All language subtitles for Iron Horse s01e10 The Man From New Chicago

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,900 --> 00:01:35,420 Hey, Shep, how far ahead of the railroad do you figure we are? 2 00:01:35,680 --> 00:01:39,240 Fifty, sixty miles easy. The way Dave's pushing, it'll be a hundred by week's 3 00:01:39,240 --> 00:01:40,920 end. You ready, Shep? 4 00:01:41,140 --> 00:01:42,140 Right, Dave. 5 00:01:42,600 --> 00:01:45,640 Barnabas, we're going to set up camp by the cliffs, just beyond the rise. 6 00:01:46,220 --> 00:01:47,220 Right. 7 00:02:21,050 --> 00:02:22,390 Save the other for talk. 8 00:02:25,130 --> 00:02:26,130 All right, 9 00:02:28,770 --> 00:02:29,770 get down. 10 00:02:42,960 --> 00:02:44,200 What are you doing around here? 11 00:02:44,700 --> 00:02:48,260 I'm making a preliminary survey to determine right away for the BPS &D. 12 00:02:51,020 --> 00:02:55,420 When I ask an honest question, I get an honest answer. I'm building a railroad! 13 00:02:58,460 --> 00:02:59,460 Get up. 14 00:04:14,030 --> 00:04:15,030 Sorry, friend. 15 00:04:15,770 --> 00:04:20,570 Your belly got in the way of my gun, but don't stop unless I tell you. 16 00:04:22,850 --> 00:04:24,250 Meet General Grant. 17 00:05:36,300 --> 00:05:38,200 Well, Johnny, what'd you drag in this time? 18 00:05:39,740 --> 00:05:42,020 Let him tell you. The name's Tarrant. 19 00:05:42,480 --> 00:05:43,480 Dave Tarrant. 20 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 I was doing a survey for my railroad. 21 00:05:46,880 --> 00:05:49,460 That's all we need here in New Chicago, a railroad. 22 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 New Chicago? 23 00:05:51,160 --> 00:05:55,140 Oh, that's right. We're an exclusive residential area here with a high -class 24 00:05:55,140 --> 00:05:56,140 population. 25 00:05:56,420 --> 00:05:58,480 I'm Jim Nations, the man. 26 00:05:58,980 --> 00:06:00,600 How do you do, Mr. Tarrant? 27 00:06:01,840 --> 00:06:04,540 I'm fine. Mr. Nations, what am I doing here? 28 00:06:05,070 --> 00:06:06,170 Well, he broke the law. 29 00:06:06,470 --> 00:06:07,470 What law? 30 00:06:07,510 --> 00:06:09,150 The charge of trespassing. 31 00:06:11,090 --> 00:06:12,090 Well, jury? 32 00:06:14,270 --> 00:06:17,690 Guilty. Well, now, wait a minute. You've got no right. This isn't a court of 33 00:06:17,690 --> 00:06:21,210 law. So now this verdict, Johnny, you're discharged with thanks. 34 00:06:22,070 --> 00:06:23,370 I'm executing him. 35 00:06:24,470 --> 00:06:25,830 Nobody's executing him. 36 00:06:26,430 --> 00:06:28,110 Where's your equipment, Mr. Tarrant? 37 00:06:29,690 --> 00:06:30,690 It's lost. 38 00:06:31,650 --> 00:06:32,730 What's Gunter's chain? 39 00:06:33,110 --> 00:06:34,110 What? 40 00:06:35,859 --> 00:06:36,980 What's Gunter's chain? 41 00:06:38,040 --> 00:06:39,040 It's a measurement. 42 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 For what? 43 00:06:40,820 --> 00:06:42,460 Surveying. How long is it? 44 00:06:42,700 --> 00:06:43,700 66 feet. 45 00:06:43,840 --> 00:06:46,200 And? It's divided into 100 lengths. 46 00:06:46,440 --> 00:06:47,440 Length of length? 47 00:06:47,560 --> 00:06:51,180 7 .9 inches. And there's 70 chains to the mile, Mr. Tarrant? 48 00:06:51,560 --> 00:06:52,560 80. 49 00:06:55,580 --> 00:06:57,340 You seem to be what you claim to be. 50 00:06:58,620 --> 00:06:59,980 What are you driving at, honey? 51 00:07:00,280 --> 00:07:03,960 Water. We take too many chances hauling it from the outside when there's a well 52 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 right here. 53 00:07:05,070 --> 00:07:06,330 Maybe you got something there. 54 00:07:08,110 --> 00:07:11,550 We got a well, a pump, and a busted -down steam engine to run it. 55 00:07:12,810 --> 00:07:16,070 If you can fix the steam engine, you can stay alive. 56 00:07:18,030 --> 00:07:19,030 I haven't seen Jim. 57 00:07:19,650 --> 00:07:20,650 You will. 58 00:07:20,850 --> 00:07:24,150 I don't have any tools. I didn't bring... We've got a blacksmith shop, 59 00:07:24,210 --> 00:07:25,290 everything you're going to need. 60 00:07:26,630 --> 00:07:28,690 It may take me some time. You've got a week. 61 00:07:29,350 --> 00:07:30,490 It may take me longer. 62 00:07:31,730 --> 00:07:32,730 No, it won't. 63 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Okay, music! 64 00:09:35,210 --> 00:09:37,730 Well, this is as close as I can get. The guard's in front of the tunnel. They 65 00:09:37,730 --> 00:09:38,830 keep it covered up with brush. 66 00:09:39,290 --> 00:09:41,630 It's about 200 feet straight up from here to here. 67 00:09:42,590 --> 00:09:45,310 And they got a whole box canyon blocked off. 68 00:09:47,270 --> 00:09:49,890 I guess... You guess what? 69 00:09:51,330 --> 00:09:53,630 I guess I didn't do such a good job, did I? 70 00:09:54,090 --> 00:09:55,090 Sure you did. 71 00:09:55,530 --> 00:09:57,370 Brought back a lot of good, useful information. 72 00:09:58,170 --> 00:10:00,650 Well, I didn't find out if Dave's still alive. 73 00:10:01,190 --> 00:10:03,370 Well, we're gonna keep right on planning, just like he is. 74 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Sure, boss. 75 00:10:06,580 --> 00:10:09,680 I don't know why they took him or shot Boaz. I don't know. 76 00:10:11,100 --> 00:10:12,840 It's like a fort there. Guards everywhere. 77 00:10:13,120 --> 00:10:14,120 I've never seen anything like it. 78 00:10:14,400 --> 00:10:15,460 Very few people have. 79 00:10:16,380 --> 00:10:18,800 It's a place I think it is. It's called New Chicago. 80 00:10:19,060 --> 00:10:19,939 New Chicago? 81 00:10:19,940 --> 00:10:21,880 I never heard of it. You wouldn't have any reason to. 82 00:10:23,040 --> 00:10:25,960 Matter of fact, I was beginning to think it was just a legend or a rumor. 83 00:10:26,460 --> 00:10:29,680 Over the years, I've heard a lot about New Chicago. 84 00:10:30,040 --> 00:10:31,620 A little bit here and a piece there. 85 00:10:32,840 --> 00:10:36,000 It's the last stop for some of the worst outlaws still living. 86 00:10:36,260 --> 00:10:40,360 Well, how are you going to get in and get Dave out? No assurance I can. 87 00:10:41,020 --> 00:10:45,100 But if I do, it'll be all for the information that you've given me and 88 00:10:45,100 --> 00:10:47,740 little bits and pieces that I've picked up over the years. 89 00:10:49,880 --> 00:10:53,020 Printing you did on that poster is as good as anything I can do on Frank 90 00:10:53,220 --> 00:10:54,260 What about the other matter? 91 00:10:54,800 --> 00:10:57,500 Yes, sir, we got more volunteers than we need. The gold up? 92 00:10:58,200 --> 00:10:59,019 Plenty of them. 93 00:10:59,020 --> 00:11:00,020 Good. 94 00:11:00,590 --> 00:11:02,390 Coming into Brady Junction any minute now. 95 00:11:03,370 --> 00:11:05,750 I still don't see how you plan on getting into that tunnel. 96 00:11:06,270 --> 00:11:07,270 You don't, huh? 97 00:11:07,730 --> 00:11:09,810 You know exactly where the water hole is, don't you? 98 00:11:10,570 --> 00:11:11,570 Yes, sir. 99 00:11:12,490 --> 00:11:15,150 Hey, not on tomorrow morning. I'm going to develop quite a third. 100 00:11:51,980 --> 00:11:53,460 You're taking your time. 101 00:11:57,400 --> 00:11:58,540 I was given a week. 102 00:11:58,760 --> 00:12:00,840 Now, how long does it take to fix the steam engine? 103 00:12:03,540 --> 00:12:04,700 I should go rob a bank. 104 00:12:09,040 --> 00:12:10,700 I asked you how long it took to fix it. 105 00:12:11,020 --> 00:12:13,200 Johnny, can you fix this? 106 00:12:36,780 --> 00:12:39,100 Put leg irons on you because we don't trust you. 107 00:12:40,080 --> 00:12:41,080 Joe, 108 00:12:41,320 --> 00:12:43,820 keep your eyes open or I'll have them closed for you. 109 00:12:44,260 --> 00:12:46,040 Get back to work, Mr. Perrin. 110 00:13:00,700 --> 00:13:02,660 All right, Barnabas, get that horse out of here. 111 00:13:03,180 --> 00:13:05,140 You sure you don't want me to hang around in here? 112 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 I'm sure. 113 00:13:06,570 --> 00:13:07,710 Go on, be careful. 114 00:13:08,310 --> 00:13:09,610 And keep your fingers crossed. 115 00:13:10,210 --> 00:13:11,350 Good luck, Mr. Galvin. 116 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 I'll come down after there. 117 00:13:53,340 --> 00:13:55,640 You... Why couldn't you be driving horses? 118 00:13:56,100 --> 00:13:57,100 Need a horse, mister? 119 00:13:57,820 --> 00:13:59,100 We can get you a horse. 120 00:13:59,340 --> 00:14:02,300 Never mind. That's not all you could get me. Get him out of here. Give me that 121 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 big button. 122 00:14:54,949 --> 00:14:56,210 Johnny? Hello, Reno. 123 00:14:56,870 --> 00:14:58,450 Johnny? Wait. 124 00:15:05,580 --> 00:15:07,200 This gun hand jumped the waterway. 125 00:15:07,640 --> 00:15:08,700 What you doing alive? 126 00:15:13,480 --> 00:15:14,720 5 ,000 reward. 127 00:15:15,060 --> 00:15:16,060 Bart Klinger. 128 00:15:16,800 --> 00:15:17,800 Alive. 129 00:15:18,720 --> 00:15:21,220 Wanted for questioning by the Attorney General. 130 00:15:24,580 --> 00:15:29,540 Johnny, you don't think we're so low as to turn in a wanted man for money, do 131 00:15:29,540 --> 00:15:30,479 you? 132 00:15:30,480 --> 00:15:33,040 Yep. 5 ,000 ain't much. 133 00:15:33,400 --> 00:15:34,460 Batting the flagpole. 134 00:15:35,120 --> 00:15:36,120 Bart Klinger, huh? 135 00:15:36,560 --> 00:15:37,560 Never heard of him. 136 00:15:37,780 --> 00:15:41,860 Ah, the whole new mess of cheap gun hands flooding the area. 137 00:15:42,520 --> 00:15:44,740 Wanted by the Attorney General for questioning. 138 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 What about it, Klinger? 139 00:15:48,560 --> 00:15:49,900 You, the Attorney General? 140 00:15:50,260 --> 00:15:52,720 Well, right now, I'm more important to you than he is. 141 00:15:52,980 --> 00:15:54,960 You heard the man, Klinger. Answer the question. 142 00:15:55,380 --> 00:15:57,740 I gave him an answer. What else did he have on him? 143 00:15:57,960 --> 00:15:59,520 Nothing. Said his horse spooked. 144 00:16:01,440 --> 00:16:02,560 Left me high and dry. 145 00:16:03,240 --> 00:16:04,640 Perhaps you'd sell me a horse. 146 00:16:04,960 --> 00:16:06,660 And if I do, you'll ride out. 147 00:16:06,940 --> 00:16:08,060 That's right. Where? 148 00:16:08,580 --> 00:16:11,760 A drifter. What are you wearing under your shirt? 149 00:16:14,300 --> 00:16:20,260 I got a bullet in the belly and had to leave town before it had a chance to 150 00:16:20,260 --> 00:16:21,260 heal. It's still sore. 151 00:16:22,760 --> 00:16:23,820 Let's see how sore. 152 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Let him go. 153 00:16:29,080 --> 00:16:31,680 Johnny, fetch that railroad surveyor. 154 00:16:34,600 --> 00:16:36,160 I just got a hunch about you. 155 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 A good hunch. 156 00:17:18,960 --> 00:17:20,640 The man wants me. 157 00:17:21,220 --> 00:17:22,579 Yeah, well, I'm right in the middle of something. Now! 158 00:17:41,300 --> 00:17:46,120 Well, Joe ain't leg irons. He's got a belly wound. 159 00:17:48,270 --> 00:17:51,990 I got a hunch it'll be an even fight. 160 00:17:54,310 --> 00:17:55,590 Go ahead, kill each other. 161 00:17:57,830 --> 00:17:59,390 I've got nothing against the stranger. 162 00:18:00,590 --> 00:18:01,950 I said kill each other. 163 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Fight's over. 164 00:19:29,760 --> 00:19:31,500 Clare, come here. 165 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 Good play. 166 00:19:51,160 --> 00:19:52,360 Maybe you'll fit in here. 167 00:19:56,880 --> 00:19:58,480 a good fight for a man with a belly wound. 168 00:20:02,680 --> 00:20:03,680 That's it. 169 00:20:05,220 --> 00:20:06,980 Or I'll put a real bullet in your belly. 170 00:20:24,780 --> 00:20:27,900 That's the most interesting gunshot wound I ever saw in my life. 171 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 You're half. 172 00:20:31,400 --> 00:20:33,160 Got a half -goose near Chicago. 173 00:20:37,380 --> 00:20:39,020 That's a wonderful hideout. 174 00:20:39,660 --> 00:20:40,660 But why? 175 00:20:40,840 --> 00:20:42,120 Why New Chicago? 176 00:20:43,000 --> 00:20:45,240 Well, they have this fellow Frankie Burnett. 177 00:20:45,440 --> 00:20:47,920 Is that Frankie Burnett of Burnett Gorillas? 178 00:20:48,320 --> 00:20:49,320 That's right. 179 00:20:53,100 --> 00:20:55,520 Made Quantrell's raiders look like a bunch of choir boys. 180 00:20:56,360 --> 00:20:58,600 He disappeared after the war. What happened to him? 181 00:20:59,160 --> 00:21:00,160 Disappeared right here. 182 00:21:01,180 --> 00:21:02,760 Frankie was the original man. 183 00:21:03,340 --> 00:21:04,340 The head man. 184 00:21:04,960 --> 00:21:09,100 Crazy about Chicago. He always had the idea he'd take his share of the loot and 185 00:21:09,100 --> 00:21:11,200 go there and live high on the hog. 186 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Johnny. 187 00:21:18,560 --> 00:21:19,780 Let's go to the flagpole. 188 00:21:51,790 --> 00:21:52,790 All in up, Johnny. 189 00:21:55,310 --> 00:21:57,050 Keep all that money up there, huh? 190 00:21:57,370 --> 00:21:58,530 In plain sight. 191 00:21:59,030 --> 00:22:00,250 For everybody to see. 192 00:22:00,610 --> 00:22:02,510 You know, we've got a spot to hide money. 193 00:22:03,310 --> 00:22:06,150 There was only one man who ever tried to rob the treasurer. 194 00:22:06,710 --> 00:22:10,110 And he was the impatient type. 195 00:22:10,510 --> 00:22:11,830 Oh, yes, that fellow. 196 00:22:12,490 --> 00:22:14,670 Tied him in front of our cannon and fired. 197 00:22:16,250 --> 00:22:19,830 Well, someday everybody here will get their share of the kitty. 198 00:22:20,400 --> 00:22:24,940 If I didn't keep contributing and stay alive, I'd be the last. Come on up, I 199 00:22:24,940 --> 00:22:25,940 guess. 200 00:22:29,880 --> 00:22:30,880 Hello, 201 00:22:32,420 --> 00:22:33,420 Freeman. 202 00:22:50,890 --> 00:22:52,810 Yesterday they contributed $10 ,000. 203 00:22:53,810 --> 00:22:56,510 Half of what they and Harv Carey took from the Logan Bank. 204 00:22:56,790 --> 00:22:57,790 Harv isn't back yet. 205 00:22:57,950 --> 00:22:59,730 He's either dodging a posse or dead. 206 00:23:01,390 --> 00:23:02,970 Well, I like the setup here. 207 00:23:03,190 --> 00:23:07,690 And I've got an idea that's probably good for $5 ,000, $10 ,000 for starters. 208 00:23:08,150 --> 00:23:10,050 Well, just hold on to that idea. 209 00:23:10,610 --> 00:23:12,250 We don't do anything without her. 210 00:23:13,150 --> 00:23:14,150 Who? 211 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 Angela. 212 00:23:47,180 --> 00:23:48,460 They found a way for us to get out of here. 213 00:23:48,940 --> 00:23:51,700 Well, I had a file, but they took it. 214 00:23:52,240 --> 00:23:53,560 It wouldn't do you any good anyway. 215 00:23:54,180 --> 00:23:55,820 They got guards all over this place. 216 00:23:56,480 --> 00:23:57,660 Who is this girl, Angela? 217 00:23:58,280 --> 00:24:01,100 I don't know, but when she talks, they all jump. 218 00:24:02,560 --> 00:24:06,680 I'm sorry about that right. I meant to pull it. Don't worry about it. Matter of 219 00:24:06,680 --> 00:24:07,820 fact, I'm sorry about the left. 220 00:24:08,980 --> 00:24:10,120 How do we get out of here? 221 00:24:11,220 --> 00:24:12,960 We're going to blow this place wide open. 222 00:24:29,040 --> 00:24:30,440 Posse, Posse, they're coming. 223 00:24:32,440 --> 00:24:33,440 Posse's coming. 224 00:24:35,000 --> 00:24:36,460 Posse, they're coming. 225 00:24:43,660 --> 00:24:44,660 Posse's coming. 226 00:24:49,460 --> 00:24:54,640 The creek block, it's broken. 227 00:25:12,010 --> 00:25:13,930 He's just been charged with breaking the law. 228 00:25:15,090 --> 00:25:16,090 What law? 229 00:25:17,250 --> 00:25:18,250 Our law. 230 00:25:19,650 --> 00:25:25,810 The charges are leading a posse into New Chicago and wrecking our cannon. 231 00:25:26,910 --> 00:25:27,910 Well, jury? 232 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 You send for me, ma 'am? 233 00:25:52,980 --> 00:25:54,000 Come on in, Klinger. 234 00:25:57,060 --> 00:25:59,700 Jim Nation tells me that you have a plan for making a little money. 235 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 That's right. 236 00:26:03,500 --> 00:26:04,900 My first name's Angela. 237 00:26:07,020 --> 00:26:08,020 Mine's Bart. 238 00:26:09,240 --> 00:26:10,360 Won't you sit down, Bart? 239 00:26:13,940 --> 00:26:15,860 Now, tell me about the money. 240 00:26:17,140 --> 00:26:20,620 Before I came here, I'd spent a little time in a place called Marengo. 241 00:26:21,480 --> 00:26:24,380 Every other week, just as regular as clockwork, a couple of old fellas would 242 00:26:24,380 --> 00:26:29,300 come into town to the express office, drop off a few bags of gold. How much? 243 00:26:29,740 --> 00:26:30,740 Eight, 244 00:26:31,260 --> 00:26:32,600 ten thousand dollars, I suppose. 245 00:26:33,460 --> 00:26:36,620 The interesting thing was that each time they came to town, they came from a 246 00:26:36,620 --> 00:26:37,539 different direction. 247 00:26:37,540 --> 00:26:39,840 One time from the north, south, east, west. 248 00:26:40,880 --> 00:26:41,980 You're a very busy man. 249 00:26:42,840 --> 00:26:44,120 I'd say I like to travel. 250 00:26:44,940 --> 00:26:46,520 Anyway, I went out and scouted around. 251 00:26:47,600 --> 00:26:50,860 I found the only trail that they could use to get down out of those hills in 252 00:26:50,860 --> 00:26:51,860 Marengo. 253 00:26:52,060 --> 00:26:53,060 Where's that? 254 00:26:55,480 --> 00:26:57,800 Right here. 255 00:26:58,520 --> 00:27:00,340 And where would you say their mine would be? 256 00:27:00,560 --> 00:27:02,640 The mine's right up here, just below Indian Ridge. 257 00:27:03,760 --> 00:27:05,820 Sorry, but your story rubs me the wrong way. 258 00:27:06,980 --> 00:27:10,840 Why didn't you just trail the miners and jump their claim? 259 00:27:12,620 --> 00:27:14,140 I did trail them to the mine. 260 00:27:15,000 --> 00:27:17,180 Found two other men there working the claim. 261 00:27:17,580 --> 00:27:20,660 One man jumping four rubs me the wrong way. 262 00:27:21,060 --> 00:27:23,880 Well, then why didn't you just bushwhack the two carrying the gold dust? 263 00:27:25,800 --> 00:27:28,280 That's what I intended to do, but I got sidetracked. 264 00:27:30,140 --> 00:27:31,140 By a woman? 265 00:27:31,580 --> 00:27:33,480 No, no, by a bank. 266 00:27:34,080 --> 00:27:35,820 I'd been dying to hit that bank. 267 00:27:36,040 --> 00:27:36,959 I finally did. 268 00:27:36,960 --> 00:27:41,560 Then I got chased all over the country and finally wound up here in New Chicago 269 00:27:41,560 --> 00:27:44,180 talking to a very interesting woman. 270 00:27:44,910 --> 00:27:48,450 who owns rather a strange -looking cat and a whole bunch of gunfighters. 271 00:27:51,630 --> 00:27:55,290 Well, there have been reports of mine in Indian Ridge. 272 00:27:58,050 --> 00:27:59,050 All right, Bart. 273 00:27:59,970 --> 00:28:02,430 You can bushwhack the miners and bring back the gold dust. 274 00:28:03,310 --> 00:28:04,890 Take Johnny Spanish with you. 275 00:28:06,930 --> 00:28:07,930 Thank you. 276 00:28:08,430 --> 00:28:10,530 Now could I ask you a personal question? 277 00:28:11,370 --> 00:28:12,370 Sure. 278 00:28:12,910 --> 00:28:14,370 You belong to Jim Nations? 279 00:28:15,150 --> 00:28:17,590 I don't belong to anybody. 280 00:28:18,490 --> 00:28:19,570 And I never will. 281 00:28:20,990 --> 00:28:24,470 Not until I meet someone who measures up to Frankie Burnett. 282 00:28:25,370 --> 00:28:27,150 I was Mrs. Frankie Burnett. 283 00:28:28,010 --> 00:28:30,070 I was with him when he founded New Chicago. 284 00:28:31,010 --> 00:28:32,450 I nursed him when he was sick. 285 00:28:33,270 --> 00:28:34,590 And I held him when he died. 286 00:28:36,890 --> 00:28:38,630 And now you're on the show for it. 287 00:28:40,890 --> 00:28:41,890 No. 288 00:28:43,180 --> 00:28:44,200 The man runs it. 289 00:28:44,460 --> 00:28:46,540 The strongest man always runs it. 290 00:28:47,120 --> 00:28:48,840 And right now, that's Jim Nations. 291 00:28:50,260 --> 00:28:52,860 Frankie made our plan of operation, and Jim runs it. 292 00:28:53,620 --> 00:28:56,520 He lacks Frankie's personality. 293 00:28:57,680 --> 00:28:59,780 But he matches Frankie's speed with a gun. 294 00:29:00,040 --> 00:29:05,960 I think if Frankie were here, he'd... be rather disappointed about some things. 295 00:29:06,860 --> 00:29:07,860 Why? 296 00:29:08,120 --> 00:29:12,760 He haven't kept his map up to date. There's several locations where... Law 297 00:29:12,760 --> 00:29:16,340 enforcement officers are housed at the present time and don't show up on your 298 00:29:16,340 --> 00:29:19,300 map. There's also a new fort under construction. 299 00:29:19,900 --> 00:29:21,020 It's not on there either. 300 00:29:24,000 --> 00:29:25,580 You're a very observant man. 301 00:29:27,280 --> 00:29:29,520 In fact, I think you'd make a great man. 302 00:30:04,360 --> 00:30:05,500 Any progress, Frank? 303 00:30:05,740 --> 00:30:06,780 Not yet, ma 'am. 304 00:30:07,080 --> 00:30:09,700 It's going to take an engineer to fix it. Come on, Klinger. 305 00:30:42,379 --> 00:30:43,379 Better. 306 00:30:44,940 --> 00:30:46,580 Don't look like Indian Ridge. 307 00:30:47,920 --> 00:30:49,200 We're taking a shortcut. 308 00:30:54,980 --> 00:30:56,660 I don't see any miners. 309 00:31:01,560 --> 00:31:03,420 Maybe there aren't any miners. 310 00:31:07,880 --> 00:31:09,620 Maybe there ain't any gold. 311 00:31:12,500 --> 00:31:13,500 Get down! 312 00:31:45,920 --> 00:31:46,920 No gold, huh? 313 00:31:48,500 --> 00:31:50,160 Get the horse, I'll get the gold. 314 00:31:50,520 --> 00:31:52,040 We'll both get the gold. 315 00:32:35,050 --> 00:32:36,050 That's all of it. 316 00:32:36,450 --> 00:32:37,450 Not quite. 317 00:32:37,490 --> 00:32:38,590 I want the details. 318 00:32:38,950 --> 00:32:42,030 Well, he shot the miners, took the gold. There it is, that's all. 319 00:32:42,330 --> 00:32:43,330 That's all? 320 00:32:43,630 --> 00:32:44,790 Who shot the miners? 321 00:32:47,970 --> 00:32:49,190 Question too hard for you, Johnny? 322 00:32:50,550 --> 00:32:51,550 No. 323 00:32:55,910 --> 00:32:57,410 Klinger shot them. Both? 324 00:32:57,850 --> 00:32:59,510 Both. Where did it happen? 325 00:33:00,210 --> 00:33:02,910 On the trail down from Indian Ridge to Morunga. 326 00:33:04,010 --> 00:33:05,210 Spots you showed me on the map. 327 00:33:05,470 --> 00:33:06,930 Give or take a mile or so. 328 00:33:09,150 --> 00:33:11,650 So, Klinger set the ambush. 329 00:33:12,410 --> 00:33:13,490 Klinger picked the spot. 330 00:33:14,210 --> 00:33:15,430 Klinger killed the miners. 331 00:33:15,690 --> 00:33:16,690 That about it. 332 00:33:20,310 --> 00:33:21,310 Congratulations. 333 00:33:22,190 --> 00:33:23,190 It's a beginning. 334 00:33:24,050 --> 00:33:25,050 Bart, 335 00:33:25,290 --> 00:33:28,330 would you take me down to the engine shed? 336 00:33:40,330 --> 00:33:41,330 Didn't your rifle work? 337 00:33:47,770 --> 00:33:49,990 Squeezed off two shots. Before you could fire? 338 00:33:51,790 --> 00:33:53,450 Johnny, did he have a rifle? 339 00:33:54,570 --> 00:33:56,770 No. And you got them both with a shot each? 340 00:33:57,690 --> 00:33:58,690 Both of them. 341 00:33:59,390 --> 00:34:00,390 Dead? 342 00:34:02,930 --> 00:34:03,950 He was lucky. 343 00:34:04,250 --> 00:34:05,250 Was he? 344 00:34:31,480 --> 00:34:33,699 Mr. Tarrant, you just earned your key. 345 00:34:35,179 --> 00:34:36,179 Valuable fellow. 346 00:34:37,360 --> 00:34:39,040 What was your job on the railroad? 347 00:34:40,639 --> 00:34:41,699 Surveyor. What else? 348 00:34:43,540 --> 00:34:47,699 Engineer. Yes, a fellow that works for a railroad that's so rich they can afford 349 00:34:47,699 --> 00:34:50,000 to use an engineer as a common ordinary surveyor. 350 00:34:51,980 --> 00:34:56,820 Well, it wasn't just an ordinary survey. We were laying out the route. 351 00:35:01,720 --> 00:35:06,240 Why are you so interested in him, Bart? Because the choosing of a route for a 352 00:35:06,240 --> 00:35:07,580 railroad is an important decision. 353 00:35:08,540 --> 00:35:11,260 And important decisions are made by important people. 354 00:35:11,820 --> 00:35:13,120 Now, what was your real job? 355 00:35:13,680 --> 00:35:15,020 Chief construction engineer. 356 00:35:17,340 --> 00:35:18,960 Let's go talk about railroads. 357 00:35:28,810 --> 00:35:30,330 $25 ,000 ransom. 358 00:35:30,610 --> 00:35:31,589 For him? 359 00:35:31,590 --> 00:35:32,770 You think they'll pay it? 360 00:35:33,210 --> 00:35:34,570 I don't know. 361 00:35:35,890 --> 00:35:39,790 Get the engineer to write a note to the president of that railroad, Calhoun. I 362 00:35:39,790 --> 00:35:40,790 think his name is. 363 00:35:41,590 --> 00:35:42,590 And we'll see. 364 00:35:42,930 --> 00:35:46,070 Cut up $25 ,000 between us. Or whatever we can get. 365 00:35:46,370 --> 00:35:48,650 I think the flagpole can stand the extra weight. 366 00:35:49,420 --> 00:35:50,500 Well, it's a deal. 367 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 That's what I like. 368 00:35:52,180 --> 00:35:53,180 It's a quick decision. 369 00:35:53,960 --> 00:35:55,340 Well, we try to be efficient. 370 00:35:55,740 --> 00:35:56,740 I see that. 371 00:35:57,000 --> 00:35:59,340 You already got the men out there fixing the cannon. 372 00:35:59,880 --> 00:36:00,900 Trying to, you mean. 373 00:36:01,660 --> 00:36:04,300 If they're having any trouble, why don't you put that engineer on it? 374 00:36:05,160 --> 00:36:07,320 Good idea. He did fix the engine. 375 00:36:09,080 --> 00:36:11,280 You got a map around here with scalp lock on it? 376 00:36:11,640 --> 00:36:13,020 Yeah, it's under her majesty. 377 00:36:20,710 --> 00:36:22,710 There's one of the main offices of the BPS &D. 378 00:36:23,690 --> 00:36:27,190 Boy, I figured I can go into town, hang around there, and choose my own time to 379 00:36:27,190 --> 00:36:28,190 contact Calhoun. 380 00:36:28,370 --> 00:36:29,370 That won't be necessary. 381 00:36:32,930 --> 00:36:34,070 You changed your mind? 382 00:36:34,330 --> 00:36:36,050 I'll send Johnny Spanish with the note. 383 00:36:36,470 --> 00:36:37,470 No. 384 00:36:37,570 --> 00:36:39,970 Calhoun's one of the sharpest men in this part of the country. 385 00:36:40,810 --> 00:36:42,450 Johnny Spanish can handle it. 386 00:36:43,710 --> 00:36:46,190 Well, he'll wreck my plan, and I don't want him delivering the note. 387 00:36:46,530 --> 00:36:48,130 I'm giving the orders around here. 388 00:36:50,280 --> 00:36:52,280 But then you get your own schemes for making money. 389 00:36:52,840 --> 00:36:57,120 Now, this ransom note's my idea, and I'm not going to cut $12 ,500 up with 390 00:36:57,120 --> 00:36:58,120 somebody I don't need. 391 00:36:58,300 --> 00:37:00,160 You know the penalty for disobeying orders? 392 00:37:01,760 --> 00:37:02,900 I'll take the chance. 393 00:37:04,580 --> 00:37:08,660 Well, I never thought I'd meet another Frankie Burnett. 394 00:37:08,960 --> 00:37:09,960 You haven't. 395 00:37:10,760 --> 00:37:12,260 My name is Bart Klinger. 396 00:37:12,580 --> 00:37:15,740 An entirely different person with entirely different ideas. 397 00:37:18,800 --> 00:37:20,640 In what way are your ideas different? 398 00:37:22,400 --> 00:37:23,900 Only where money's concerned. 399 00:38:23,210 --> 00:38:25,050 Anybody here? I was told to come up. 400 00:38:25,970 --> 00:38:28,110 How's work coming on the cannon, Mr. Tarrant? 401 00:38:29,450 --> 00:38:30,570 I'll have it firing again. 402 00:38:31,530 --> 00:38:33,370 Good. Sit down. 403 00:38:33,990 --> 00:38:37,070 It isn't often that I have a chance to talk with an educated man. 404 00:38:38,470 --> 00:38:39,710 Where'd you study engineering? 405 00:38:40,990 --> 00:38:42,550 Massachusetts Institute of Technology. 406 00:38:44,150 --> 00:38:45,470 Were you the head of your class? 407 00:38:46,750 --> 00:38:47,750 Not quite. 408 00:38:48,490 --> 00:38:49,490 Sit down. 409 00:38:50,990 --> 00:38:53,810 Do you think Mr. Calhoun will find it easier to replace you? 410 00:38:54,930 --> 00:38:58,170 I sure hope that thought hasn't crossed his mind. 411 00:38:59,390 --> 00:39:03,330 Well, wouldn't it be cheaper to hire another engineer than to pay the ransom? 412 00:39:05,830 --> 00:39:07,950 Do you think you're worth $25 ,000? 413 00:39:09,450 --> 00:39:10,450 I think so. 414 00:39:10,730 --> 00:39:13,110 Well, for your sake, I hope Calhoun thinks so. 415 00:39:15,310 --> 00:39:16,310 What's he like? 416 00:39:16,650 --> 00:39:17,750 What would you like to know about him? 417 00:39:19,050 --> 00:39:22,410 Is he one of those big eastern types that sit behind a big desk in New York? 418 00:39:22,690 --> 00:39:23,890 His desk is on wheels. 419 00:39:24,890 --> 00:39:26,670 Does he run the railroad from Scalpla? 420 00:39:27,010 --> 00:39:28,270 No, from his private car. 421 00:39:29,390 --> 00:39:31,690 You mean he has a whole railroad car for himself? 422 00:39:32,070 --> 00:39:33,070 What she lives in. 423 00:39:36,530 --> 00:39:37,950 Pot -bellied with white whiskers. 424 00:39:38,750 --> 00:39:39,870 Sometimes I wish he were. 425 00:39:40,830 --> 00:39:43,910 No, some ladies say he cuts quite a handsome getup. 426 00:39:47,009 --> 00:39:49,150 Does he have $25 ,000 in cash? 427 00:39:50,090 --> 00:39:51,930 He owns one of the best railroads in the West. 428 00:39:53,370 --> 00:39:54,750 But is he tight with his money? 429 00:39:55,130 --> 00:39:56,130 He's a gambler. 430 00:39:57,110 --> 00:39:58,270 No matter what the stakes? 431 00:39:59,590 --> 00:40:01,230 He won the railroad in a poker game. 432 00:40:02,890 --> 00:40:03,890 Is he a fighter? 433 00:40:04,090 --> 00:40:04,968 Two -fisted. 434 00:40:04,970 --> 00:40:06,070 Does he carry a gun? 435 00:40:06,490 --> 00:40:07,490 When necessary. 436 00:40:07,690 --> 00:40:09,470 Short -tempered? A powder keg. 437 00:40:09,690 --> 00:40:10,710 Has he ever killed a man? 438 00:40:10,950 --> 00:40:12,990 Yes. More than one man? Yes. 439 00:40:13,990 --> 00:40:16,070 A gun -fighting president of a railroad? 440 00:40:16,970 --> 00:40:19,470 He's not your typical executive, that's for certain. 441 00:40:25,590 --> 00:40:27,630 What do you think about Bart Klinger? 442 00:40:29,350 --> 00:40:32,090 I've heard he's fast with a gun. 443 00:40:32,410 --> 00:40:33,410 Faster than Calhoun? 444 00:40:34,890 --> 00:40:36,450 My money would have to go with Calhoun. 445 00:40:37,810 --> 00:40:39,850 What chance does Klinger have of collecting the money? 446 00:40:40,090 --> 00:40:41,910 No chance, if Calhoun doesn't believe him. 447 00:40:42,190 --> 00:40:43,350 Well, why shouldn't he believe him? 448 00:40:43,720 --> 00:40:47,080 Because he might think I'm dead. Not if Bart tells him you're alive. I mean, 449 00:40:47,080 --> 00:40:48,780 he's just not any ordinary gunfighter. 450 00:40:51,800 --> 00:40:52,200 I 451 00:40:52,200 --> 00:41:00,100 shouldn't 452 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 have sent Bart. 453 00:41:02,040 --> 00:41:05,640 If Klinger's the man you say he is, he'll come back. 454 00:41:09,500 --> 00:41:12,960 Well, the money might come back. 455 00:41:19,300 --> 00:41:20,640 Calhoun doesn't kill him. 456 00:41:21,300 --> 00:41:22,620 Johnny Spanish will. 457 00:42:10,600 --> 00:42:12,080 How long you been following me, Johnny? 458 00:42:17,140 --> 00:42:18,140 When did you know? 459 00:42:20,900 --> 00:42:21,960 Last two miles. 460 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 Three miles. 461 00:42:24,460 --> 00:42:27,740 Why? Maybe it's because I want to make sure you're going to bring back that $25 462 00:42:27,740 --> 00:42:28,740 ,000. 463 00:42:30,300 --> 00:42:31,259 Maybe not. 464 00:42:31,260 --> 00:42:32,640 Is it your idea or Nation's? 465 00:43:00,029 --> 00:43:01,510 Everything's going to depend on timing. 466 00:43:02,910 --> 00:43:04,690 You, me, Dave. 467 00:43:08,510 --> 00:43:09,970 Don't overdo the heroics. 468 00:43:11,110 --> 00:43:12,350 Yes, sir, Mr. Callaghan. 469 00:43:42,190 --> 00:43:43,190 Got a big shit? 470 00:43:43,730 --> 00:43:44,730 No, not yet. 471 00:43:44,970 --> 00:43:45,970 But it'll be ready. 472 00:44:58,540 --> 00:45:00,740 Andrew. I was sure it was you who had come by. 473 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 Johnny Spanish wasn't so sure. 474 00:45:04,820 --> 00:45:05,820 You got the money? 475 00:45:06,580 --> 00:45:07,580 In the saddlebags. 476 00:45:09,120 --> 00:45:10,920 I've got nations to take care of first. 477 00:45:11,460 --> 00:45:12,560 He's in the ballet union. 478 00:45:42,030 --> 00:45:43,030 Hey! 479 00:46:11,730 --> 00:46:12,730 Thank you. 480 00:47:29,299 --> 00:47:30,440 Now, throw your guns out. 481 00:47:39,380 --> 00:47:40,700 Turn around and pace them out. 482 00:48:16,020 --> 00:48:17,640 The end of New Chicago, Angela. 483 00:48:49,520 --> 00:48:50,520 Oh. 484 00:48:51,260 --> 00:48:52,260 Excellent champagne. 485 00:48:53,360 --> 00:48:55,540 Hard to come by out here, but it's worth the effort. 486 00:48:56,160 --> 00:48:59,000 Mr. Calhoun, anything worth having requires effort. 487 00:49:01,000 --> 00:49:02,480 Is there anything we can do for you? 488 00:49:02,960 --> 00:49:05,680 Yes. You can take care of Her Majesty while I'm away. 489 00:49:07,080 --> 00:49:08,620 I hope that won't be too long. 490 00:49:10,180 --> 00:49:11,760 I was right about you, Mr. Calhoun. 491 00:49:12,440 --> 00:49:13,580 You are a great man. 492 00:49:16,580 --> 00:49:17,580 Angela. 493 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 Thank you, Dad. 494 00:49:26,920 --> 00:49:28,820 Under other circumstances, she could have been a great woman. 495 00:49:31,080 --> 00:49:32,540 Who'd you leave that raccoon with? 496 00:49:32,980 --> 00:49:34,940 C .C. Johnson back in Scalplock. 497 00:49:35,460 --> 00:49:37,580 Give him a queen for a playmate. 498 00:49:38,640 --> 00:49:39,820 Courtesy of the BPS, indeed. 499 00:49:40,620 --> 00:49:43,680 David, why don't you get your maps and let's see where we were on that survey. 500 00:49:43,880 --> 00:49:44,880 Right. 34347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.