you've never even been to
329
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
San Francisco.
330
00:34:44,980 --> 00:34:46,420
A whiskey drummer?
331
00:34:47,520 --> 00:34:50,380
I am a traveling man.
332
00:34:50,860 --> 00:34:53,880
I represent one of the biggest
historians in the South. A whiskey
333
00:34:55,540 --> 00:35:00,580
For three years, I tried to get out of
that hole I lived in, away from that
334
00:35:00,580 --> 00:35:02,080
stupid small town.
335
00:35:02,910 --> 00:35:06,490
And I had to run away with a whiskey
drummer who probably doesn't have
336
00:35:06,490 --> 00:35:09,150
pair of socks to his name. Where do you
think you're going?
337
00:35:09,790 --> 00:35:13,370
I am going outside to get a breath of
fresh air.
338
00:36:56,720 --> 00:36:58,000
Train's 20 minutes ahead of schedule.
339
00:37:17,819 --> 00:37:18,819
Jones.
340
00:37:32,380 --> 00:37:39,260
Of course, I know
341
00:37:39,260 --> 00:37:42,800
what time it is, but I want Dr. McKee to
wait at the station when we pull in the
342
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
scalpel. Now, get with it.
343
00:37:57,070 --> 00:37:58,290
I want to be in scalp lava an hour.
344
00:37:58,550 --> 00:37:59,550
An hour?
345
00:37:59,590 --> 00:38:01,510
The boilers will bust. An hour.
346
00:38:04,950 --> 00:38:06,510
We'll make it, Mr. Calhoun.
347
00:38:09,430 --> 00:38:10,430
No.
348
00:38:11,050 --> 00:38:12,210
One chance in a million.
349
00:38:12,750 --> 00:38:14,610
Everything figured out except the man we
hired.
350
00:38:14,830 --> 00:38:16,670
We didn't have time, Mr. DeWitt.
351
00:38:18,230 --> 00:38:19,230
Wait.
352
00:38:19,930 --> 00:38:21,190
It's still not too late.
353
00:38:51,200 --> 00:38:53,160
You heard Mr. Calhoun.
354
00:39:32,300 --> 00:39:34,680
It feels good having a throttle under my
hand again.
355
00:39:35,200 --> 00:39:39,960
We'll be coming to a long grave about
five miles, leading to the trestle
356
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
That's right.
357
00:39:41,920 --> 00:39:43,700
When we reach the top of the grave,
358
00:39:44,580 --> 00:39:47,160
lock the throttle full ahead, and then
jump.
359
00:39:48,320 --> 00:39:51,720
That way that train will be doing about
60 miles an hour when it reaches the
360
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
bridge.
361
00:39:52,740 --> 00:39:54,900
It's going to be a terrible, terrible
accident.
362
00:39:55,480 --> 00:39:58,700
I'm going to make sure that Mr. Ben
Calhoun is caught in it.
363
00:39:59,120 --> 00:40:00,420
What about Julius?
364
00:40:01,470 --> 00:40:03,310
So I'll tell him he won't need the iron
gun.
365
00:40:52,490 --> 00:40:53,690
No more water stops?
366
00:40:56,190 --> 00:40:57,190
No.
367
00:40:59,430 --> 00:41:01,350
Go straight through to Scalp Lock now.
368
00:41:05,170 --> 00:41:06,410
I can stay with him.
369
00:41:07,270 --> 00:41:08,270
Get some rest.
370
00:41:09,370 --> 00:41:10,370
What's your point?
371
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
I'm sorry.
372
00:41:48,340 --> 00:41:49,340
About what?
373
00:41:49,660 --> 00:41:52,220
About what I'm going to have to do.
374
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
What's that?
375
00:42:00,660 --> 00:42:02,080
I have to kill you.
376
00:42:04,160 --> 00:42:05,340
What are you waiting for?
377
00:42:08,780 --> 00:42:10,240
You can't kill me, Susan.
378
00:42:12,120 --> 00:42:14,040
The curious thing about murder...
379
00:42:15,820 --> 00:42:20,440
In order to kill someone in cold blood,
you have to be dead inside.
380
00:42:23,300 --> 00:42:24,300
And you're not.
381
00:42:41,360 --> 00:42:43,960
Why they said there'd be others trying
to kill me.
382
00:42:51,470 --> 00:42:53,890
For my share of a half a million
dollars.
383
00:42:55,410 --> 00:42:56,410
A lot of money.
384
00:43:00,190 --> 00:43:01,190
It's a fortune.
385
00:43:02,210 --> 00:43:04,390
Gold and silver coins, new currency.
386
00:43:05,630 --> 00:43:06,690
A fortune.
387
00:43:07,850 --> 00:43:09,590
Was that the robbery at Julesburg?
388
00:43:10,950 --> 00:43:11,950
Yes.
389
00:43:13,550 --> 00:43:17,690
Hard for me to believe that you would
take part in a robbery that killed three
390
00:43:17,690 --> 00:43:18,690
men.
391
00:43:19,430 --> 00:43:20,790
No, but my brother did.
392
00:43:22,410 --> 00:43:24,970
They buried the money and then they left
the country for Mexico.
393
00:43:26,030 --> 00:43:29,290
He was killed in a border town gunfight.
394
00:43:31,290 --> 00:43:33,970
He was killed in a quarrel over nothing.
395
00:43:35,190 --> 00:43:36,190
Nothing.
396
00:43:38,850 --> 00:43:40,430
I inherited his share.
397
00:43:44,890 --> 00:43:46,890
You don't sound very happy about it.
398
00:43:48,930 --> 00:43:51,290
All my life I've done was second best.
399
00:43:52,630 --> 00:43:55,090
Scratching a living out of a starvation
country.
400
00:43:57,650 --> 00:43:58,650
Teaching school.
401
00:44:01,390 --> 00:44:03,970
Teaching school in a small town.
402
00:44:05,710 --> 00:44:08,970
Being properly poor while everybody
watches you.
403
00:44:10,250 --> 00:44:12,370
Oh, to be free of it all.
404
00:44:13,530 --> 00:44:15,390
To have all the dreams.
405
00:44:17,430 --> 00:44:21,310
All you had to do for it was kill a man.
406
00:44:29,710 --> 00:44:31,050
Think of having to kill anyone, no.
407
00:44:32,710 --> 00:44:33,710
Didn't you?
408
00:44:36,250 --> 00:44:37,810
All right, yes.
409
00:44:38,730 --> 00:44:39,930
Yes, yes, yes.
410
00:44:40,990 --> 00:44:44,590
I was going to help arrange the murder
of a railroad president by the name of
411
00:44:44,590 --> 00:44:45,590
Ben Calhoun.
412
00:44:47,330 --> 00:44:49,870
Man, I... I didn't know.
413
00:44:53,510 --> 00:44:54,510
Where's the money now?
414
00:44:56,130 --> 00:44:57,330
Buried in Sand Canyon.
415
00:44:59,240 --> 00:45:01,040
Your crew's blasted the canyon.
416
00:45:01,640 --> 00:45:06,060
They dug up the trees and cleared away
the rocks, and DeWitt says it'll take at
417
00:45:06,060 --> 00:45:07,480
least two weeks to find the money.
418
00:45:08,360 --> 00:45:15,100
And we can't dig under railroad tracks,
so we had to
419
00:45:15,100 --> 00:45:16,100
stop the railroad.
420
00:45:57,290 --> 00:45:59,090
You're a hard man to stop, Calhoun.
421
00:45:59,770 --> 00:46:01,350
But I'm just about to manage it.
422
00:46:03,050 --> 00:46:04,970
Now you take your gun out of your
holster.
423
00:46:05,730 --> 00:46:07,310
With your thumb and your forefinger.
424
00:46:08,250 --> 00:46:09,390
And put it down there.
425
00:46:17,350 --> 00:46:18,350
Susan.
426
00:46:19,630 --> 00:46:20,810
Get Julius in here.
427
00:46:21,290 --> 00:46:22,590
They're all for the badgy vault.
428
00:46:23,030 --> 00:46:24,070
He was supposed to wait.
429
00:46:25,630 --> 00:46:26,630
The Iron Duke.
430
00:46:27,190 --> 00:46:28,190
Did he take it with him?
431
00:46:28,350 --> 00:46:29,350
The iron duke.
432
00:46:29,650 --> 00:46:30,730
The clock in the suitcase.
433
00:46:31,430 --> 00:46:34,370
There was enough dynamite in it to...
Get it!
434
00:46:35,250 --> 00:46:36,250
Dynamite?
435
00:46:37,430 --> 00:46:39,170
We've got to blow up the train and kill
everybody!
436
00:47:00,490 --> 00:47:02,650
Mr. Jones, I wanted to talk to Mr.
437
00:47:02,890 --> 00:47:08,610
Calhoun. This clock, that small man, he
left it behind and I figured it was
438
00:47:08,610 --> 00:47:09,610
property of the railroad.
439
00:47:09,990 --> 00:47:10,990
The Iron Duke?
440
00:48:33,840 --> 00:48:35,520
You must have taken gun sight pass.
441
00:48:40,240 --> 00:48:41,360
Almost had it all.
442
00:48:41,600 --> 00:48:43,260
A half a million dollars.
443
00:48:54,120 --> 00:48:55,600
Oh, it's so good.
444
00:48:59,620 --> 00:49:00,620
That's it.
445
00:49:05,960 --> 00:49:06,960
Are you comfortable?
446
00:49:07,620 --> 00:49:10,700
Well, I'm a wounded hero and I need
constant attention.
447
00:49:11,000 --> 00:49:12,020
Well, I think that's right.
448
00:49:12,420 --> 00:49:14,880
And from here on out, Barnabas is going
to give it to you.
449
00:49:15,520 --> 00:49:17,760
I warn you, he has a fantastic appetite.
450
00:49:18,640 --> 00:49:19,640
Open wide.
451
00:49:21,120 --> 00:49:23,360
Suddenly I've lost my appetite,
Barnabas.
452
00:49:24,420 --> 00:49:25,420
How's the road been?
453
00:49:25,580 --> 00:49:26,580
Coming fine.
454
00:49:26,960 --> 00:49:29,380
And the men are working like demons.
455
00:49:30,080 --> 00:49:32,840
I would say there's nothing better than
a half a million dollars to build
456
00:49:32,840 --> 00:49:35,020
incentive. They don't get to keep it, do
they?
457
00:49:35,340 --> 00:49:37,960
Well, it's a substantial reward for
whoever finds it.
458
00:49:38,360 --> 00:49:41,580
For me, I've already gotten the first
half of my reward.
459
00:49:44,660 --> 00:49:45,900
That's pretty. Where'd you get it?
460
00:49:46,500 --> 00:49:48,460
From a fellow who knew I would
appreciate it.
461
00:49:49,800 --> 00:49:50,800
Julius.
462
00:49:51,600 --> 00:49:54,000
And he'll have plenty of time to build
himself another one.
463
00:49:54,980 --> 00:49:57,580
Well, if that's just the first half of
your reward, what's the other half?
464
00:49:57,900 --> 00:49:59,240
I want to talk about that now.
465
00:50:00,460 --> 00:50:02,760
In the interest of higher education, of
course.
466
00:50:11,500 --> 00:50:12,500
Look at it this way, Dave.
467
00:50:13,300 --> 00:50:14,520
Which would you rather have?
468
00:50:14,920 --> 00:50:19,460
A free day and a pretty girl or a nice
chest wound and some good hot soup?
31563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.