All language subtitles for Iron Horse s01e12 Through Ticket To Gunsight

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,820 --> 00:02:32,960 Now, let's calm down, folks. 2 00:02:33,240 --> 00:02:34,900 We've just had a little minor accident. 3 00:02:35,140 --> 00:02:36,140 Ben! 4 00:02:36,420 --> 00:02:38,600 The boiler's blown! It's completely ruined! 5 00:02:41,960 --> 00:02:43,600 That's what I mean. A minor accident. 6 00:02:45,020 --> 00:02:46,020 All right. 7 00:02:46,300 --> 00:02:49,580 If you'll return to the coach and be patient, I'll have wagons in here pretty 8 00:02:49,580 --> 00:02:51,420 quick. Get you back to the scout block. 9 00:02:51,820 --> 00:02:53,860 Needless to say, your money will all be refunded. 10 00:02:54,440 --> 00:02:55,440 Thank you. 11 00:02:59,630 --> 00:03:03,970 No refund, Mr. Calhoun. I have approved tickets to Gunsight. I insisted you take 12 00:03:03,970 --> 00:03:04,689 me there. 13 00:03:04,690 --> 00:03:07,730 I'm afraid the repairs will take quite a while, Miss... Nora Murphy. 14 00:03:08,150 --> 00:03:09,150 I'm Dave Caron. 15 00:03:09,690 --> 00:03:11,710 A refund's all we can do at this time. 16 00:03:13,410 --> 00:03:19,070 You are aware that a public carrier forfeits the right to invalidate a 17 00:03:19,070 --> 00:03:23,630 unilaterally once the passenger has moved a substantial distance from the 18 00:03:23,630 --> 00:03:24,630 of departure. 19 00:03:24,890 --> 00:03:25,668 Harrison v. 20 00:03:25,670 --> 00:03:29,750 The Erie Canal Company, New York Court of Appeals, 1824. 21 00:03:30,290 --> 00:03:31,410 Interesting legal point. 22 00:03:31,790 --> 00:03:35,690 Would you care to explain it to our boiler? Let me put it plainly. 23 00:03:36,290 --> 00:03:40,150 Either you get me to gun sight by tomorrow, or you'll have a lawsuit on 24 00:03:40,150 --> 00:03:41,150 hands. 25 00:03:41,410 --> 00:03:43,190 For a quarter million dollars. 26 00:03:44,450 --> 00:03:45,450 What? 27 00:03:45,890 --> 00:03:48,490 Not only a lawyer, Miss Murphy, you're a dreamer. 28 00:03:48,810 --> 00:03:51,970 Would you like to see me in the witness box, Mr. Callahan? 29 00:03:52,450 --> 00:03:54,130 Grabbing gently with my eye. 30 00:03:54,620 --> 00:03:59,680 My voice breaking. A poor lone girl fighting a cruel, inhuman railroad. 31 00:04:00,760 --> 00:04:02,580 Or shall we go to gun sight? 32 00:04:05,940 --> 00:04:06,940 Hey, Bart. 33 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Barnabas. 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,480 Would you fetch Miss Murphy's luggage? 35 00:04:14,760 --> 00:04:15,760 Yes, sir. 36 00:04:19,320 --> 00:04:20,320 Say, Fran. 37 00:04:20,440 --> 00:04:22,820 Could you give the lady a ride as far as Plager Station? 38 00:04:23,160 --> 00:04:25,660 Sure. Your train sort of blew up, huh? 39 00:04:26,640 --> 00:04:27,640 Yeah, sort of. 40 00:04:28,720 --> 00:04:31,020 Now, you can catch a stage to the gun site from there, Miss Murphy. Will that 41 00:04:31,020 --> 00:04:32,300 do? It will not. 42 00:04:32,980 --> 00:04:34,980 Am I to go into the wilderness alone? 43 00:04:38,080 --> 00:04:39,080 Well, don't look at me. 44 00:04:39,540 --> 00:04:42,980 I got to get in the scalp lock, get the money, and get the boiler fixed. 45 00:04:45,080 --> 00:04:46,860 That's what a president's for, isn't it? 46 00:04:47,800 --> 00:04:48,800 Thanks. 47 00:04:49,880 --> 00:04:51,680 I'll escort you to Flagler Station, Miss Murphy. 48 00:04:52,020 --> 00:04:53,020 Will that do? 49 00:04:53,230 --> 00:04:54,630 I suppose I don't have to. 50 00:04:55,050 --> 00:04:56,050 Thank you. 51 00:04:56,310 --> 00:04:57,730 I'll try to get back before dark, then. 52 00:05:32,070 --> 00:05:34,730 She's on a wagon, and one of the men from the railroad is with her. 53 00:05:35,010 --> 00:05:37,110 I can hit some bows from here, Captain. 54 00:05:37,330 --> 00:05:38,330 No. 55 00:05:38,490 --> 00:05:40,470 We're here to stop the young lady, not to kill her. 56 00:05:41,650 --> 00:05:42,910 At least not yet, gentlemen. 57 00:06:08,780 --> 00:06:09,880 I'm just giving you facts. 58 00:06:10,420 --> 00:06:11,740 It's a matter of fact, Miss Murphy. 59 00:06:12,140 --> 00:06:14,120 I've never heard of any gold around gunfight. 60 00:06:14,440 --> 00:06:17,040 My grandfather was a highly intelligent man. 61 00:06:18,020 --> 00:06:21,160 Well, now, he may have been intelligent back in Boston, but anyone who bought 62 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 that Jericho mine just threw their money away. 63 00:06:23,500 --> 00:06:27,060 He dug gold out of it before he bought it. Sure, sure. 64 00:06:27,340 --> 00:06:28,340 It was salted. 65 00:06:29,060 --> 00:06:32,800 Why, that mine has been pawed over, dug through, assayed, and it's worthless. 66 00:06:33,300 --> 00:06:36,100 Or except to sell maybe to an inexperienced tenderloin. 67 00:06:36,810 --> 00:06:38,490 That is a terrible thing to say. 68 00:06:38,890 --> 00:06:42,310 Is it now? Believe me, Miss Murphy, if they had discovered gold in gun sight, 69 00:06:42,410 --> 00:06:44,050 this road would be full of people. 70 00:06:44,290 --> 00:06:46,110 I'd rather believe my grandfather. 71 00:06:46,830 --> 00:06:48,830 That's fine with you. I've got no reason to lie. 72 00:06:49,590 --> 00:06:52,010 There are those who enjoy upsetting people. 73 00:06:52,430 --> 00:06:54,550 Oh, I believe there are. I do, indeed. 74 00:06:55,330 --> 00:06:58,310 And as soon as we get to that stage station, you can say goodbye to me and 75 00:06:58,310 --> 00:06:59,310 upsetting facts. 76 00:06:59,650 --> 00:07:01,090 And good riddance. 77 00:07:27,830 --> 00:07:29,190 Anytime. It's a shame. 78 00:07:30,230 --> 00:07:31,230 Let's go, Tom. 79 00:07:52,950 --> 00:07:55,110 When did the westbound stage pull it out? 80 00:07:56,680 --> 00:07:58,380 Oh, it ought to be pretty soon now. 81 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 So take it to gun sight, please. 82 00:08:01,320 --> 00:08:02,320 A two? 83 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 One. 84 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 One? 85 00:08:06,280 --> 00:08:09,140 I've got a busted boiler and a stranded train to look after. 86 00:08:10,060 --> 00:08:11,060 Thank you. 87 00:08:11,440 --> 00:08:14,400 Well, I suppose I can manage by myself. 88 00:08:15,020 --> 00:08:16,160 Well, I'm sure you can. 89 00:08:17,040 --> 00:08:21,960 But on the other hand, you're very quick to be rid of me. I'll see you safely on 90 00:08:21,960 --> 00:08:22,960 the stage. 91 00:08:23,020 --> 00:08:25,200 Oh, and not one step further. Is that it? 92 00:08:25,440 --> 00:08:26,540 What more do you want? 93 00:08:26,940 --> 00:08:31,620 Let me remind you of your obligation, Mr. Tarrant. Under penalty of law, you 94 00:08:31,620 --> 00:08:35,360 to escort me to gun sight, not ship me off like a parcel. 95 00:08:36,460 --> 00:08:37,460 All right. 96 00:08:37,760 --> 00:08:41,100 I'll escort you to gun sight every delightful mile. 97 00:08:41,320 --> 00:08:46,160 Mr. Tarrant, let me make one thing very clear before we get on that stage. 98 00:08:46,640 --> 00:08:48,580 I will tolerate no familiarity. 99 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 What? 100 00:08:51,720 --> 00:08:54,220 Uh, is there a Miss Nora Murphy here? 101 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 Yeah, well, that's me. 102 00:08:56,520 --> 00:08:57,520 Miss Murphy? 103 00:08:57,560 --> 00:08:59,560 Yes. I'm John Bulworth. 104 00:09:00,320 --> 00:09:04,480 Ah, Dave Terrence, my name. Of the BPS &D. I've just come from your train. I 105 00:09:04,480 --> 00:09:08,700 heard of the accident, and I went there hoping to find you, Miss Murphy. Why? 106 00:09:09,020 --> 00:09:10,660 Because of your grandfather, Thomas Murphy. 107 00:09:11,220 --> 00:09:12,300 Did you know he's in? 108 00:09:12,800 --> 00:09:15,020 Your grandfather spoke of you very often, Miss Murphy. 109 00:09:15,520 --> 00:09:16,560 He was a fine man. 110 00:09:17,420 --> 00:09:18,420 Thank you. 111 00:09:18,500 --> 00:09:20,140 I'm afraid I treated him very badly. 112 00:09:21,130 --> 00:09:23,790 Some time ago, I bought the Jericho mine as an investment. 113 00:09:24,530 --> 00:09:28,210 I wasn't ready to develop it, so I sold it to your grandfather at a profit. 114 00:09:29,290 --> 00:09:32,170 Two weeks ago, I learned that Jericho is a fraud. 115 00:09:33,290 --> 00:09:37,490 I wanted to make amends, but unfortunately, your grandfather passed 116 00:09:38,630 --> 00:09:41,590 I want to give you the money that Thomas Murphy paid me for the Jericho. 117 00:09:44,710 --> 00:09:45,710 $5 ,500. 118 00:09:46,570 --> 00:09:49,690 Well, that's very generous of you, Mr. Bohorn. 119 00:09:50,330 --> 00:09:52,450 Not at all. I have a reputation to protect. 120 00:09:56,310 --> 00:09:57,310 I'm sorry. 121 00:09:58,030 --> 00:09:59,170 I know it's a shock. 122 00:09:59,650 --> 00:10:01,010 Your grandfather never knew. 123 00:10:01,770 --> 00:10:06,010 When the fever caught him, he died very quickly. 124 00:10:06,730 --> 00:10:07,730 Yes, I know. 125 00:10:08,050 --> 00:10:12,290 You see, I also came to see his grave and collect his personal things. 126 00:10:12,930 --> 00:10:13,930 Of course. 127 00:10:16,730 --> 00:10:17,850 It'll be a rough trip. 128 00:10:18,320 --> 00:10:20,140 And a distressing experience for you, however. 129 00:10:21,640 --> 00:10:23,900 Perhaps I could send his belongings to you. 130 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 No. 131 00:10:25,780 --> 00:10:29,820 That's very kind of you, Mr. Bulwer, but I've come a great distance and I'll 132 00:10:29,820 --> 00:10:30,820 finish my journey. 133 00:10:31,060 --> 00:10:32,060 In gun sight. 134 00:10:32,920 --> 00:10:33,920 Very well. 135 00:10:35,780 --> 00:10:37,160 Mr. Turner, may I have a word with you? 136 00:10:37,400 --> 00:10:38,339 Yes, certainly. 137 00:10:38,340 --> 00:10:39,340 Will you excuse us, please? 138 00:10:39,720 --> 00:10:41,180 All right, let's get a bit of stuff, huh? 139 00:10:42,420 --> 00:10:45,600 Do you have any influence with her? 140 00:10:46,720 --> 00:10:48,350 Uh... Not much. 141 00:10:48,570 --> 00:10:51,170 The stage will be pulled out in a couple of minutes now. Thanks. 142 00:10:53,910 --> 00:10:56,190 Her grandfather didn't die of natural causes. 143 00:10:57,370 --> 00:10:58,770 The old man became desperate. 144 00:10:58,970 --> 00:11:00,750 Tried a robbery and was shot down by the sheriff. 145 00:11:02,230 --> 00:11:03,650 It sticks on my conscience. 146 00:11:04,950 --> 00:11:06,190 She must never find out. 147 00:11:06,450 --> 00:11:07,450 The disgrace. 148 00:11:08,610 --> 00:11:09,610 You understand? 149 00:11:09,750 --> 00:11:10,750 Yes. 150 00:11:11,910 --> 00:11:13,290 I could lend you my buggy. 151 00:11:14,270 --> 00:11:16,170 Is there someplace along the way you could spend the night? 152 00:11:16,890 --> 00:11:18,530 I've got a friend, Ed Rainey. 153 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 What are you getting at? 154 00:11:21,050 --> 00:11:22,050 Take her there. 155 00:11:22,130 --> 00:11:23,130 Give her time to think. 156 00:11:24,830 --> 00:11:27,270 I'm afraid Miss Murphy does her own thinking, Mr. Boer. 157 00:11:28,390 --> 00:11:29,990 And I really wouldn't want to trick her. 158 00:11:31,510 --> 00:11:32,510 I understand. 159 00:11:33,330 --> 00:11:34,430 Well, I tried. 160 00:11:35,150 --> 00:11:36,890 When you get to gun sight, please look me up. 161 00:11:37,490 --> 00:11:39,010 I'll do whatever I can to help you. 162 00:11:39,670 --> 00:11:40,670 Thank you. 163 00:11:40,850 --> 00:11:42,890 Thomas Murphy was a dreamer, but I did like him. 164 00:11:43,350 --> 00:11:44,630 Good day, Mr. Tarrant. Goodbye. 165 00:11:53,230 --> 00:11:56,870 Miss Murphy, perhaps you ought to consider what Mr. Bulwer said. 166 00:11:57,950 --> 00:11:59,930 I have considered it, Mr. Tarrant. 167 00:12:00,150 --> 00:12:02,070 And I'll make my decision in gun sight. 168 00:12:04,710 --> 00:12:06,250 Well, I believe the stage is ready. 169 00:12:06,930 --> 00:12:07,930 Well, are you coming? 170 00:12:19,950 --> 00:12:20,950 We're after the driver. 171 00:13:06,600 --> 00:13:07,600 No! 172 00:14:19,980 --> 00:14:22,600 Miss Murphy, what's this all about? 173 00:14:22,980 --> 00:14:24,000 I don't know. 174 00:14:24,300 --> 00:14:25,780 I haven't any idea. 175 00:14:26,200 --> 00:14:27,760 Why didn't you take Bowie's offer? 176 00:14:28,200 --> 00:14:29,640 I don't know for sure. 177 00:14:30,400 --> 00:14:32,760 Grandfather was so positive he'd struck gold. 178 00:14:33,000 --> 00:14:34,260 And you're so positive he was right? 179 00:14:34,620 --> 00:14:38,360 If you're that eager to blagger to find man's memory, you can just walk away 180 00:14:38,360 --> 00:14:39,159 from here. 181 00:14:39,160 --> 00:14:41,000 Now. And leave you? 182 00:14:41,400 --> 00:14:42,920 I am perfectly capable. 183 00:14:43,340 --> 00:14:46,100 Of handling this stagecoach while fighting off a half -dozen gunmen? 184 00:14:47,200 --> 00:14:48,360 Oh, get on the stage. 185 00:14:51,240 --> 00:14:55,200 Why? Because otherwise, I shall pick you up bodily and throw you aboard. 186 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Well. 187 00:15:16,080 --> 00:15:18,700 I'll get you to gun sight. A friend of mine lives east of here. He'll lend us 188 00:15:18,700 --> 00:15:19,700 some horses. 189 00:15:23,720 --> 00:15:26,020 Horses, why, sure, Dave, anything you want. 190 00:15:26,280 --> 00:15:29,840 What you got yourself tangled into? Come clattering up here on a stagecoach with 191 00:15:29,840 --> 00:15:30,840 a pretty girl? 192 00:15:31,200 --> 00:15:33,780 You might say I borrowed all this at Flagler Station, Ed. 193 00:15:34,080 --> 00:15:35,380 Can you give us some help? 194 00:15:35,580 --> 00:15:40,140 How many times do I have to say it? Don't ever ask me what you want. Just 195 00:15:40,140 --> 00:15:41,720 me. All right, all right. 196 00:15:42,860 --> 00:15:46,060 I've got to get Miss Murphy into gun sight. I'll need a couple of saddle 197 00:15:46,060 --> 00:15:47,060 and some help through the hills. 198 00:15:47,340 --> 00:15:49,320 Well, it'll be coming on dark by the time I round up the horses. 199 00:15:49,780 --> 00:15:51,020 Ed, you got three right here. 200 00:15:51,450 --> 00:15:55,330 Oh, they're only half broken. By the time we fix something to eat... Oh, but 201 00:15:55,330 --> 00:15:56,330 on my account. 202 00:15:56,350 --> 00:15:57,470 No, listen, Ed, just some biscuits. 203 00:15:57,690 --> 00:15:59,930 Well, that hill trail's too rough at night. 204 00:16:00,150 --> 00:16:01,150 Now, we'll chance it. 205 00:16:01,330 --> 00:16:03,670 Well, actually, I couldn't swear it hasn't been washed out. 206 00:16:04,010 --> 00:16:05,310 Ed, if you're going to help me, let's do it. 207 00:16:07,150 --> 00:16:08,190 Oh, Dave. 208 00:16:14,230 --> 00:16:17,850 I'm doing this for your own good. There's this gunfighter after you, 209 00:16:17,850 --> 00:16:19,470 Miles. You get yourself killed. 210 00:16:20,200 --> 00:16:21,520 I'm doing you a favor, Dave. 211 00:16:22,500 --> 00:16:25,280 I'm just going to hold you for a while. For your own good. 212 00:16:26,160 --> 00:16:27,440 Let me decide. 213 00:16:29,060 --> 00:16:30,060 How long? 214 00:16:30,100 --> 00:16:30,879 Just overnight. 215 00:16:30,880 --> 00:16:34,120 Just so long as you don't get into gun sight before six tomorrow evening, he 216 00:16:34,120 --> 00:16:35,059 said. 217 00:16:35,060 --> 00:16:36,760 Have you got the stomach to kill me yet? 218 00:16:37,340 --> 00:16:38,800 Slugging the leg would do just as good. 219 00:16:39,280 --> 00:16:40,760 How much are you getting paid? 220 00:16:42,400 --> 00:16:44,880 I'm just protecting you, Dave. How much? 221 00:16:46,440 --> 00:16:47,520 A thousand dollars. 222 00:16:47,980 --> 00:16:48,980 I'll double it. 223 00:16:52,880 --> 00:16:54,500 He must be on to something pretty big. 224 00:16:54,760 --> 00:16:56,160 That kind of money floating around. 225 00:16:57,780 --> 00:16:59,300 Supposing I said $5 ,000. 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,120 All right, you got it. 227 00:17:01,520 --> 00:17:03,800 Well, that come kind of easy. 228 00:17:04,280 --> 00:17:06,740 I might have said $10 ,000. But you didn't. 229 00:17:07,180 --> 00:17:08,280 I'm saying it now, lady. 230 00:17:46,220 --> 00:17:47,220 All right, old friend. 231 00:17:48,160 --> 00:17:50,420 Now, why is this Captain Miles after us? I don't know. 232 00:17:51,320 --> 00:17:52,380 What happens at six tomorrow? 233 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 He didn't say. 234 00:17:55,260 --> 00:17:57,180 I wonder if I'd have the stomach to kill you with. 235 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 I don't know. 236 00:18:01,120 --> 00:18:03,800 They just gave me the money to stop you for a while. 237 00:18:07,500 --> 00:18:08,500 We'll leave the police, Noah. 238 00:18:09,300 --> 00:18:10,300 We're going to travel light. 239 00:18:13,580 --> 00:18:15,720 The horse isn't a gun, Ed. I swear it, Dave. 240 00:18:16,540 --> 00:18:18,140 I was hoping you wouldn't turn to me. 241 00:18:19,540 --> 00:18:20,540 I wish I hadn't. 242 00:18:22,280 --> 00:18:23,280 I'll saddle him. 243 00:18:52,360 --> 00:18:53,360 High Creek. 244 00:18:54,400 --> 00:18:57,780 It's not much, but I think we can get something to eat and get you some rest. 245 00:18:59,880 --> 00:19:01,140 This is criminal! 246 00:19:01,460 --> 00:19:02,620 Criminal is the word, miss. 247 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Robbery and assault. 248 00:19:04,420 --> 00:19:08,320 Why, every law officer around has had a warning on you two, including the notice 249 00:19:08,320 --> 00:19:09,320 of reward. 250 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 Here. 251 00:19:11,320 --> 00:19:12,420 Who put up the reward? 252 00:19:12,760 --> 00:19:15,780 That's enough talking. You can worry about the details at your trial. 253 00:19:46,860 --> 00:19:47,920 Mr. Tarrant? 254 00:19:52,520 --> 00:19:55,520 Yes? Are we far from gun sight? 255 00:19:56,820 --> 00:19:57,880 Quite a good ways. 256 00:20:00,640 --> 00:20:02,780 Ed Rainey was a good friend of yours. 257 00:20:03,340 --> 00:20:04,340 Was. 258 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 I'm sorry. 259 00:20:10,420 --> 00:20:12,100 Have you got any family, Miss Murphy? 260 00:20:12,680 --> 00:20:13,680 No. 261 00:20:13,980 --> 00:20:15,960 My mother and father died early. 262 00:20:17,220 --> 00:20:19,360 Grandpa, he was a wonderful man. 263 00:20:20,520 --> 00:20:21,520 No, 264 00:20:21,680 --> 00:20:25,520 he was fiddle -footed and a dreamer, always wandering off to the other side 265 00:20:25,520 --> 00:20:29,720 the hill and coming out west at his age to make his fortune. 266 00:20:33,660 --> 00:20:34,660 Miss Murphy. 267 00:20:45,610 --> 00:20:46,710 I was just saying my prayers. 268 00:20:48,390 --> 00:20:51,570 I included you, Dave. 269 00:20:56,710 --> 00:20:57,710 Thank you. 270 00:21:00,230 --> 00:21:03,410 Good night, Laura. 271 00:21:05,510 --> 00:21:06,610 Good night, Dave. 272 00:21:23,590 --> 00:21:26,030 I told you last night, and I'm telling you this morning. 273 00:21:26,250 --> 00:21:28,210 I ain't taking you in front of no judge. 274 00:21:28,510 --> 00:21:30,630 Well, I'm reminded of a similar case. 275 00:21:31,010 --> 00:21:32,590 Rhode Island, 1810. 276 00:21:33,090 --> 00:21:37,430 Sheriff Pickering had to certain John Mears into jail and neglected to charge 277 00:21:37,430 --> 00:21:40,510 him. Mears fought it all the way to the Supreme Court. 278 00:21:41,110 --> 00:21:45,170 Well, of course, if you want to go the way of Sheriff Pickering... I'd listen 279 00:21:45,170 --> 00:21:47,170 her, Sheriff. She knows her law. 280 00:21:47,470 --> 00:21:50,750 She got the BPSB over the barrel for a quarter million dollars. 281 00:21:56,280 --> 00:21:57,880 What happened to this here sheriff? 282 00:21:58,560 --> 00:22:02,600 Oh, he got eight years in the state prison for unlawful arrest and abuse of 283 00:22:02,600 --> 00:22:05,780 authority. The difference is you people were arrested lawfully. 284 00:22:06,020 --> 00:22:07,320 That's for the judge to say. 285 00:22:07,520 --> 00:22:08,640 Not in High Creek. 286 00:22:08,940 --> 00:22:10,120 We don't have no judge. 287 00:22:10,540 --> 00:22:12,360 I'm the one who says what the law is here. 288 00:22:12,580 --> 00:22:15,160 Well, will it allow you to tell us what the charges are? 289 00:22:15,700 --> 00:22:19,900 Sure. Stealing a stagecoach, a team, and two horses. 290 00:22:20,160 --> 00:22:24,040 One also assault and battery on Ed Rainey. Good old Ed. 291 00:22:24,620 --> 00:22:26,860 Now, those charges were filed in Hutchins County, Sheriff. 292 00:22:27,080 --> 00:22:28,320 Yep, I'm just holding you. 293 00:22:28,660 --> 00:22:31,780 Oh, I appreciate you're a responsible man, Mr. Turner. 294 00:22:32,000 --> 00:22:38,240 It doesn't seem likely that a construction superintendent, the BPS &D, 295 00:22:38,240 --> 00:22:40,740 killing a horse stealing. But it's just not for me to say. 296 00:22:40,960 --> 00:22:45,340 But we've done nothing illegal in High Creek. And you're holding us contrary to 297 00:22:45,340 --> 00:22:47,460 the Constitution and the Supreme Court. 298 00:22:47,700 --> 00:22:49,140 She always go on like that. 299 00:22:49,400 --> 00:22:49,999 Mm -hmm. 300 00:22:50,000 --> 00:22:51,120 And she's always right. 301 00:22:51,560 --> 00:22:53,060 You know, you are. You're holding us illegally. 302 00:22:54,220 --> 00:22:56,100 I warn you, Sheriff, the penalties will be severe. 303 00:22:56,420 --> 00:22:58,800 Ann Rasmussen versus the state of Illinois. 304 00:22:59,160 --> 00:23:00,180 Now, you be quiet. 305 00:23:00,820 --> 00:23:02,540 You're speaking to a lady. 306 00:23:02,840 --> 00:23:06,920 And I don't like a lady speaking back. Now, just finish your food, get back in 307 00:23:06,920 --> 00:23:08,600 your cell, and I'll worry about the law. 308 00:23:08,820 --> 00:23:10,320 Oh, I wouldn't let him bully me, Nora. 309 00:23:10,540 --> 00:23:12,060 I certainly won't. 310 00:23:12,340 --> 00:23:16,220 Let me tell you, Sheriff, do you realize you can be incarcerated for... I told 311 00:23:16,220 --> 00:23:18,320 you, lady, and I give you a first... 312 00:23:30,860 --> 00:23:31,940 Nice job of distracting me. 313 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 Oh. 314 00:23:33,860 --> 00:23:35,240 Now you're really in trouble. 315 00:23:35,940 --> 00:23:39,800 It's Murphy and Tarrant versus the town of High Creek, and we'll fight you to 316 00:23:39,800 --> 00:23:40,980 the Supreme Court, Sheriff. 317 00:24:30,160 --> 00:24:33,000 Nor as I recall, the town's just a couple of miles below the ravine. 318 00:24:33,220 --> 00:24:34,220 Well, then let's get going. 319 00:24:34,360 --> 00:24:36,000 Now we've got to give the horse a chance to breathe first. 320 00:24:42,660 --> 00:24:45,880 You know, I still believe there's something valuable in the Jericho. 321 00:24:49,020 --> 00:24:52,860 You know, since you've inherited the mine, what difference does it make? I 322 00:24:52,860 --> 00:24:54,820 why is this Captain Miles going to all this trouble? 323 00:24:55,140 --> 00:24:56,140 I don't know. 324 00:24:57,420 --> 00:24:59,180 Well, Lord knows it can't be the Jericho. 325 00:25:01,640 --> 00:25:02,860 Have you got the title of the mine? 326 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 I do. 327 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 May I see it? 328 00:25:06,700 --> 00:25:07,700 Why? 329 00:25:08,140 --> 00:25:11,400 Because it's Tarrant and Murphy against the world. That's why. 330 00:25:16,300 --> 00:25:17,300 Here. 331 00:25:17,520 --> 00:25:19,280 Murphy and Tarrant, if you don't mind. 332 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 All right. 333 00:25:27,860 --> 00:25:29,260 Where did you study law? 334 00:25:30,510 --> 00:25:32,990 Well, my Uncle Dan is a lawyer. 335 00:25:33,310 --> 00:25:35,510 And what was that carrier case you threw at us yesterday? 336 00:25:36,870 --> 00:25:37,970 Harrison v. 337 00:25:38,270 --> 00:25:41,490 The Erie Canal Company, New York Court of Appeals, 1824. 338 00:25:42,530 --> 00:25:47,450 Miss Murphy, do you happen to know that the Erie Canal wasn't even open until 339 00:25:47,450 --> 00:25:48,450 1824? 340 00:25:49,050 --> 00:25:50,950 So? So. 341 00:25:53,370 --> 00:25:54,370 Oh. 342 00:25:55,820 --> 00:26:00,340 My Uncle Dan owns a bookstore, which I manage for him. 343 00:26:00,860 --> 00:26:04,640 A good many law students come in, and I've picked up the words in style. 344 00:26:05,560 --> 00:26:08,900 I can also speak as a medical expert, but it's not so useful. 345 00:26:10,620 --> 00:26:13,620 Well, to sum it up, I'm a liar. 346 00:26:14,140 --> 00:26:15,140 Yes, I agree. 347 00:26:15,920 --> 00:26:21,400 I'm greedy, chasing after money that may not even be there. That's a fact. 348 00:26:21,760 --> 00:26:22,760 I'm... 349 00:26:23,180 --> 00:26:26,220 I'll quarrel some suspicious and argumentative. 350 00:26:27,140 --> 00:26:28,140 All of them. 351 00:26:40,360 --> 00:26:42,580 I did fool you for a time, though. 352 00:26:44,480 --> 00:26:46,160 About that much. 353 00:26:47,280 --> 00:26:49,180 But what is that to do with it? 354 00:26:51,820 --> 00:26:55,940 Well, to begin with, it proves you don't own the Jericho. But I will. 355 00:26:56,180 --> 00:26:59,280 Well, just as soon as I appear in person in gun sight and have my title 356 00:26:59,280 --> 00:27:02,400 certified. 30 days from the date of this contract. 357 00:27:02,720 --> 00:27:04,000 Which is why I'm in a hurry. 358 00:27:04,200 --> 00:27:05,880 The 30 days ends tonight. 359 00:27:07,080 --> 00:27:08,080 Six o 'clock. 360 00:27:09,320 --> 00:27:10,600 Then it is the Jericho. 361 00:27:11,820 --> 00:27:13,720 I suppose we'd better be going. 362 00:27:14,140 --> 00:27:15,140 Yeah. 363 00:27:18,360 --> 00:27:19,360 Now. 364 00:27:20,880 --> 00:27:22,060 ahead to make sure everything's all clear. 365 00:27:22,600 --> 00:27:26,640 Davey, why are you whisking your neck for me? 366 00:27:28,480 --> 00:27:30,520 It's just another service of the BPSD. 367 00:27:32,320 --> 00:27:35,120 I believe you that much. 368 00:28:06,660 --> 00:28:07,940 Wait here, Nora, and I'll signal you. 369 00:28:44,330 --> 00:28:45,330 Captain, he's through. 370 00:28:49,690 --> 00:28:51,110 And the girl is coming through now. 371 00:28:54,210 --> 00:28:57,150 Gentlemen, there you see a very poor attempt at using a decoy. 372 00:28:58,410 --> 00:29:01,530 But I suppose you have to give the civilian credit for thinking tactically 373 00:29:01,530 --> 00:29:02,530 all. 374 00:29:05,110 --> 00:29:06,110 Horse? 375 00:29:41,320 --> 00:29:43,460 You may kill the man, but do not harm the lady. 376 00:29:50,260 --> 00:29:53,120 Captain, I cannot get a clear shot at him. 377 00:29:55,560 --> 00:29:57,780 Mr. Tarrant is very hard to discourage. 378 00:29:59,220 --> 00:30:00,960 All right, we'll settle this in gunfight. 379 00:30:10,220 --> 00:30:11,920 All right, I know somebody in gun sight who can help us. 380 00:30:12,320 --> 00:30:13,660 I said get out. 381 00:30:15,080 --> 00:30:18,120 Kate, is that any way to talk to an old friend? 382 00:30:18,420 --> 00:30:22,520 A friend who threw one of my dealers off his train and broke his wrist? His hand 383 00:30:22,520 --> 00:30:24,560 slipped, Kate, while he was dealing off the bottom of the deck. 384 00:30:24,840 --> 00:30:27,120 And who locked two of my girls in the baggage car? 385 00:30:27,400 --> 00:30:28,520 They attacked a minister. 386 00:30:28,860 --> 00:30:29,779 Now, Kate. 387 00:30:29,780 --> 00:30:30,780 Out, friend. 388 00:30:31,100 --> 00:30:32,340 Kate, she needs a doctor. 389 00:30:32,680 --> 00:30:33,980 Then get her to a doctor. 390 00:30:34,820 --> 00:30:38,000 But there's a gunman named Captain Miles who's after us. 391 00:30:38,430 --> 00:30:39,590 In that case, get out fast. 392 00:30:40,250 --> 00:30:42,410 I don't want any trouble with Captain Miles. 393 00:30:44,370 --> 00:30:45,370 Harry! 394 00:30:49,250 --> 00:30:50,690 That'd be a king -size brawl, Kate. 395 00:30:53,590 --> 00:30:57,610 If I get beat up enough or killed, the entire BPS &D will come down here asking 396 00:30:57,610 --> 00:30:58,610 questions. 397 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 Forget it, Harry. 398 00:31:05,790 --> 00:31:07,750 So glad you asked me to help, Dave. 399 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 All right, she'll live. 400 00:31:25,560 --> 00:31:26,560 Nice girl. 401 00:31:26,740 --> 00:31:27,740 Is the sheriff coming? 402 00:31:28,620 --> 00:31:31,060 He left town about a half an hour ago with the county clerk. 403 00:31:33,340 --> 00:31:34,460 Why did you come to me? 404 00:31:35,900 --> 00:31:38,400 You were close by, Kate. I didn't think they'd look for us here. 405 00:31:38,760 --> 00:31:40,100 I'm sorry you didn't come alone. 406 00:31:40,760 --> 00:31:42,260 I'd throw you right back at them. 407 00:31:42,940 --> 00:31:43,940 Thanks. 408 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 Anytime. 409 00:31:47,920 --> 00:31:49,400 You know an Irishman named Tom Murphy? 410 00:31:50,690 --> 00:31:52,930 Half this town's Irish, and they're all Murphys. 411 00:31:53,170 --> 00:31:54,350 Except the Shaughnessys. 412 00:31:54,670 --> 00:31:55,810 What about John Bulwer? 413 00:31:56,250 --> 00:31:58,130 Sure. He's a businessman. 414 00:31:58,810 --> 00:32:00,090 Deals in mine properties. 415 00:32:00,390 --> 00:32:01,390 Is he honest? 416 00:32:01,830 --> 00:32:04,830 He's sharp. But I've never heard of him pulling anything illegal. 417 00:32:05,730 --> 00:32:06,730 Where can I find him? 418 00:32:08,010 --> 00:32:09,010 I wouldn't know. 419 00:32:11,470 --> 00:32:13,090 Could you find out, Kate? 420 00:32:13,990 --> 00:32:14,990 I might. 421 00:32:16,330 --> 00:32:17,410 Given enough reason. 422 00:32:20,620 --> 00:32:22,180 We've had our difficulties, Dave. 423 00:32:22,520 --> 00:32:28,260 But if the BPS &D were to change its mind, I could handle the entertainment 424 00:32:28,260 --> 00:32:29,260 your trains. 425 00:32:29,580 --> 00:32:31,660 Entertainment. Card sharks and girls. 426 00:32:32,960 --> 00:32:34,140 Let the suckers worry. 427 00:32:36,060 --> 00:32:37,400 Trouble is, I'm a sucker, Kate. 428 00:32:38,120 --> 00:32:39,120 No deal. 429 00:32:39,480 --> 00:32:40,960 No deal, no help. 430 00:32:52,010 --> 00:32:54,930 Well, you may know some women lacking in modesty, but I'm not one of them. 431 00:32:55,430 --> 00:33:00,310 She should rest and avoid excitement for a day or two. And if possible, stay out 432 00:33:00,310 --> 00:33:01,249 of gunfights. 433 00:33:01,250 --> 00:33:04,530 You can go out and play $10 worth, Doc. I thank you, Miss King. 434 00:33:04,890 --> 00:33:05,890 What time is it? 435 00:33:06,910 --> 00:33:08,610 It's a little after four. 436 00:33:08,810 --> 00:33:09,749 How do you feel? 437 00:33:09,750 --> 00:33:10,910 That's a fool question. 438 00:33:11,490 --> 00:33:14,290 Look, if you'll just get out of here, I can put on my clothes. 439 00:33:14,870 --> 00:33:17,970 Now, you heard what the doctor said. You're staying in bed. But it's less 440 00:33:17,970 --> 00:33:19,590 two hours until six o 'clock. 441 00:33:20,010 --> 00:33:22,970 Nora, you've been hurt. Next time you might get killed. I won't risk it. You 442 00:33:22,970 --> 00:33:24,430 can't stop me, Davy. 443 00:33:24,790 --> 00:33:27,930 You'd have to use force. Well, that's not going to do my shoulder any good. 444 00:33:28,390 --> 00:33:30,450 Captain Miles has men all over town. 445 00:33:30,710 --> 00:33:32,210 But you're going to help us. 446 00:33:33,250 --> 00:33:34,250 Well, aren't you? 447 00:33:35,030 --> 00:33:36,250 You don't understand, Nora. 448 00:33:36,550 --> 00:33:37,750 She's holding out for a deal. 449 00:33:38,690 --> 00:33:40,290 Well, how much does she want? 450 00:33:40,830 --> 00:33:41,830 More than I can pay. 451 00:33:43,290 --> 00:33:45,790 You can't take two steps on the street without my help. 452 00:33:46,990 --> 00:33:47,990 All right. 453 00:33:51,310 --> 00:33:52,310 I like your spunk. 454 00:33:52,690 --> 00:33:58,270 I can't say I admire your brains or your taste in traveling companions, but I'll 455 00:33:58,270 --> 00:34:00,090 sneak you out of town and point you at the Jericho. 456 00:34:00,930 --> 00:34:02,670 It'll cost you $1 ,000 apiece. 457 00:34:07,110 --> 00:34:08,069 No, by George. 458 00:34:08,070 --> 00:34:09,350 I'll take the girl for nothing. 459 00:34:09,989 --> 00:34:11,870 And it'll cost you $2 ,000. 460 00:34:12,230 --> 00:34:13,670 Fair enough. I'll write you an IOU. 461 00:34:14,090 --> 00:34:15,090 Not your own. 462 00:34:16,510 --> 00:34:17,570 Draw it on the railroad. 463 00:34:19,130 --> 00:34:20,810 That's in case you don't make it, Dave. 464 00:34:58,730 --> 00:34:59,730 We don't like 465 00:36:25,450 --> 00:36:26,890 What's this all about, Captain Miles? 466 00:36:27,230 --> 00:36:28,630 It'll only take a minute, Miss Kate. 467 00:36:29,970 --> 00:36:30,970 Where are you going? 468 00:36:31,210 --> 00:36:32,550 It's Ben Wagstaff's birthday. 469 00:36:33,130 --> 00:36:34,570 We're going out to surprise him. 470 00:36:35,590 --> 00:36:38,130 Hey, why don't you boys come with us? 471 00:36:41,050 --> 00:36:42,050 No, thank you. 472 00:37:05,570 --> 00:37:07,110 Well, do you like what you see? 473 00:37:07,570 --> 00:37:08,950 Because I don't. 474 00:37:12,590 --> 00:37:13,590 Can we go now? 475 00:37:17,890 --> 00:37:20,190 Now see here, the sheriff's a friend of mine. 476 00:37:20,410 --> 00:37:22,130 Tell him about it, Kate. Who are you? 477 00:37:24,090 --> 00:37:25,910 I, uh, I work for Kate. 478 00:37:27,230 --> 00:37:28,230 What do you do? 479 00:37:29,250 --> 00:37:30,250 Jimmy's a singer. 480 00:37:38,580 --> 00:37:39,900 Thing. Thing. 481 00:37:49,600 --> 00:37:50,760 What do you want to hear? 482 00:37:51,920 --> 00:37:52,920 Your choice. 483 00:38:00,460 --> 00:38:03,520 The camp town ladies sing this song. 484 00:38:04,400 --> 00:38:06,020 Doo -dah, doo -dah. 485 00:38:06,420 --> 00:38:09,040 The camp town racetrack five miles long. 486 00:38:09,920 --> 00:38:11,480 Oh, doo -dah day. 487 00:38:11,940 --> 00:38:14,740 I come down here with my hat caved in. 488 00:38:14,940 --> 00:38:16,960 Doo -dah, doo -dah. 489 00:38:17,180 --> 00:38:19,980 I go back home with a pocket full of tin. 490 00:38:20,220 --> 00:38:21,920 Oh, doo -dah day. 491 00:38:22,740 --> 00:38:24,960 Gonna run all night. 492 00:38:25,500 --> 00:38:27,040 Gonna run all day. 493 00:38:27,520 --> 00:38:29,840 I'll bet my money on a Bob Dale name. 494 00:38:40,240 --> 00:38:47,140 I come down here with a hat. I go back over the pocket full of 495 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 10. 496 00:39:58,839 --> 00:40:00,800 The Jericho's about a mile up that trail. 497 00:40:01,300 --> 00:40:06,220 Got about, uh, half an hour. You make better time that way than on the road. 498 00:40:07,180 --> 00:40:08,920 Good luck, Nora. Thank you, Kate. 499 00:40:09,220 --> 00:40:10,198 Thanks, Kate. 500 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 I'll send you the pants. 501 00:40:11,640 --> 00:40:13,500 I wish I'd said you played the banjo. 502 00:41:04,590 --> 00:41:05,590 Hold it. 503 00:41:05,930 --> 00:41:07,450 Drop it. Pop the gun. 504 00:41:14,730 --> 00:41:16,550 Murphy? Mr. Tarrant? 505 00:41:17,990 --> 00:41:22,170 See, I thought it would be much neater letting you get away from the others. 506 00:41:22,430 --> 00:41:23,430 Be by yourselves. 507 00:41:24,910 --> 00:41:26,570 By the way, I enjoyed your singing. 508 00:41:28,650 --> 00:41:29,650 Yeah, thanks. 509 00:41:30,210 --> 00:41:32,850 Will you tell me why you're trying to stop me from getting here? 510 00:41:33,839 --> 00:41:35,180 Money, Miss Murphy, money. 511 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 I was hired. 512 00:41:38,400 --> 00:41:41,060 Captain. Miss Murphy. Mr. Tarrant. 513 00:41:41,780 --> 00:41:43,640 And a good captain put forth every effort. 514 00:41:44,540 --> 00:41:46,140 Actually, I never thought you'd get this far. 515 00:41:50,880 --> 00:41:52,840 You should have accepted my offer, Miss Murphy. 516 00:41:53,340 --> 00:41:55,100 You'd have saved us both a great deal of difficulty. 517 00:41:55,840 --> 00:41:58,080 Shouldn't you be moving along, Bulwer? It's almost six. 518 00:41:58,740 --> 00:41:59,740 I'm in no hurry. 519 00:41:59,760 --> 00:42:01,580 Then what does happen at six o 'clock? 520 00:42:02,240 --> 00:42:03,930 Nothing. Nothing at all. 521 00:42:04,490 --> 00:42:06,610 Unless you manage to get to the mine shack by then. 522 00:42:07,450 --> 00:42:09,750 But you won't. Then it is the Jericho. 523 00:42:10,230 --> 00:42:11,230 Yes. 524 00:42:11,430 --> 00:42:15,250 And if you don't have your claim certified by six o 'clock, Miss Murphy, 525 00:42:15,250 --> 00:42:16,250 revert to me. 526 00:42:16,630 --> 00:42:18,670 That's an unusual deal. And perfectly legal. 527 00:42:19,330 --> 00:42:22,010 I've made these arrangements several times in the past. 528 00:42:22,530 --> 00:42:24,530 But there's no gold, there's no silver in the Jericho. 529 00:42:25,110 --> 00:42:27,890 So it's the old game of selling the dog you know will come right back to you, 530 00:42:27,930 --> 00:42:28,930 huh? 531 00:42:29,090 --> 00:42:30,090 That's a good comparison. 532 00:42:30,920 --> 00:42:35,000 Actually, I'm in the business of selling hope, Mr. Tarrant. Then wishing on the 533 00:42:35,000 --> 00:42:37,460 sale. That's a sharp accusation, Miss Murphy. 534 00:42:38,080 --> 00:42:41,160 No matter what, I'll see that you receive your $5 ,500. 535 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 Captain? 536 00:42:44,620 --> 00:42:46,620 Remember, Captain, this is a legal question. 537 00:42:47,420 --> 00:42:48,420 No violence. 538 00:42:48,560 --> 00:42:49,558 I understand. 539 00:42:49,560 --> 00:42:50,560 Full worth. 540 00:42:51,400 --> 00:42:55,560 Why? The final assay report came through two days after Tom Murphy died. 541 00:42:57,080 --> 00:42:58,080 Copper in that mountain. 542 00:42:58,760 --> 00:43:00,120 Not gold, not silver. 543 00:43:00,710 --> 00:43:01,910 Just a fortune in copper. 544 00:43:02,230 --> 00:43:04,550 The sheriff and the county clerk are waiting at the mine office. 545 00:43:05,030 --> 00:43:10,030 On the remote chance that you might show up, Miss Murphy, I shall convey your 546 00:43:10,030 --> 00:43:11,030 regrets. 547 00:43:17,450 --> 00:43:18,970 All right, now what happened? 548 00:43:19,350 --> 00:43:22,690 Well, we'll wait here until after six o 'clock, and then you and Miss Murphy can 549 00:43:22,690 --> 00:43:23,850 do whatever you want to do. 550 00:43:24,610 --> 00:43:25,610 What time is it? 551 00:43:29,670 --> 00:43:30,670 Ten to six. 552 00:43:33,550 --> 00:43:34,550 Is that for a cigar? 553 00:43:36,010 --> 00:43:37,010 Yeah, thanks. 554 00:43:39,990 --> 00:43:40,848 You mind? 555 00:43:40,850 --> 00:43:41,870 Oh, no. Go ahead. 556 00:43:43,530 --> 00:43:44,530 Match? 557 00:43:47,910 --> 00:43:48,910 Thanks. 558 00:43:49,030 --> 00:43:50,570 The sheriff's not far away. 559 00:43:52,210 --> 00:43:54,490 The sheriff doesn't even know where we are, Miss Murphy. 560 00:43:54,730 --> 00:43:56,730 Well, we'll tell him later. There'll be trouble afterwards. 561 00:43:57,310 --> 00:43:58,830 There won't be any proof afterwards. 562 00:43:59,580 --> 00:44:01,120 Besides, that's what I'm paid for. 563 00:44:01,520 --> 00:44:02,520 Trouble. 564 00:44:03,540 --> 00:44:04,540 How do you feel, Nora? 565 00:44:05,140 --> 00:44:06,140 Not too good. 566 00:44:07,220 --> 00:44:08,800 Do you mind if we sit down? 567 00:44:10,380 --> 00:44:11,560 All right, you can sit down. 568 00:44:12,420 --> 00:44:14,620 But I want to tell you this, Terrence. I don't want any trouble. 569 00:44:22,220 --> 00:44:28,560 How much are you getting paid? 570 00:44:30,200 --> 00:44:31,200 Enough, Miss Murphy. 571 00:44:31,320 --> 00:44:32,920 Enough. Well, I'll double it. 572 00:44:34,160 --> 00:44:35,500 Well, name your own price. 573 00:44:35,940 --> 00:44:38,700 I've already gotten my price, and I don't want to hear any more talk. 574 00:44:40,400 --> 00:44:42,160 All right, there's no need for any more talk. 575 00:44:43,100 --> 00:44:44,900 Nora, I'm sorry. We did the best we could. 576 00:44:46,060 --> 00:44:47,060 Can we go now? 577 00:44:47,580 --> 00:44:49,820 What? It's a minute after six. 578 00:44:51,140 --> 00:44:52,740 Nora, I'm sorry. Let me see that. 579 00:45:08,540 --> 00:45:10,280 Ten minutes of six. I'm going to step outside. 580 00:45:11,260 --> 00:45:12,940 But I'll be back before six, gentlemen. 581 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 Baby! Why are we running? 582 00:45:27,020 --> 00:45:29,020 I reset the watch. We still have a quarter hour. 583 00:45:29,320 --> 00:45:30,940 Oh, you are a clever man. 584 00:45:59,630 --> 00:46:00,629 Title certified. 585 00:46:00,630 --> 00:46:03,590 Of course, Miss Murphy. We were hoping you would drop in. May I see your 586 00:46:03,690 --> 00:46:04,690 please? 587 00:46:05,230 --> 00:46:06,230 Yes. 588 00:46:06,730 --> 00:46:07,870 Where's, uh, Bulwer? 589 00:46:08,370 --> 00:46:10,910 Who? John Bulwer, your local businessman. 590 00:46:11,510 --> 00:46:14,910 Why, uh, I'd imagine he's attending to his local business. 591 00:46:15,190 --> 00:46:17,690 And, uh, now should we attend to the papers, Mr. Tarrant? 592 00:46:19,990 --> 00:46:20,990 Yes. 593 00:46:21,610 --> 00:46:23,190 Except how did you know I was Mr. Tarrant? 594 00:46:48,330 --> 00:46:52,290 It's almost six. Perhaps we'd better get back to the office, just in case. 595 00:46:52,590 --> 00:46:56,270 Miss Murphy is hardly likely to show at the last second. I agree, Mr. Bulwer. 596 00:46:56,390 --> 00:46:59,890 This is undoubtedly a great waste of time, ours and yours. 597 00:47:00,230 --> 00:47:02,010 I think you're right. Why don't we go back to town? 598 00:47:02,230 --> 00:47:05,950 Not yet. It's a very delicate legal matter. I'd prefer to be certain. 599 00:47:09,650 --> 00:47:11,650 Miss Murphy, you stay right where you are. 600 00:47:12,450 --> 00:47:13,970 The sheriff will hear the shot, Captain. 601 00:47:14,210 --> 00:47:16,110 I don't want to, Tarrant, but I will if necessary. 602 00:47:29,480 --> 00:47:30,480 Watch them, Tara. 603 00:47:32,520 --> 00:47:33,540 No good, Tarot. 604 00:47:34,320 --> 00:47:36,080 I've got men spotted all around this shack. 605 00:47:36,880 --> 00:47:38,500 We've only a few minutes, Davey. 606 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 I'm a terrible shot, but not from here. 607 00:47:53,620 --> 00:47:54,920 I believe you, Miss Murphy. 608 00:47:55,620 --> 00:47:56,620 Nice going, Laura. 609 00:47:59,780 --> 00:48:00,880 What's going on here? 610 00:48:01,780 --> 00:48:06,320 Oh, Sheriff, I'm Nora Murphy, and I'm here to have my title to the Jericho 611 00:48:06,320 --> 00:48:09,580 certified. And these gentlemen have been trying to prevent me. 612 00:48:09,860 --> 00:48:11,220 All right, Miles, move over there. 613 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 Oh. 614 00:48:15,640 --> 00:48:16,700 Two minutes to six. 615 00:48:18,180 --> 00:48:22,060 Just in time, but... While the... Well, we were in sort of a hurry. 616 00:48:23,160 --> 00:48:24,920 Now, if we could get this certified, sir. 617 00:48:26,140 --> 00:48:27,140 Of course. 618 00:48:30,940 --> 00:48:32,380 Never let it be said I'm a poor loser. 619 00:48:32,720 --> 00:48:33,720 Congratulations. 620 00:48:33,840 --> 00:48:35,760 Now, if you'll excuse me, I'll be about my business. 621 00:48:36,120 --> 00:48:37,120 Sheriff. 622 00:48:38,840 --> 00:48:40,460 Oh, come now, Miss Murphy. You've won. 623 00:48:41,400 --> 00:48:44,040 Surely a young lady of your character cannot be vindictive. 624 00:48:44,300 --> 00:48:45,420 Oh, yes, I can. 625 00:48:45,980 --> 00:48:48,520 I'm going to be as vindictive as all get out. 626 00:49:00,490 --> 00:49:04,750 I think you're wise not trying to run the mine yourself. There's no job for a 627 00:49:04,750 --> 00:49:08,210 woman. Oh, but I am going to run it. I'll be back as soon as I settle some 628 00:49:08,210 --> 00:49:11,590 things. I appreciate everything you've done for me. 629 00:49:12,330 --> 00:49:13,350 That's very kind of you. 630 00:49:15,330 --> 00:49:19,290 In fact, I'd like your railroad to have the freighting contract for the mine. 631 00:49:19,950 --> 00:49:21,870 Well, at your prime discount, of course. 632 00:49:23,070 --> 00:49:28,710 Well, they get the prime discount. It all depends on volume. Perhaps you 633 00:49:28,710 --> 00:49:29,589 understand that. 634 00:49:29,590 --> 00:49:30,750 Oh, I understood. 635 00:49:31,990 --> 00:49:35,350 However, gratitude or not, I get your prime discount for no deal. 636 00:49:36,390 --> 00:49:37,390 All right. 637 00:49:37,510 --> 00:49:38,509 It's a deal. 638 00:49:38,510 --> 00:49:40,990 Good. And I've got a hunch you might make a go of it. 639 00:49:41,430 --> 00:49:44,450 Sure enough, no doubt that in a year they'll be calling the town Murphy. 640 00:49:45,230 --> 00:49:46,670 Oh, am I so forward then? 641 00:49:46,910 --> 00:49:47,910 Yes, you are. 642 00:49:47,970 --> 00:49:51,330 I, uh, better go up front there and check on the boat. 643 00:49:59,390 --> 00:50:00,930 Good heaven, what was that? 644 00:50:01,210 --> 00:50:02,210 Felt like the side rods. 645 00:50:02,410 --> 00:50:03,410 Sit down. 646 00:50:04,370 --> 00:50:06,070 They're overdue for repairs anyway. 647 00:50:06,290 --> 00:50:07,290 It's not that bad. 648 00:50:07,390 --> 00:50:10,370 Well, it's bad enough considering the hurry I'm in. 649 00:50:10,800 --> 00:50:14,180 You don't understand, Ben. This time she's got a through ticket to Boston. 45973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.