Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,300 --> 00:01:13,350
You're late.
2
00:01:15,940 --> 00:01:18,080
Might be a couple of minutes, Mr.
Broome.
3
00:01:21,020 --> 00:01:22,580
He came up behind me.
4
00:01:23,360 --> 00:01:25,440
You're kind of a special man.
5
00:01:26,240 --> 00:01:27,290
Understand?
6
00:01:27,720 --> 00:01:29,740
Nobody takes any chances with you.
7
00:01:30,940 --> 00:01:32,740
Word I got was to meet you.
8
00:01:33,060 --> 00:01:34,560
No reason what for.
9
00:01:35,040 --> 00:01:38,050
You might have ensured me for something
I didn't know about.
10
00:01:39,130 --> 00:01:41,850
Oh, I've never sawed anybody when I need
them.
11
00:01:42,830 --> 00:01:44,470
Even a stickhead like you.
12
00:01:46,590 --> 00:01:49,000
Prison land improves your disposition,
honey.
13
00:01:49,210 --> 00:01:50,260
Nope.
14
00:01:55,130 --> 00:01:56,270
How's that for a start?
15
00:01:58,090 --> 00:01:59,870
It's pretty good for a start.
16
00:02:00,710 --> 00:02:03,810
Must be big. We gonna try it alone, just
the two of us?
17
00:02:04,390 --> 00:02:06,310
What, a thing like this? Are you crazy?
18
00:02:06,810 --> 00:02:08,070
Follow. Wait a minute.
19
00:02:08,509 --> 00:02:09,559
Who you got in mind?
20
00:02:10,570 --> 00:02:14,390
I got a right to know what we're trying
for and who and how many are with us.
21
00:02:14,630 --> 00:02:17,030
Look, either you're in or you're out.
22
00:02:18,630 --> 00:02:20,070
You follow me or you don't.
23
00:02:46,860 --> 00:02:48,720
This place got anything to do with it?
24
00:02:49,120 --> 00:02:50,200
It starts here.
25
00:02:51,440 --> 00:02:55,380
Well, if it's big, how can we do it
alone, just the two of us?
26
00:02:55,840 --> 00:02:57,860
It won't be just the two of us.
27
00:02:58,220 --> 00:02:59,300
What won't be?
28
00:02:59,640 --> 00:03:01,540
Now, shut up. Listen. For what?
29
00:03:01,541 --> 00:03:05,499
You give me $200 to come along with you,
and then you don't tell me what I got
30
00:03:05,500 --> 00:03:06,600
to do to earn a lot more.
31
00:03:07,760 --> 00:03:08,810
Quiet, quiet.
32
00:03:48,590 --> 00:03:49,670
All that being alone?
33
00:03:52,210 --> 00:03:53,260
You know any of them?
34
00:03:55,270 --> 00:03:56,320
All of them.
35
00:03:57,310 --> 00:03:58,830
I wouldn't trust any of them.
36
00:03:59,570 --> 00:04:01,350
The only one you gotta trust is me.
37
00:04:04,710 --> 00:04:06,820
Well, we're out of middle labor, Mr.
Brill.
38
00:04:07,970 --> 00:04:09,710
I told you this would be worthwhile.
39
00:04:10,270 --> 00:04:11,350
Here, pass this out.
40
00:04:16,620 --> 00:04:18,850
Now what you're looking at is just the
start.
41
00:04:19,420 --> 00:04:21,420
The start of what, Mr. Brill?
42
00:04:22,540 --> 00:04:26,360
This time we're going to steal big. We
don't know what you think is big.
43
00:04:30,080 --> 00:04:31,130
A train.
44
00:04:34,160 --> 00:04:38,740
A whole train, Mr. Brill? No, not a
whole train. Just a man on a train.
45
00:04:39,120 --> 00:04:42,070
But he's worth more money than any of us
ever thought about.
46
00:04:43,320 --> 00:04:44,500
And I got it figured out.
47
00:04:44,820 --> 00:04:45,870
Railroad time.
48
00:04:51,140 --> 00:04:57,699
If any of you don't want a piece of this
big fat pigeon, hand back the money and
49
00:04:57,700 --> 00:04:58,539
ride off.
50
00:04:58,540 --> 00:05:02,480
Are you after Ben Calhoun, the president
of the railroad?
51
00:05:03,340 --> 00:05:04,520
No, he's a passenger.
52
00:05:05,040 --> 00:05:06,520
Let's go get him. Wait a minute.
53
00:05:08,780 --> 00:05:11,120
I ain't tangling with no railroad.
54
00:05:12,940 --> 00:05:14,800
I want nothing to do with it.
55
00:05:16,520 --> 00:05:17,570
All right.
56
00:05:33,260 --> 00:05:35,160
Now you got nothing to do with it.
57
00:06:16,270 --> 00:06:17,320
Quite impressive.
58
00:06:17,830 --> 00:06:20,270
You might even say, uh, gaudy.
59
00:06:20,770 --> 00:06:24,390
Vulgar, you mean. You know, Ben, I paid
$24 ,000 for that.
60
00:06:24,650 --> 00:06:25,730
But not cash.
61
00:06:26,510 --> 00:06:29,190
My husband seldom pays cash, Mr.
Calhoun.
62
00:06:30,390 --> 00:06:31,440
That's smart.
63
00:06:31,930 --> 00:06:33,450
Rich men, they pay cash.
64
00:06:33,730 --> 00:06:35,890
But the very rich, never.
65
00:06:36,370 --> 00:06:38,870
See, my dear, Ben and I understand each
other.
66
00:06:39,750 --> 00:06:42,570
Ben, I'm gonna rub some of my riches off
on you.
67
00:06:43,350 --> 00:06:44,400
Yeah.
68
00:06:44,940 --> 00:06:49,159
You've been very successful, Gil, but
you didn't get rich by giving it away to
69
00:06:49,160 --> 00:06:50,210
anybody.
70
00:06:50,900 --> 00:06:52,040
Perhaps to you, Ben.
71
00:06:52,640 --> 00:06:55,660
After all, you both rose happily from
the gutter.
72
00:06:56,380 --> 00:06:58,440
That's why I'm here, Ben, to help you.
73
00:06:59,640 --> 00:07:03,040
If I may interrupt. As usual, a lawyer
wants to interrupt.
74
00:07:03,680 --> 00:07:05,740
It's you who need help, Mr. Connor.
75
00:07:06,280 --> 00:07:07,760
I should say protection.
76
00:07:08,200 --> 00:07:09,250
Protection?
77
00:07:10,670 --> 00:07:15,570
From all those hostile orphans and
widows that want their life savings
78
00:07:15,930 --> 00:07:17,270
Men in big business.
79
00:07:17,910 --> 00:07:19,830
Bitter enough to... To what?
80
00:07:20,170 --> 00:07:21,220
Kill him.
81
00:07:21,670 --> 00:07:23,030
Because he bested them.
82
00:07:23,510 --> 00:07:27,630
That's why I insisted you take extreme
safety precautions, Mr. President.
83
00:07:28,270 --> 00:07:30,800
Precautions have already been taken,
Mrs. Dowell.
84
00:07:30,830 --> 00:07:35,549
After all, I can't let you get
exterminated at this point. Oh, that'll
85
00:07:35,550 --> 00:07:39,170
day. My husband's a cannibal. Didn't you
know he eats his enemies alive?
86
00:07:52,160 --> 00:07:53,620
You'll be here in ten minutes.
87
00:07:54,100 --> 00:07:55,150
Right on schedule.
88
00:07:56,380 --> 00:07:58,120
You were telling the truth, friend.
89
00:08:01,000 --> 00:08:02,050
Get her ready.
90
00:08:26,700 --> 00:08:27,750
Welcome, Mr. Conner.
91
00:08:35,020 --> 00:08:38,320
Any moment now, a day to remember.
92
00:08:38,321 --> 00:08:41,699
Yes, it is. You got your speech all
prepared, Mr. Holmes?
93
00:08:41,700 --> 00:08:45,280
Well, as a matter of fact, it is.
94
00:08:45,560 --> 00:08:47,000
What do you think of this day?
95
00:08:48,400 --> 00:08:53,399
Citizens of Scalp Lot Visitors and
honored guests, we are gathered here to
96
00:08:53,400 --> 00:08:55,380
welcome a man of achievement.
97
00:08:58,120 --> 00:09:02,460
vision, stature, a great captain of
industry.
98
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
I'm sure he'll like it. He will.
99
00:09:07,280 --> 00:09:09,440
Yes, it is good, isn't it?
100
00:09:12,080 --> 00:09:15,000
Actually, I know very little about this
Mr.
101
00:09:15,260 --> 00:09:16,700
Connor. What sort of man is he?
102
00:09:17,960 --> 00:09:19,010
He's big.
103
00:09:19,080 --> 00:09:20,130
Oh, Mr. Tarrant!
104
00:09:22,540 --> 00:09:26,479
Oh, Mr. Tarrant, the train was due at
the second checkpoint 15 minutes ago and
105
00:09:26,480 --> 00:09:27,530
it hasn't shown up.
106
00:09:28,140 --> 00:09:29,580
Now, isn't that ridiculous?
107
00:09:39,300 --> 00:09:40,880
Absolutely ridiculous.
108
00:09:43,300 --> 00:09:45,040
Ridiculous in what it's happening.
109
00:09:52,021 --> 00:09:54,279
Where's the train, Ed?
110
00:09:54,280 --> 00:09:57,590
Well, sir, it just isn't. I mean to tell
you, it just isn't anywhere.
111
00:09:57,720 --> 00:10:01,559
I rode all the way back to Briggs
Junction, and they said it passed there
112
00:10:01,560 --> 00:10:02,559
an hour ago.
113
00:10:02,560 --> 00:10:06,060
But that's... It's... It's ridiculous.
114
00:10:06,460 --> 00:10:09,040
An entire railroad train can't simply
disappear.
115
00:10:09,041 --> 00:10:12,539
Well, I'd agree with you, Mr. Holmes,
but it seems an entire railroad train
116
00:10:12,540 --> 00:10:13,590
disappeared.
117
00:10:25,800 --> 00:10:27,660
Not them, not the train, not anything.
118
00:10:29,800 --> 00:10:32,030
Somebody get drunk and do a little
talking?
119
00:10:33,520 --> 00:10:35,440
Huh? Not me.
120
00:10:36,580 --> 00:10:38,750
You're lucky I haven't got time to find
out.
121
00:11:03,281 --> 00:11:08,069
So how long do you plan on keeping me
prisoner here?
122
00:11:08,070 --> 00:11:09,150
Shouldn't be too long.
123
00:11:09,530 --> 00:11:11,270
Just to my men, give me the all clear.
124
00:11:11,770 --> 00:11:14,540
Besides the delay, you'll scare the wits
out of my wife.
125
00:11:14,790 --> 00:11:18,230
Not at all. I'm rather enjoying this
aspect of frontier hospitality.
126
00:11:18,770 --> 00:11:21,660
Ben, you had no business doing this
without my authority.
127
00:11:21,661 --> 00:11:25,949
Your man Dal did everything but send up
smoke signals, warning me to protect
128
00:11:25,950 --> 00:11:27,230
you. So I did.
129
00:11:27,231 --> 00:11:31,049
Here we are, and ain't nobody gonna find
you till I'm ready for them. I brought
130
00:11:31,050 --> 00:11:32,100
along my own guards.
131
00:11:33,170 --> 00:11:34,220
It's real.
132
00:11:34,221 --> 00:11:38,219
Anybody really wanted to get at you,
they'd take an army to protect you.
133
00:11:38,220 --> 00:11:42,100
However, to make Mr. Connor happy, why
don't you men get back to your posts?
134
00:11:42,101 --> 00:11:49,759
What good did you think they were going
to do? Anybody with a train schedule and
135
00:11:49,760 --> 00:11:51,810
a stopwatch could have had you for
lunch.
136
00:11:52,840 --> 00:11:56,360
At least you could have told me. Oh,
Gil, I thought you rather liked
137
00:11:57,120 --> 00:11:58,800
I wouldn't take it too personally.
138
00:11:58,960 --> 00:12:02,690
After all, I've got to keep you alive
until I can squeeze the loan out of you.
139
00:12:03,480 --> 00:12:04,860
In a friendly way, of course.
140
00:12:06,060 --> 00:12:07,110
Barnabas.
141
00:12:08,740 --> 00:12:10,080
Ah, champagne.
142
00:12:11,860 --> 00:12:13,760
Give the nice man his money, Gil.
143
00:12:45,290 --> 00:12:46,790
And now I'd like to make a toast.
144
00:12:47,030 --> 00:12:48,080
Go ahead.
145
00:12:48,830 --> 00:12:51,790
To Ben Calhoun, the greatest con man I
know.
146
00:12:53,130 --> 00:12:54,710
Takes one to know one, Gib.
147
00:12:59,670 --> 00:13:01,530
Now why don't we get down to business?
148
00:13:02,950 --> 00:13:09,429
You know, Ben, when I look out there at
that virgin country, I see a land that's
149
00:13:09,430 --> 00:13:14,030
crying for traffic, commerce, industry,
settlers, and wealth.
150
00:13:15,720 --> 00:13:17,340
It's the dream of the future, Ben.
151
00:13:18,520 --> 00:13:20,240
One quarter of a million dollars.
152
00:13:20,480 --> 00:13:21,530
Hard cash.
153
00:13:22,560 --> 00:13:23,610
For what?
154
00:13:23,760 --> 00:13:25,500
51 % of the common stock.
155
00:13:25,900 --> 00:13:27,280
That's it. Take it or leave it.
156
00:13:28,580 --> 00:13:29,630
Leave it.
157
00:13:30,960 --> 00:13:35,520
Your money means a good deal to me, Gil,
but not nearly as much as my railroad.
158
00:13:35,920 --> 00:13:37,420
But you'll have your railroad.
159
00:13:37,480 --> 00:13:39,520
I'll have 49 % of your railroad.
160
00:13:39,911 --> 00:13:41,879
Point to Mr.
161
00:13:41,880 --> 00:13:42,930
Calhoun.
162
00:13:45,670 --> 00:13:47,990
Oh, Ben, I should have remembered.
163
00:13:48,710 --> 00:13:50,330
Charming Ben Calhoun.
164
00:13:51,090 --> 00:13:55,270
But when he played poker or gambled on a
deal, he always went in for the kill.
165
00:13:55,750 --> 00:13:58,050
Mr. Calhoun, did you ever kill my
husband?
166
00:13:58,450 --> 00:14:00,450
No. No such luck.
167
00:14:00,970 --> 00:14:02,830
We grazed each other a few times.
168
00:14:03,190 --> 00:14:07,150
I need to drown a little blood every now
and then. All in a friendly spirit,
169
00:14:07,290 --> 00:14:08,340
huh?
170
00:14:08,350 --> 00:14:09,530
Of course.
171
00:14:10,790 --> 00:14:11,840
All right, Ben.
172
00:14:12,350 --> 00:14:14,310
I have the money. You hold the cards.
173
00:14:15,020 --> 00:14:16,400
Let's split the difference.
174
00:14:16,520 --> 00:14:17,660
50%, even, Stephen.
175
00:14:23,080 --> 00:14:24,130
What do you say?
176
00:14:26,420 --> 00:14:27,800
It is a virgin country.
177
00:14:28,560 --> 00:14:30,340
Needs people, commerce, industry.
178
00:14:31,240 --> 00:14:33,800
Somebody can make a fortune with my
railroad.
179
00:14:34,280 --> 00:14:35,620
And my quarter million.
180
00:14:37,500 --> 00:14:43,299
For which I'll give you 25%. I won't
take that, and you know it. You just
181
00:14:43,300 --> 00:14:44,350
acquired the...
182
00:14:44,510 --> 00:14:46,800
Great Western Locomotive and Coach
Company.
183
00:14:46,801 --> 00:14:48,469
You're going to need new business.
184
00:14:48,470 --> 00:14:51,010
The BPS &D can give it to you. Not at
your price.
185
00:14:51,210 --> 00:14:52,890
The only price you're going to get.
186
00:14:57,670 --> 00:15:01,310
30%. 25%. Then you don't have a scruple
in your body.
187
00:15:01,950 --> 00:15:03,000
It's a deal.
188
00:15:06,150 --> 00:15:07,200
Barnabas.
189
00:15:07,250 --> 00:15:10,690
Got it, boss. 25 % for $250 ,000. Yes,
sir.
190
00:15:11,870 --> 00:15:14,250
I'll draw up the necessary legal papers.
191
00:15:14,490 --> 00:15:15,540
Legal papers?
192
00:15:17,870 --> 00:15:21,150
I can remember when we used to do
business on a handshake, Gil.
193
00:15:21,530 --> 00:15:22,930
It's a deal, partner.
194
00:15:31,170 --> 00:15:35,590
All right, hold it right there. Van?
195
00:15:41,840 --> 00:15:42,890
Go on in, Dave.
196
00:15:46,620 --> 00:15:48,420
I'll let everything go in scalp lock.
197
00:15:48,421 --> 00:15:51,719
Everything went fine in scalp lock, but
at junction point, the switchboard was
198
00:15:51,720 --> 00:15:53,499
beaten unconscious and the line's been
blocked.
199
00:15:53,500 --> 00:15:56,750
It means that whoever's after Mr. Conner
is getting pretty close.
200
00:15:57,260 --> 00:16:00,320
Are we still after him? No. No ordeals
made.
201
00:16:00,321 --> 00:16:01,439
Oh, that's great.
202
00:16:01,440 --> 00:16:05,219
Uh, Gil and Mrs. Conner, this is my
friend, my conscience, and the chief
203
00:16:05,220 --> 00:16:10,300
construction engineer for the BPS &D,
Mr. Dave Tarrant. Mr. Conner, Mrs.
204
00:16:10,301 --> 00:16:13,139
Now that we're partners, please call me
Elizabeth.
205
00:16:13,140 --> 00:16:14,459
Instruction engineer, huh?
206
00:16:14,460 --> 00:16:17,110
You must have had something to do with
the abduction.
207
00:16:17,440 --> 00:16:18,880
Guilty, but it was necessary.
208
00:16:19,220 --> 00:16:20,480
Is there any real danger?
209
00:16:20,481 --> 00:16:23,839
I think the incident at Junction Point
means we have to be more careful.
210
00:16:23,840 --> 00:16:26,080
Well, whoever did it must be looking for
Gil.
211
00:16:26,081 --> 00:16:29,439
Which is a pretty good reason for us to
be getting out of here.
212
00:16:29,440 --> 00:16:31,560
Is the line open in the scalpel? It will
be.
213
00:16:32,380 --> 00:16:34,550
All right, Barnabas, let's get her
moving.
214
00:16:34,640 --> 00:16:35,690
Yes, sir.
215
00:16:41,840 --> 00:16:42,890
Let's get the draft.
216
00:19:09,800 --> 00:19:11,040
All ready. I'm impressed.
217
00:19:11,380 --> 00:19:13,620
We strive for efficiency at all times.
218
00:19:42,410 --> 00:19:43,460
Thank you.
219
00:20:39,541 --> 00:20:41,409
It's coming.
220
00:20:41,410 --> 00:20:43,530
Good. How are we going to hit it, Mr.
Bill?
221
00:20:45,050 --> 00:20:46,100
Quiet.
222
00:20:46,930 --> 00:20:48,050
Real quiet.
223
00:22:14,270 --> 00:22:16,390
Bartimus. Yes, sir. Yes, sir, Mr.
Calhoun.
224
00:22:17,790 --> 00:22:19,290
Are the sandwiches ready yet?
225
00:22:19,570 --> 00:22:20,620
Almost,
226
00:22:20,621 --> 00:22:22,009
but not quite.
227
00:22:22,010 --> 00:22:23,090
Not just immediately.
228
00:22:23,370 --> 00:22:24,990
In fact... In fact what?
229
00:22:25,650 --> 00:22:27,810
No, they're not ready yet.
230
00:22:28,350 --> 00:22:31,420
And, Bartimus, this time we do it
without the feathers, huh?
231
00:22:31,910 --> 00:22:32,960
But no feathers?
232
00:22:32,961 --> 00:22:36,709
No feathers in a chicken sandwich? How
are they supposed to know it's chicken?
233
00:22:36,710 --> 00:22:37,760
Now listen to me.
234
00:22:37,761 --> 00:22:41,809
You can be the world's worst cook. And I
am. And it's not going to get you up
235
00:22:41,810 --> 00:22:43,509
there working on the cab any faster.
236
00:22:43,510 --> 00:22:44,650
You're a bright fellow.
237
00:22:44,651 --> 00:22:47,969
Yes, sir. But you are young. You know it
and I know it. Only you know that,
238
00:22:47,970 --> 00:22:50,929
boss. So let's just get the sandwiches
ready. Mr. and Mrs. Connor have been
239
00:22:50,930 --> 00:22:52,389
waiting a long time. They're hungry.
240
00:22:52,390 --> 00:22:53,590
Well, they'll hate them.
241
00:22:53,591 --> 00:22:56,629
But maybe they'll be so happy about the
deal you made they won't even eat.
242
00:22:56,630 --> 00:22:57,680
It's not a good deal.
243
00:22:58,770 --> 00:23:00,490
Not a good deal for who? Him or us?
244
00:23:00,810 --> 00:23:01,860
For us.
245
00:23:02,810 --> 00:23:04,290
Not a good deal for us.
246
00:23:04,590 --> 00:23:05,640
Why not?
247
00:23:06,090 --> 00:23:07,710
Because he agreed to it too quick.
248
00:23:08,490 --> 00:23:10,210
I agreed to it too quick.
249
00:23:10,211 --> 00:23:12,029
What's the matter with that?
250
00:23:12,030 --> 00:23:13,410
That's the matter with that.
251
00:23:14,330 --> 00:23:16,800
He agreed too quick. That's the matter
with that?
252
00:23:17,850 --> 00:23:18,900
Oh, I get it.
253
00:23:18,901 --> 00:23:21,069
That's the matter with that.
254
00:23:21,070 --> 00:23:22,120
Right.
255
00:23:22,121 --> 00:23:26,009
Now, let's hurry up and get the
sandwiches ready.
256
00:23:26,010 --> 00:23:28,600
Worse than the world, boss. They're
coming right up.
257
00:24:28,270 --> 00:24:29,320
Here, Barnabas.
258
00:24:29,650 --> 00:24:32,780
Without a doubt, the worst sandwich I've
ever eaten in my life.
259
00:24:33,270 --> 00:24:37,060
Mr. Calhoun, that's what you get for
leaving the cooking to a vice president.
260
00:24:37,590 --> 00:24:38,640
It's deliberate.
261
00:24:39,010 --> 00:24:40,570
Kidnapping followed by poison.
262
00:24:41,330 --> 00:24:42,950
BPS and D offers every penny.
263
00:24:43,650 --> 00:24:45,330
Are you unhappy here, Elizabeth?
264
00:24:45,331 --> 00:24:47,309
Not at all.
265
00:24:47,310 --> 00:24:49,360
After all, I insisted on coming with
you.
266
00:24:55,290 --> 00:24:56,710
Keep those brakes on!
267
00:24:59,570 --> 00:25:04,789
We just want Mr. Conner, but we don't
want him warned. So stop this steam
268
00:25:04,790 --> 00:25:05,840
easy.
269
00:25:08,750 --> 00:25:09,800
Scalp lock already?
270
00:25:11,470 --> 00:25:12,520
Shouldn't be.
271
00:25:13,310 --> 00:25:14,360
Check.
272
00:25:35,400 --> 00:25:38,230
Artemis, take down and go to the
kitchen. Stay there. Yeah.
273
00:25:40,680 --> 00:25:42,420
Take that and get over to the window.
274
00:26:33,480 --> 00:26:35,320
You're a lucky kid. I need you.
275
00:26:35,720 --> 00:26:36,770
For what?
276
00:26:37,220 --> 00:26:38,270
That's good.
277
00:26:40,280 --> 00:26:41,330
Vincent!
278
00:26:46,140 --> 00:26:47,840
Stop your guns! Don't turn around.
279
00:26:48,100 --> 00:26:49,720
Came up from behind, boss. Shut up.
280
00:26:52,600 --> 00:26:55,360
All right, we'll take the little one.
281
00:26:57,400 --> 00:26:58,450
And that one.
282
00:27:02,621 --> 00:27:05,099
And I'll take care of this.
283
00:27:05,100 --> 00:27:06,150
Now, wait a minute.
284
00:27:10,860 --> 00:27:12,400
Get him mounted and tie him up.
285
00:27:13,420 --> 00:27:14,470
Just a minute.
286
00:27:14,600 --> 00:27:15,650
Hey!
287
00:27:18,420 --> 00:27:19,470
Get out of here.
288
00:27:24,840 --> 00:27:28,180
Next time, run your trains on time.
289
00:27:36,960 --> 00:27:38,010
Mr. Calhoun.
290
00:27:38,720 --> 00:27:39,770
Mr. Calhoun.
291
00:27:41,780 --> 00:27:43,340
All right, let's get out of here.
292
00:27:44,180 --> 00:27:45,230
Ben.
293
00:27:46,620 --> 00:27:47,670
Are you all right?
294
00:27:48,760 --> 00:27:49,810
Yeah.
295
00:28:09,331 --> 00:28:15,739
Quick, get help. They've taken my
husband. There must have been a dozen of
296
00:28:15,740 --> 00:28:16,719
Do you know who they were?
297
00:28:16,720 --> 00:28:18,890
No. The leader of that bunch was named
Brill.
298
00:28:19,380 --> 00:28:22,150
His picture's on every poster from here
to Kansas City.
299
00:28:23,300 --> 00:28:26,370
You boys go out there and see if you can
round us up some horses.
300
00:28:26,540 --> 00:28:27,760
You ride?
301
00:28:28,100 --> 00:28:29,150
Yes.
302
00:28:30,520 --> 00:28:31,620
Don't worry about Gil.
303
00:28:32,060 --> 00:28:33,110
They want him alive.
304
00:28:33,260 --> 00:28:34,310
Remember that.
305
00:28:40,840 --> 00:28:42,760
Get dressed. We'll wait outside for you.
306
00:28:55,740 --> 00:28:56,790
Good. Part of it.
307
00:28:56,960 --> 00:28:58,820
Take Mrs. Conner on into Scalpel House.
308
00:28:58,821 --> 00:29:01,219
As soon as the posse's formed, send them
back here. Dave and I will leave a
309
00:29:01,220 --> 00:29:02,720
trail they can follow. Yes, sir.
310
00:29:02,721 --> 00:29:03,959
Just a minute, gentlemen.
311
00:29:03,960 --> 00:29:05,010
I'm coming with you.
312
00:29:06,100 --> 00:29:07,150
Afraid not, ma 'am.
313
00:29:07,151 --> 00:29:08,519
Brill is a killer.
314
00:29:08,520 --> 00:29:10,969
He'd kill you just as quickly as he
would Dave or I.
315
00:29:10,970 --> 00:29:12,830
Mr. Calhoun, they've taken my husband.
316
00:29:13,050 --> 00:29:15,100
That involves me whether I like it or
not.
317
00:29:16,090 --> 00:29:17,590
All right, Barnabas, move out.
318
00:29:35,270 --> 00:29:36,320
Hello.
319
00:29:36,850 --> 00:29:38,110
What are we stopping for?
320
00:29:38,111 --> 00:29:39,589
We're going to untie this one now.
321
00:29:39,590 --> 00:29:41,150
What are we doing with this one?
322
00:29:42,169 --> 00:29:43,219
Kill him.
323
00:29:54,530 --> 00:29:55,580
What for the lawyer?
324
00:30:22,800 --> 00:30:23,850
There's the sheriff.
325
00:30:23,880 --> 00:30:25,820
Hey, hey, wake up. Where's the sheriff?
326
00:30:26,340 --> 00:30:28,120
Oh, oh, he's out with the Parsi.
327
00:30:28,660 --> 00:30:31,850
Looking for the train. He says he won't
be back until they find it.
328
00:30:31,851 --> 00:30:33,519
Philanthropist, where have you been?
329
00:30:33,520 --> 00:30:37,840
Out at, uh... Are you aware that the
entire train has been stolen?
330
00:30:38,420 --> 00:30:39,470
Yes, Mr. Holmes.
331
00:30:39,780 --> 00:30:41,860
Except, no, not exactly. Not the train.
332
00:30:42,120 --> 00:30:43,170
Just Mr.
333
00:30:43,171 --> 00:30:44,459
Connor and his lawyer.
334
00:30:44,460 --> 00:30:45,510
Who stole them?
335
00:30:45,740 --> 00:30:47,760
Brogang. You don't say.
336
00:30:48,340 --> 00:30:49,500
You don't say.
337
00:30:50,160 --> 00:30:51,740
Yes, he does say. Where?
338
00:30:52,170 --> 00:30:53,990
Uh, ten miles past Junction Point.
339
00:30:53,991 --> 00:30:56,769
They're headed almost due north towards
the High Sierra.
340
00:30:56,770 --> 00:31:01,749
I'll get some men together. Some men.
Uh, you, you stay here. We'll need a
341
00:31:01,750 --> 00:31:06,010
guide. You, get on the wire. Alert the
army at Briggs Junction. Yes, sir.
342
00:31:06,370 --> 00:31:11,529
In Prescott, the governor invited Mr.
Connor to a ball. In Goldfield, they
343
00:31:11,530 --> 00:31:13,190
elected him honorary mayor.
344
00:31:13,650 --> 00:31:17,270
And in Goutlock, his kidnap.
345
00:31:18,640 --> 00:31:21,760
Come on, soldier boy, come on. Come on,
wake up.
346
00:31:22,840 --> 00:31:25,060
You better get Mr. Connor back quick.
347
00:31:25,061 --> 00:31:28,799
Ever since that train disappeared, these
telegrams have been coming in asking
348
00:31:28,800 --> 00:31:29,900
what happened to him.
349
00:31:30,720 --> 00:31:32,950
He's almost as important a man as Mr.
Calhoun.
350
00:31:53,840 --> 00:31:54,890
Is he close to Gil?
351
00:31:55,260 --> 00:31:56,600
He was Gil's best friend.
352
00:32:02,140 --> 00:32:03,300
You can take a rest here.
353
00:32:03,301 --> 00:32:06,799
Ben, I think we're going to have to
track you on foot from now on anyway.
354
00:32:06,800 --> 00:32:07,940
Why don't I go up ahead?
355
00:32:07,941 --> 00:32:09,079
Fine.
356
00:32:09,080 --> 00:32:10,520
What are you going to do, Ben?
357
00:32:11,340 --> 00:32:13,690
Move the body over in the shade and
cover him up.
358
00:32:14,340 --> 00:32:16,750
Why don't you wait here? It's not a
pretty sight.
359
00:32:16,820 --> 00:32:18,080
I've seen a corpse before.
360
00:32:28,240 --> 00:32:33,320
none of those stories are true he
doesn't look peaceful at all
361
00:33:37,480 --> 00:33:41,800
I think perhaps you care a good deal
more about Gil than you've shown so far.
362
00:33:44,340 --> 00:33:45,390
Quite a man.
363
00:33:47,100 --> 00:33:50,340
You're thinking I'm not the kind of
woman to love a man like that.
364
00:33:51,240 --> 00:33:53,660
Or to care what happens to him.
365
00:33:55,520 --> 00:33:58,710
I suppose if I were to be honest, the
thought had crossed my mind.
366
00:34:00,920 --> 00:34:05,840
To be brutally honest, I'm not devoted
to Gil Connors.
367
00:34:06,190 --> 00:34:09,429
But I am devoted to the idea of being a
wife.
368
00:34:11,850 --> 00:34:13,429
Enough to sacrifice your life?
369
00:34:18,190 --> 00:34:24,790
Who are you?
370
00:34:26,830 --> 00:34:29,570
Nobody. I live around here. I was doing
some hunting.
371
00:34:37,260 --> 00:34:41,460
My name's Dave Tarrant, the chief
construction engineer for the BPS &D.
372
00:34:42,040 --> 00:34:44,760
And if you're here, Ben Calhoun can't be
far.
373
00:34:45,219 --> 00:34:46,400
You're a gambler, Ben.
374
00:34:46,820 --> 00:34:48,360
So am I. I have to be.
375
00:34:48,639 --> 00:34:49,800
You understand that.
376
00:34:50,760 --> 00:34:55,120
Well, I pride myself on never welshing
on a bet. What bet?
377
00:34:55,380 --> 00:35:00,840
That I could marry Gil Connor for his
money and still make him a good wife.
378
00:35:06,960 --> 00:35:08,260
I can't give him love.
379
00:35:10,440 --> 00:35:11,620
But I can be loyal.
380
00:35:13,940 --> 00:35:15,160
You don't believe me?
381
00:35:15,660 --> 00:35:16,710
I don't.
382
00:35:18,020 --> 00:35:22,360
It seems to me that a loyal wife might
have gone back to Scalplock.
383
00:35:22,361 --> 00:35:26,219
Tried to raise the ransom in case that's
what they're after.
384
00:35:26,220 --> 00:35:28,780
Well, there's another reason.
385
00:35:29,880 --> 00:35:31,020
A more recent one.
386
00:35:34,360 --> 00:35:35,560
I said I was loyal.
387
00:35:37,770 --> 00:35:41,350
There have been men that have made
advances to me and flattered my ego.
388
00:35:42,030 --> 00:35:46,390
I always prided myself that their
advances presented no temptation.
389
00:35:47,050 --> 00:35:49,910
I played the part of Gil Connor's wife
for six years.
390
00:35:52,150 --> 00:35:56,790
And in reality, I was just one of his
possessions.
391
00:35:58,050 --> 00:36:00,690
And now, for the first time,
392
00:36:01,490 --> 00:36:06,490
I've met someone who has made me feel a
woman.
393
00:36:09,580 --> 00:36:10,660
Better try to find Gil.
394
00:36:11,560 --> 00:36:13,300
Dave should be on his way back by now.
395
00:36:17,540 --> 00:36:20,610
You know, you've got a reputation as an
honest man, Terrence.
396
00:36:21,260 --> 00:36:22,310
I'll tell you this.
397
00:36:22,920 --> 00:36:24,280
You are a bad liar.
398
00:36:27,080 --> 00:36:30,260
You know that Calhoun wouldn't let you
come tracking us alone.
399
00:36:31,440 --> 00:36:32,490
Where is he?
400
00:36:32,780 --> 00:36:33,830
Stubborn, Anthony.
401
00:36:35,780 --> 00:36:39,090
That's good enough. Shows he's got
something to be stubborn about.
402
00:36:39,920 --> 00:36:41,600
Calhoun's around here somewhere.
403
00:36:42,180 --> 00:36:43,280
Go get the man.
404
00:37:26,060 --> 00:37:27,700
Why don't you just sit there?
405
00:38:22,510 --> 00:38:24,010
All right, don't move a muscle.
406
00:38:24,170 --> 00:38:25,730
You're a noisy tracker, friend.
407
00:38:27,550 --> 00:38:28,600
That's enough.
408
00:38:29,210 --> 00:38:30,910
You got such a jimson.
409
00:38:33,650 --> 00:38:37,590
Right this way, Calhoun. Straight ahead
and keep walking. You too, ma 'am.
410
00:38:56,620 --> 00:38:57,670
Nice of you to drop in.
411
00:38:57,880 --> 00:38:58,930
Where's my husband?
412
00:38:59,140 --> 00:39:00,880
What have you done with my husband?
413
00:39:02,620 --> 00:39:04,180
You shouldn't have followed us.
414
00:39:05,660 --> 00:39:06,860
They're murderers, Dad.
415
00:39:07,020 --> 00:39:08,160
They killed my husband.
416
00:39:10,000 --> 00:39:12,410
I wouldn't worry too much about him if I
were you.
417
00:39:12,411 --> 00:39:15,859
He's always been able to take care of
himself.
418
00:39:15,860 --> 00:39:18,630
Especially when he's got the things that
he likes most.
419
00:39:19,080 --> 00:39:20,130
Good whiskey.
420
00:39:20,360 --> 00:39:21,410
Hard game.
421
00:39:22,340 --> 00:39:24,220
Most of all, Wall Street Financial.
422
00:39:36,520 --> 00:39:38,460
Ben Calhoun and my devoted wife.
423
00:39:39,160 --> 00:39:45,279
Well, Ben, I'm in the investment
business, but right now I wouldn't
424
00:39:45,280 --> 00:39:46,620
cents in your life.
425
00:39:56,160 --> 00:39:57,210
Congratulations.
426
00:39:58,240 --> 00:39:59,920
The performance was magnificent.
427
00:40:00,260 --> 00:40:01,780
It had to be to take your win.
428
00:40:02,420 --> 00:40:03,660
No, not necessarily.
429
00:40:05,130 --> 00:40:07,850
It's not hard for a friend to take me
in.
430
00:40:08,330 --> 00:40:11,810
Well, I put on my last show. You might
say I'm headed for retirement.
431
00:40:12,310 --> 00:40:13,360
Shame.
432
00:40:14,130 --> 00:40:17,710
It's always a shame when a great
performer retires.
433
00:40:17,990 --> 00:40:19,040
No regrets, Ben.
434
00:40:19,530 --> 00:40:20,580
Why, Gil?
435
00:40:21,190 --> 00:40:24,510
Why all of this? It's a simple matter of
dollars and cents.
436
00:40:24,950 --> 00:40:27,480
Your empire should have produced enough
revenue.
437
00:40:28,730 --> 00:40:30,190
It's a paper empire, Ben.
438
00:40:31,210 --> 00:40:32,260
Paper and spits.
439
00:40:33,710 --> 00:40:36,900
Companies built on enthusiasm and water
without foundations.
440
00:40:37,250 --> 00:40:41,850
They were built so big and high that
they dazzled even the smartest of men.
441
00:40:42,310 --> 00:40:43,690
That's the whole story, Ben.
442
00:40:44,110 --> 00:40:46,820
I guess by now my board of directors
knows everything.
443
00:40:46,821 --> 00:40:50,509
It had happened sooner or later. I just
made it happen a little sooner by
444
00:40:50,510 --> 00:40:52,680
skimming something off the top for
myself.
445
00:40:53,030 --> 00:40:54,670
But now I'm in the clear.
446
00:40:54,671 --> 00:40:56,989
Aren't you forgetting something?
447
00:40:56,990 --> 00:40:58,040
My wife?
448
00:40:59,690 --> 00:41:01,890
I'm touched by your devotion, my dear.
449
00:41:02,250 --> 00:41:05,980
I'm touched that you're touched. You
didn't really think I'd take you with
450
00:41:06,010 --> 00:41:07,210
Or was it a surprise?
451
00:41:07,211 --> 00:41:09,929
Nothing you could do would surprise me.
452
00:41:09,930 --> 00:41:12,400
I watched you rob and cheat your way up
the ladder.
453
00:41:12,690 --> 00:41:15,210
Oh, it's taken me a long time to realize
the truth.
454
00:41:15,670 --> 00:41:19,770
But now I despise you. Everything about
you.
455
00:41:20,050 --> 00:41:21,170
Except my money.
456
00:41:22,510 --> 00:41:24,030
That's as filthy as you are.
457
00:41:24,890 --> 00:41:27,510
You could always wash your hands after
you spend it.
458
00:41:28,370 --> 00:41:30,420
It's a pity you had to show up,
Elizabeth.
459
00:41:30,421 --> 00:41:33,299
I was going to leave you this diamond
ring as a going -away present.
460
00:41:33,300 --> 00:41:37,150
But I can't very well leave you behind
to tell everything you know, now can I?
461
00:41:39,160 --> 00:41:43,039
We'll make a mistake if you kill all of
us. This whole scheme might blow up in
462
00:41:43,040 --> 00:41:43,799
your face.
463
00:41:43,800 --> 00:41:47,539
You're forgetting about Dallow. You hang
just as long for one murder as you do
464
00:41:47,540 --> 00:41:48,590
for four.
465
00:41:49,160 --> 00:41:51,630
Go ahead, Brill, you know what to do.
Just a minute.
466
00:41:52,240 --> 00:41:53,290
Goodbye, Ben.
467
00:41:53,400 --> 00:41:55,380
You think it's time you told these boys?
468
00:41:55,680 --> 00:41:56,730
Tell them what?
469
00:41:56,880 --> 00:41:58,800
About the money that they'll never see.
470
00:41:58,801 --> 00:42:00,579
What's he talking about, Connor?
471
00:42:00,580 --> 00:42:03,700
Oh, come on. A man in his position
doesn't talk. He bluffs.
472
00:42:04,100 --> 00:42:05,220
Is he bluffing, Gil?
473
00:42:05,221 --> 00:42:07,679
Or are you setting up another little
scheme?
474
00:42:07,680 --> 00:42:10,150
I probably told you it was in the little
black bag.
475
00:42:10,440 --> 00:42:12,300
Yeah, they showed it to us on the trail.
476
00:42:12,540 --> 00:42:14,710
If I ever get your dad, it's not in
there now.
477
00:42:14,720 --> 00:42:16,890
Don't listen to him. He's stalling for
time.
478
00:42:22,560 --> 00:42:23,610
Go ahead. Open it.
479
00:42:44,780 --> 00:42:46,280
Connie, you filthy swine!
480
00:43:26,920 --> 00:43:28,780
You need looking after, Mr. President.
481
00:43:28,880 --> 00:43:29,930
Much obliged.
482
00:43:31,200 --> 00:43:32,250
Keep the pen down.
483
00:43:57,920 --> 00:43:59,780
Pretty good with a gun, that engineer.
484
00:44:00,260 --> 00:44:03,860
Yeah, but he's got it right... He's got
it right by ammunition.
485
00:44:04,380 --> 00:44:05,430
Yeah.
486
00:44:07,400 --> 00:44:08,450
He's not out yet.
487
00:44:09,060 --> 00:44:10,110
Stubborn.
488
00:44:29,770 --> 00:44:32,070
We'll bust out, move fast, and spread.
489
00:44:32,550 --> 00:44:33,600
Right.
490
00:44:34,670 --> 00:44:35,930
There are girls out there.
491
00:44:36,710 --> 00:44:37,760
Top.
492
00:46:26,800 --> 00:46:27,880
Your gun's empty, Ben.
493
00:46:28,540 --> 00:46:30,340
Would you want to bet your life on it?
494
00:46:30,480 --> 00:46:33,660
Well, it makes the bet interesting, the
size of the stake.
495
00:46:33,661 --> 00:46:37,239
It's not much of a gamble, Ben. I know
your gun's empty or you would have shot
496
00:46:37,240 --> 00:46:39,080
me. Or you're being sentimental.
497
00:46:39,780 --> 00:46:40,830
Drop your gun, Gil.
498
00:46:43,560 --> 00:46:45,280
I won't be sentimental, Gil.
499
00:47:02,480 --> 00:47:04,520
How'd you learn about that satchel, Ben?
500
00:47:05,320 --> 00:47:06,960
I didn't. It was stolen.
501
00:47:07,440 --> 00:47:10,210
If I'd have had to bet, I would have bet
that it was empty.
502
00:47:10,320 --> 00:47:13,080
Why? Something you told me a long time
ago.
503
00:47:14,260 --> 00:47:18,739
The con man always has to keep his money
on him. In case he'd have to leave in a
504
00:47:18,740 --> 00:47:19,790
hurry.
505
00:47:30,380 --> 00:47:32,180
That's lovely stuff, isn't it, Ben?
506
00:47:46,090 --> 00:47:48,500
Glad you didn't get me to sign those
papers, Ben.
507
00:47:48,501 --> 00:47:51,049
Might have taken them to a bank and got
yourself a loan.
508
00:47:51,050 --> 00:47:52,430
As it is, they're worthless.
509
00:47:52,690 --> 00:47:53,740
I don't know.
510
00:47:54,290 --> 00:47:57,780
Your company's pretty grateful for the
money we did get back for them.
511
00:47:58,410 --> 00:48:01,490
Can't ever tell. They might make me
chairman of the board.
512
00:48:02,490 --> 00:48:05,470
I figure his companies are shakier than
our railroad.
513
00:48:05,471 --> 00:48:06,849
Oh, I don't know.
514
00:48:06,850 --> 00:48:07,900
You might get lucky.
515
00:48:07,901 --> 00:48:10,249
You've always had your share of luck,
Ben.
516
00:48:10,250 --> 00:48:11,330
Can't argue with that.
517
00:48:11,450 --> 00:48:15,000
Luck's been a great partner. It's a
shame things turned out the way they
518
00:48:15,630 --> 00:48:17,680
We would have been a great team, you and
I.
519
00:48:26,690 --> 00:48:28,370
Where will you go now, Elizabeth?
520
00:48:29,470 --> 00:48:31,210
Back home, till things get settled.
521
00:48:32,030 --> 00:48:35,649
Then I hope to get away. Away from
everything that I've been associated
522
00:48:35,650 --> 00:48:36,700
the last few years.
523
00:48:39,250 --> 00:48:40,870
Hardly seems necessary to say it.
524
00:48:41,490 --> 00:48:43,810
You'll be traveling as our guest on the
BBSM.
525
00:48:45,350 --> 00:48:46,400
Thank you, Ben.
526
00:48:48,090 --> 00:48:49,410
You've been very kind to me.
527
00:48:50,670 --> 00:48:55,809
I hope that one day when you finish
building your railroad, you may find
528
00:48:55,810 --> 00:48:56,860
come and see me.
529
00:48:57,490 --> 00:48:58,750
Thank you. I will.
530
00:48:59,650 --> 00:49:01,450
You'll be all right in the meantime?
531
00:49:02,610 --> 00:49:03,660
I think so.
532
00:49:04,550 --> 00:49:05,600
I'm tough.
533
00:49:30,700 --> 00:49:32,440
Quite a celebrity here in Skelplot.
534
00:49:32,480 --> 00:49:34,590
They're my kind of people. Born
investors.
535
00:49:35,220 --> 00:49:37,820
I was hoping you'd like them. They'll be
on your jury.
536
00:49:42,520 --> 00:49:49,319
Citizens of Skelplot, visitors and our
guests, we are gathered here
537
00:49:49,320 --> 00:49:51,560
to welcome a man of...
538
00:50:05,960 --> 00:50:09,330
Taking my praises, friend. I'll need all
that character reference.
539
00:50:14,340 --> 00:50:16,560
Seems like such a waste with a mind like
his.
540
00:50:18,020 --> 00:50:19,880
I wouldn't worry about it if I were you.
541
00:50:20,160 --> 00:50:21,620
I bet he'll skin out of it.
542
00:50:21,670 --> 00:50:26,220
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.