All language subtitles for Iron Horse s01e10 The Man From New Chicago
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,900 --> 00:01:35,420
Hey, Shep, how far ahead of the railroad
do you figure we are?
2
00:01:35,680 --> 00:01:39,240
Fifty, sixty miles easy. The way Dave's
pushing, it'll be a hundred by week's
3
00:01:39,240 --> 00:01:40,920
end. You ready, Shep?
4
00:01:41,140 --> 00:01:42,140
Right, Dave.
5
00:01:42,600 --> 00:01:45,640
Barnabas, we're going to set up camp by
the cliffs, just beyond the rise.
6
00:01:46,220 --> 00:01:47,220
Right.
7
00:02:21,050 --> 00:02:22,390
Save the other for talk.
8
00:02:25,130 --> 00:02:26,130
All right,
9
00:02:28,770 --> 00:02:29,770
get down.
10
00:02:42,960 --> 00:02:44,200
What are you doing around here?
11
00:02:44,700 --> 00:02:48,260
I'm making a preliminary survey to
determine right away for the BPS &D.
12
00:02:51,020 --> 00:02:55,420
When I ask an honest question, I get an
honest answer. I'm building a railroad!
13
00:02:58,460 --> 00:02:59,460
Get up.
14
00:04:14,030 --> 00:04:15,030
Sorry, friend.
15
00:04:15,770 --> 00:04:20,570
Your belly got in the way of my gun, but
don't stop unless I tell you.
16
00:04:22,850 --> 00:04:24,250
Meet General Grant.
17
00:05:36,300 --> 00:05:38,200
Well, Johnny, what'd you drag in this
time?
18
00:05:39,740 --> 00:05:42,020
Let him tell you. The name's Tarrant.
19
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Dave Tarrant.
20
00:05:43,560 --> 00:05:45,560
I was doing a survey for my railroad.
21
00:05:46,880 --> 00:05:49,460
That's all we need here in New Chicago,
a railroad.
22
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
New Chicago?
23
00:05:51,160 --> 00:05:55,140
Oh, that's right. We're an exclusive
residential area here with a high -class
24
00:05:55,140 --> 00:05:56,140
population.
25
00:05:56,420 --> 00:05:58,480
I'm Jim Nations, the man.
26
00:05:58,980 --> 00:06:00,600
How do you do, Mr. Tarrant?
27
00:06:01,840 --> 00:06:04,540
I'm fine. Mr. Nations, what am I doing
here?
28
00:06:05,070 --> 00:06:06,170
Well, he broke the law.
29
00:06:06,470 --> 00:06:07,470
What law?
30
00:06:07,510 --> 00:06:09,150
The charge of trespassing.
31
00:06:11,090 --> 00:06:12,090
Well, jury?
32
00:06:14,270 --> 00:06:17,690
Guilty. Well, now, wait a minute. You've
got no right. This isn't a court of
33
00:06:17,690 --> 00:06:21,210
law. So now this verdict, Johnny, you're
discharged with thanks.
34
00:06:22,070 --> 00:06:23,370
I'm executing him.
35
00:06:24,470 --> 00:06:25,830
Nobody's executing him.
36
00:06:26,430 --> 00:06:28,110
Where's your equipment, Mr. Tarrant?
37
00:06:29,690 --> 00:06:30,690
It's lost.
38
00:06:31,650 --> 00:06:32,730
What's Gunter's chain?
39
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
What?
40
00:06:35,859 --> 00:06:36,980
What's Gunter's chain?
41
00:06:38,040 --> 00:06:39,040
It's a measurement.
42
00:06:39,100 --> 00:06:40,100
For what?
43
00:06:40,820 --> 00:06:42,460
Surveying. How long is it?
44
00:06:42,700 --> 00:06:43,700
66 feet.
45
00:06:43,840 --> 00:06:46,200
And? It's divided into 100 lengths.
46
00:06:46,440 --> 00:06:47,440
Length of length?
47
00:06:47,560 --> 00:06:51,180
7 .9 inches. And there's 70 chains to
the mile, Mr. Tarrant?
48
00:06:51,560 --> 00:06:52,560
80.
49
00:06:55,580 --> 00:06:57,340
You seem to be what you claim to be.
50
00:06:58,620 --> 00:06:59,980
What are you driving at, honey?
51
00:07:00,280 --> 00:07:03,960
Water. We take too many chances hauling
it from the outside when there's a well
52
00:07:03,960 --> 00:07:04,960
right here.
53
00:07:05,070 --> 00:07:06,330
Maybe you got something there.
54
00:07:08,110 --> 00:07:11,550
We got a well, a pump, and a busted
-down steam engine to run it.
55
00:07:12,810 --> 00:07:16,070
If you can fix the steam engine, you can
stay alive.
56
00:07:18,030 --> 00:07:19,030
I haven't seen Jim.
57
00:07:19,650 --> 00:07:20,650
You will.
58
00:07:20,850 --> 00:07:24,150
I don't have any tools. I didn't
bring... We've got a blacksmith shop,
59
00:07:24,210 --> 00:07:25,290
everything you're going to need.
60
00:07:26,630 --> 00:07:28,690
It may take me some time. You've got a
week.
61
00:07:29,350 --> 00:07:30,490
It may take me longer.
62
00:07:31,730 --> 00:07:32,730
No, it won't.
63
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Okay, music!
64
00:09:35,210 --> 00:09:37,730
Well, this is as close as I can get. The
guard's in front of the tunnel. They
65
00:09:37,730 --> 00:09:38,830
keep it covered up with brush.
66
00:09:39,290 --> 00:09:41,630
It's about 200 feet straight up from
here to here.
67
00:09:42,590 --> 00:09:45,310
And they got a whole box canyon blocked
off.
68
00:09:47,270 --> 00:09:49,890
I guess... You guess what?
69
00:09:51,330 --> 00:09:53,630
I guess I didn't do such a good job, did
I?
70
00:09:54,090 --> 00:09:55,090
Sure you did.
71
00:09:55,530 --> 00:09:57,370
Brought back a lot of good, useful
information.
72
00:09:58,170 --> 00:10:00,650
Well, I didn't find out if Dave's still
alive.
73
00:10:01,190 --> 00:10:03,370
Well, we're gonna keep right on
planning, just like he is.
74
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Sure, boss.
75
00:10:06,580 --> 00:10:09,680
I don't know why they took him or shot
Boaz. I don't know.
76
00:10:11,100 --> 00:10:12,840
It's like a fort there. Guards
everywhere.
77
00:10:13,120 --> 00:10:14,120
I've never seen anything like it.
78
00:10:14,400 --> 00:10:15,460
Very few people have.
79
00:10:16,380 --> 00:10:18,800
It's a place I think it is. It's called
New Chicago.
80
00:10:19,060 --> 00:10:19,939
New Chicago?
81
00:10:19,940 --> 00:10:21,880
I never heard of it. You wouldn't have
any reason to.
82
00:10:23,040 --> 00:10:25,960
Matter of fact, I was beginning to think
it was just a legend or a rumor.
83
00:10:26,460 --> 00:10:29,680
Over the years, I've heard a lot about
New Chicago.
84
00:10:30,040 --> 00:10:31,620
A little bit here and a piece there.
85
00:10:32,840 --> 00:10:36,000
It's the last stop for some of the worst
outlaws still living.
86
00:10:36,260 --> 00:10:40,360
Well, how are you going to get in and
get Dave out? No assurance I can.
87
00:10:41,020 --> 00:10:45,100
But if I do, it'll be all for the
information that you've given me and
88
00:10:45,100 --> 00:10:47,740
little bits and pieces that I've picked
up over the years.
89
00:10:49,880 --> 00:10:53,020
Printing you did on that poster is as
good as anything I can do on Frank
90
00:10:53,220 --> 00:10:54,260
What about the other matter?
91
00:10:54,800 --> 00:10:57,500
Yes, sir, we got more volunteers than we
need. The gold up?
92
00:10:58,200 --> 00:10:59,019
Plenty of them.
93
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
Good.
94
00:11:00,590 --> 00:11:02,390
Coming into Brady Junction any minute
now.
95
00:11:03,370 --> 00:11:05,750
I still don't see how you plan on
getting into that tunnel.
96
00:11:06,270 --> 00:11:07,270
You don't, huh?
97
00:11:07,730 --> 00:11:09,810
You know exactly where the water hole
is, don't you?
98
00:11:10,570 --> 00:11:11,570
Yes, sir.
99
00:11:12,490 --> 00:11:15,150
Hey, not on tomorrow morning. I'm going
to develop quite a third.
100
00:11:51,980 --> 00:11:53,460
You're taking your time.
101
00:11:57,400 --> 00:11:58,540
I was given a week.
102
00:11:58,760 --> 00:12:00,840
Now, how long does it take to fix the
steam engine?
103
00:12:03,540 --> 00:12:04,700
I should go rob a bank.
104
00:12:09,040 --> 00:12:10,700
I asked you how long it took to fix it.
105
00:12:11,020 --> 00:12:13,200
Johnny, can you fix this?
106
00:12:36,780 --> 00:12:39,100
Put leg irons on you because we don't
trust you.
107
00:12:40,080 --> 00:12:41,080
Joe,
108
00:12:41,320 --> 00:12:43,820
keep your eyes open or I'll have them
closed for you.
109
00:12:44,260 --> 00:12:46,040
Get back to work, Mr. Perrin.
110
00:13:00,700 --> 00:13:02,660
All right, Barnabas, get that horse out
of here.
111
00:13:03,180 --> 00:13:05,140
You sure you don't want me to hang
around in here?
112
00:13:05,560 --> 00:13:06,560
I'm sure.
113
00:13:06,570 --> 00:13:07,710
Go on, be careful.
114
00:13:08,310 --> 00:13:09,610
And keep your fingers crossed.
115
00:13:10,210 --> 00:13:11,350
Good luck, Mr. Galvin.
116
00:13:46,380 --> 00:13:47,380
I'll come down after there.
117
00:13:53,340 --> 00:13:55,640
You... Why couldn't you be driving
horses?
118
00:13:56,100 --> 00:13:57,100
Need a horse, mister?
119
00:13:57,820 --> 00:13:59,100
We can get you a horse.
120
00:13:59,340 --> 00:14:02,300
Never mind. That's not all you could get
me. Get him out of here. Give me that
121
00:14:02,300 --> 00:14:03,300
big button.
122
00:14:54,949 --> 00:14:56,210
Johnny? Hello, Reno.
123
00:14:56,870 --> 00:14:58,450
Johnny? Wait.
124
00:15:05,580 --> 00:15:07,200
This gun hand jumped the waterway.
125
00:15:07,640 --> 00:15:08,700
What you doing alive?
126
00:15:13,480 --> 00:15:14,720
5 ,000 reward.
127
00:15:15,060 --> 00:15:16,060
Bart Klinger.
128
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
Alive.
129
00:15:18,720 --> 00:15:21,220
Wanted for questioning by the Attorney
General.
130
00:15:24,580 --> 00:15:29,540
Johnny, you don't think we're so low as
to turn in a wanted man for money, do
131
00:15:29,540 --> 00:15:30,479
you?
132
00:15:30,480 --> 00:15:33,040
Yep. 5 ,000 ain't much.
133
00:15:33,400 --> 00:15:34,460
Batting the flagpole.
134
00:15:35,120 --> 00:15:36,120
Bart Klinger, huh?
135
00:15:36,560 --> 00:15:37,560
Never heard of him.
136
00:15:37,780 --> 00:15:41,860
Ah, the whole new mess of cheap gun
hands flooding the area.
137
00:15:42,520 --> 00:15:44,740
Wanted by the Attorney General for
questioning.
138
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
What about it, Klinger?
139
00:15:48,560 --> 00:15:49,900
You, the Attorney General?
140
00:15:50,260 --> 00:15:52,720
Well, right now, I'm more important to
you than he is.
141
00:15:52,980 --> 00:15:54,960
You heard the man, Klinger. Answer the
question.
142
00:15:55,380 --> 00:15:57,740
I gave him an answer. What else did he
have on him?
143
00:15:57,960 --> 00:15:59,520
Nothing. Said his horse spooked.
144
00:16:01,440 --> 00:16:02,560
Left me high and dry.
145
00:16:03,240 --> 00:16:04,640
Perhaps you'd sell me a horse.
146
00:16:04,960 --> 00:16:06,660
And if I do, you'll ride out.
147
00:16:06,940 --> 00:16:08,060
That's right. Where?
148
00:16:08,580 --> 00:16:11,760
A drifter. What are you wearing under
your shirt?
149
00:16:14,300 --> 00:16:20,260
I got a bullet in the belly and had to
leave town before it had a chance to
150
00:16:20,260 --> 00:16:21,260
heal. It's still sore.
151
00:16:22,760 --> 00:16:23,820
Let's see how sore.
152
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Let him go.
153
00:16:29,080 --> 00:16:31,680
Johnny, fetch that railroad surveyor.
154
00:16:34,600 --> 00:16:36,160
I just got a hunch about you.
155
00:16:36,980 --> 00:16:37,980
A good hunch.
156
00:17:18,960 --> 00:17:20,640
The man wants me.
157
00:17:21,220 --> 00:17:22,579
Yeah, well, I'm right in the middle of
something. Now!
158
00:17:41,300 --> 00:17:46,120
Well, Joe ain't leg irons. He's got a
belly wound.
159
00:17:48,270 --> 00:17:51,990
I got a hunch it'll be an even fight.
160
00:17:54,310 --> 00:17:55,590
Go ahead, kill each other.
161
00:17:57,830 --> 00:17:59,390
I've got nothing against the stranger.
162
00:18:00,590 --> 00:18:01,950
I said kill each other.
163
00:19:27,880 --> 00:19:28,880
Fight's over.
164
00:19:29,760 --> 00:19:31,500
Clare, come here.
165
00:19:47,860 --> 00:19:48,860
Good play.
166
00:19:51,160 --> 00:19:52,360
Maybe you'll fit in here.
167
00:19:56,880 --> 00:19:58,480
a good fight for a man with a belly
wound.
168
00:20:02,680 --> 00:20:03,680
That's it.
169
00:20:05,220 --> 00:20:06,980
Or I'll put a real bullet in your belly.
170
00:20:24,780 --> 00:20:27,900
That's the most interesting gunshot
wound I ever saw in my life.
171
00:20:29,080 --> 00:20:30,080
You're half.
172
00:20:31,400 --> 00:20:33,160
Got a half -goose near Chicago.
173
00:20:37,380 --> 00:20:39,020
That's a wonderful hideout.
174
00:20:39,660 --> 00:20:40,660
But why?
175
00:20:40,840 --> 00:20:42,120
Why New Chicago?
176
00:20:43,000 --> 00:20:45,240
Well, they have this fellow Frankie
Burnett.
177
00:20:45,440 --> 00:20:47,920
Is that Frankie Burnett of Burnett
Gorillas?
178
00:20:48,320 --> 00:20:49,320
That's right.
179
00:20:53,100 --> 00:20:55,520
Made Quantrell's raiders look like a
bunch of choir boys.
180
00:20:56,360 --> 00:20:58,600
He disappeared after the war. What
happened to him?
181
00:20:59,160 --> 00:21:00,160
Disappeared right here.
182
00:21:01,180 --> 00:21:02,760
Frankie was the original man.
183
00:21:03,340 --> 00:21:04,340
The head man.
184
00:21:04,960 --> 00:21:09,100
Crazy about Chicago. He always had the
idea he'd take his share of the loot and
185
00:21:09,100 --> 00:21:11,200
go there and live high on the hog.
186
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Johnny.
187
00:21:18,560 --> 00:21:19,780
Let's go to the flagpole.
188
00:21:51,790 --> 00:21:52,790
All in up, Johnny.
189
00:21:55,310 --> 00:21:57,050
Keep all that money up there, huh?
190
00:21:57,370 --> 00:21:58,530
In plain sight.
191
00:21:59,030 --> 00:22:00,250
For everybody to see.
192
00:22:00,610 --> 00:22:02,510
You know, we've got a spot to hide
money.
193
00:22:03,310 --> 00:22:06,150
There was only one man who ever tried to
rob the treasurer.
194
00:22:06,710 --> 00:22:10,110
And he was the impatient type.
195
00:22:10,510 --> 00:22:11,830
Oh, yes, that fellow.
196
00:22:12,490 --> 00:22:14,670
Tied him in front of our cannon and
fired.
197
00:22:16,250 --> 00:22:19,830
Well, someday everybody here will get
their share of the kitty.
198
00:22:20,400 --> 00:22:24,940
If I didn't keep contributing and stay
alive, I'd be the last. Come on up, I
199
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
guess.
200
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
Hello,
201
00:22:32,420 --> 00:22:33,420
Freeman.
202
00:22:50,890 --> 00:22:52,810
Yesterday they contributed $10 ,000.
203
00:22:53,810 --> 00:22:56,510
Half of what they and Harv Carey took
from the Logan Bank.
204
00:22:56,790 --> 00:22:57,790
Harv isn't back yet.
205
00:22:57,950 --> 00:22:59,730
He's either dodging a posse or dead.
206
00:23:01,390 --> 00:23:02,970
Well, I like the setup here.
207
00:23:03,190 --> 00:23:07,690
And I've got an idea that's probably
good for $5 ,000, $10 ,000 for starters.
208
00:23:08,150 --> 00:23:10,050
Well, just hold on to that idea.
209
00:23:10,610 --> 00:23:12,250
We don't do anything without her.
210
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
Who?
211
00:23:14,390 --> 00:23:15,390
Angela.
212
00:23:47,180 --> 00:23:48,460
They found a way for us to get out of
here.
213
00:23:48,940 --> 00:23:51,700
Well, I had a file, but they took it.
214
00:23:52,240 --> 00:23:53,560
It wouldn't do you any good anyway.
215
00:23:54,180 --> 00:23:55,820
They got guards all over this place.
216
00:23:56,480 --> 00:23:57,660
Who is this girl, Angela?
217
00:23:58,280 --> 00:24:01,100
I don't know, but when she talks, they
all jump.
218
00:24:02,560 --> 00:24:06,680
I'm sorry about that right. I meant to
pull it. Don't worry about it. Matter of
219
00:24:06,680 --> 00:24:07,820
fact, I'm sorry about the left.
220
00:24:08,980 --> 00:24:10,120
How do we get out of here?
221
00:24:11,220 --> 00:24:12,960
We're going to blow this place wide
open.
222
00:24:29,040 --> 00:24:30,440
Posse, Posse, they're coming.
223
00:24:32,440 --> 00:24:33,440
Posse's coming.
224
00:24:35,000 --> 00:24:36,460
Posse, they're coming.
225
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
Posse's coming.
226
00:24:49,460 --> 00:24:54,640
The creek block, it's broken.
227
00:25:12,010 --> 00:25:13,930
He's just been charged with breaking the
law.
228
00:25:15,090 --> 00:25:16,090
What law?
229
00:25:17,250 --> 00:25:18,250
Our law.
230
00:25:19,650 --> 00:25:25,810
The charges are leading a posse into New
Chicago and wrecking our cannon.
231
00:25:26,910 --> 00:25:27,910
Well, jury?
232
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
You send for me, ma 'am?
233
00:25:52,980 --> 00:25:54,000
Come on in, Klinger.
234
00:25:57,060 --> 00:25:59,700
Jim Nation tells me that you have a plan
for making a little money.
235
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
That's right.
236
00:26:03,500 --> 00:26:04,900
My first name's Angela.
237
00:26:07,020 --> 00:26:08,020
Mine's Bart.
238
00:26:09,240 --> 00:26:10,360
Won't you sit down, Bart?
239
00:26:13,940 --> 00:26:15,860
Now, tell me about the money.
240
00:26:17,140 --> 00:26:20,620
Before I came here, I'd spent a little
time in a place called Marengo.
241
00:26:21,480 --> 00:26:24,380
Every other week, just as regular as
clockwork, a couple of old fellas would
242
00:26:24,380 --> 00:26:29,300
come into town to the express office,
drop off a few bags of gold. How much?
243
00:26:29,740 --> 00:26:30,740
Eight,
244
00:26:31,260 --> 00:26:32,600
ten thousand dollars, I suppose.
245
00:26:33,460 --> 00:26:36,620
The interesting thing was that each time
they came to town, they came from a
246
00:26:36,620 --> 00:26:37,539
different direction.
247
00:26:37,540 --> 00:26:39,840
One time from the north, south, east,
west.
248
00:26:40,880 --> 00:26:41,980
You're a very busy man.
249
00:26:42,840 --> 00:26:44,120
I'd say I like to travel.
250
00:26:44,940 --> 00:26:46,520
Anyway, I went out and scouted around.
251
00:26:47,600 --> 00:26:50,860
I found the only trail that they could
use to get down out of those hills in
252
00:26:50,860 --> 00:26:51,860
Marengo.
253
00:26:52,060 --> 00:26:53,060
Where's that?
254
00:26:55,480 --> 00:26:57,800
Right here.
255
00:26:58,520 --> 00:27:00,340
And where would you say their mine would
be?
256
00:27:00,560 --> 00:27:02,640
The mine's right up here, just below
Indian Ridge.
257
00:27:03,760 --> 00:27:05,820
Sorry, but your story rubs me the wrong
way.
258
00:27:06,980 --> 00:27:10,840
Why didn't you just trail the miners and
jump their claim?
259
00:27:12,620 --> 00:27:14,140
I did trail them to the mine.
260
00:27:15,000 --> 00:27:17,180
Found two other men there working the
claim.
261
00:27:17,580 --> 00:27:20,660
One man jumping four rubs me the wrong
way.
262
00:27:21,060 --> 00:27:23,880
Well, then why didn't you just bushwhack
the two carrying the gold dust?
263
00:27:25,800 --> 00:27:28,280
That's what I intended to do, but I got
sidetracked.
264
00:27:30,140 --> 00:27:31,140
By a woman?
265
00:27:31,580 --> 00:27:33,480
No, no, by a bank.
266
00:27:34,080 --> 00:27:35,820
I'd been dying to hit that bank.
267
00:27:36,040 --> 00:27:36,959
I finally did.
268
00:27:36,960 --> 00:27:41,560
Then I got chased all over the country
and finally wound up here in New Chicago
269
00:27:41,560 --> 00:27:44,180
talking to a very interesting woman.
270
00:27:44,910 --> 00:27:48,450
who owns rather a strange -looking cat
and a whole bunch of gunfighters.
271
00:27:51,630 --> 00:27:55,290
Well, there have been reports of mine in
Indian Ridge.
272
00:27:58,050 --> 00:27:59,050
All right, Bart.
273
00:27:59,970 --> 00:28:02,430
You can bushwhack the miners and bring
back the gold dust.
274
00:28:03,310 --> 00:28:04,890
Take Johnny Spanish with you.
275
00:28:06,930 --> 00:28:07,930
Thank you.
276
00:28:08,430 --> 00:28:10,530
Now could I ask you a personal question?
277
00:28:11,370 --> 00:28:12,370
Sure.
278
00:28:12,910 --> 00:28:14,370
You belong to Jim Nations?
279
00:28:15,150 --> 00:28:17,590
I don't belong to anybody.
280
00:28:18,490 --> 00:28:19,570
And I never will.
281
00:28:20,990 --> 00:28:24,470
Not until I meet someone who measures up
to Frankie Burnett.
282
00:28:25,370 --> 00:28:27,150
I was Mrs. Frankie Burnett.
283
00:28:28,010 --> 00:28:30,070
I was with him when he founded New
Chicago.
284
00:28:31,010 --> 00:28:32,450
I nursed him when he was sick.
285
00:28:33,270 --> 00:28:34,590
And I held him when he died.
286
00:28:36,890 --> 00:28:38,630
And now you're on the show for it.
287
00:28:40,890 --> 00:28:41,890
No.
288
00:28:43,180 --> 00:28:44,200
The man runs it.
289
00:28:44,460 --> 00:28:46,540
The strongest man always runs it.
290
00:28:47,120 --> 00:28:48,840
And right now, that's Jim Nations.
291
00:28:50,260 --> 00:28:52,860
Frankie made our plan of operation, and
Jim runs it.
292
00:28:53,620 --> 00:28:56,520
He lacks Frankie's personality.
293
00:28:57,680 --> 00:28:59,780
But he matches Frankie's speed with a
gun.
294
00:29:00,040 --> 00:29:05,960
I think if Frankie were here, he'd... be
rather disappointed about some things.
295
00:29:06,860 --> 00:29:07,860
Why?
296
00:29:08,120 --> 00:29:12,760
He haven't kept his map up to date.
There's several locations where... Law
297
00:29:12,760 --> 00:29:16,340
enforcement officers are housed at the
present time and don't show up on your
298
00:29:16,340 --> 00:29:19,300
map. There's also a new fort under
construction.
299
00:29:19,900 --> 00:29:21,020
It's not on there either.
300
00:29:24,000 --> 00:29:25,580
You're a very observant man.
301
00:29:27,280 --> 00:29:29,520
In fact, I think you'd make a great man.
302
00:30:04,360 --> 00:30:05,500
Any progress, Frank?
303
00:30:05,740 --> 00:30:06,780
Not yet, ma 'am.
304
00:30:07,080 --> 00:30:09,700
It's going to take an engineer to fix
it. Come on, Klinger.
305
00:30:42,379 --> 00:30:43,379
Better.
306
00:30:44,940 --> 00:30:46,580
Don't look like Indian Ridge.
307
00:30:47,920 --> 00:30:49,200
We're taking a shortcut.
308
00:30:54,980 --> 00:30:56,660
I don't see any miners.
309
00:31:01,560 --> 00:31:03,420
Maybe there aren't any miners.
310
00:31:07,880 --> 00:31:09,620
Maybe there ain't any gold.
311
00:31:12,500 --> 00:31:13,500
Get down!
312
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
No gold, huh?
313
00:31:48,500 --> 00:31:50,160
Get the horse, I'll get the gold.
314
00:31:50,520 --> 00:31:52,040
We'll both get the gold.
315
00:32:35,050 --> 00:32:36,050
That's all of it.
316
00:32:36,450 --> 00:32:37,450
Not quite.
317
00:32:37,490 --> 00:32:38,590
I want the details.
318
00:32:38,950 --> 00:32:42,030
Well, he shot the miners, took the gold.
There it is, that's all.
319
00:32:42,330 --> 00:32:43,330
That's all?
320
00:32:43,630 --> 00:32:44,790
Who shot the miners?
321
00:32:47,970 --> 00:32:49,190
Question too hard for you, Johnny?
322
00:32:50,550 --> 00:32:51,550
No.
323
00:32:55,910 --> 00:32:57,410
Klinger shot them. Both?
324
00:32:57,850 --> 00:32:59,510
Both. Where did it happen?
325
00:33:00,210 --> 00:33:02,910
On the trail down from Indian Ridge to
Morunga.
326
00:33:04,010 --> 00:33:05,210
Spots you showed me on the map.
327
00:33:05,470 --> 00:33:06,930
Give or take a mile or so.
328
00:33:09,150 --> 00:33:11,650
So, Klinger set the ambush.
329
00:33:12,410 --> 00:33:13,490
Klinger picked the spot.
330
00:33:14,210 --> 00:33:15,430
Klinger killed the miners.
331
00:33:15,690 --> 00:33:16,690
That about it.
332
00:33:20,310 --> 00:33:21,310
Congratulations.
333
00:33:22,190 --> 00:33:23,190
It's a beginning.
334
00:33:24,050 --> 00:33:25,050
Bart,
335
00:33:25,290 --> 00:33:28,330
would you take me down to the engine
shed?
336
00:33:40,330 --> 00:33:41,330
Didn't your rifle work?
337
00:33:47,770 --> 00:33:49,990
Squeezed off two shots. Before you could
fire?
338
00:33:51,790 --> 00:33:53,450
Johnny, did he have a rifle?
339
00:33:54,570 --> 00:33:56,770
No. And you got them both with a shot
each?
340
00:33:57,690 --> 00:33:58,690
Both of them.
341
00:33:59,390 --> 00:34:00,390
Dead?
342
00:34:02,930 --> 00:34:03,950
He was lucky.
343
00:34:04,250 --> 00:34:05,250
Was he?
344
00:34:31,480 --> 00:34:33,699
Mr. Tarrant, you just earned your key.
345
00:34:35,179 --> 00:34:36,179
Valuable fellow.
346
00:34:37,360 --> 00:34:39,040
What was your job on the railroad?
347
00:34:40,639 --> 00:34:41,699
Surveyor. What else?
348
00:34:43,540 --> 00:34:47,699
Engineer. Yes, a fellow that works for a
railroad that's so rich they can afford
349
00:34:47,699 --> 00:34:50,000
to use an engineer as a common ordinary
surveyor.
350
00:34:51,980 --> 00:34:56,820
Well, it wasn't just an ordinary survey.
We were laying out the route.
351
00:35:01,720 --> 00:35:06,240
Why are you so interested in him, Bart?
Because the choosing of a route for a
352
00:35:06,240 --> 00:35:07,580
railroad is an important decision.
353
00:35:08,540 --> 00:35:11,260
And important decisions are made by
important people.
354
00:35:11,820 --> 00:35:13,120
Now, what was your real job?
355
00:35:13,680 --> 00:35:15,020
Chief construction engineer.
356
00:35:17,340 --> 00:35:18,960
Let's go talk about railroads.
357
00:35:28,810 --> 00:35:30,330
$25 ,000 ransom.
358
00:35:30,610 --> 00:35:31,589
For him?
359
00:35:31,590 --> 00:35:32,770
You think they'll pay it?
360
00:35:33,210 --> 00:35:34,570
I don't know.
361
00:35:35,890 --> 00:35:39,790
Get the engineer to write a note to the
president of that railroad, Calhoun. I
362
00:35:39,790 --> 00:35:40,790
think his name is.
363
00:35:41,590 --> 00:35:42,590
And we'll see.
364
00:35:42,930 --> 00:35:46,070
Cut up $25 ,000 between us. Or whatever
we can get.
365
00:35:46,370 --> 00:35:48,650
I think the flagpole can stand the extra
weight.
366
00:35:49,420 --> 00:35:50,500
Well, it's a deal.
367
00:35:50,980 --> 00:35:51,980
That's what I like.
368
00:35:52,180 --> 00:35:53,180
It's a quick decision.
369
00:35:53,960 --> 00:35:55,340
Well, we try to be efficient.
370
00:35:55,740 --> 00:35:56,740
I see that.
371
00:35:57,000 --> 00:35:59,340
You already got the men out there fixing
the cannon.
372
00:35:59,880 --> 00:36:00,900
Trying to, you mean.
373
00:36:01,660 --> 00:36:04,300
If they're having any trouble, why don't
you put that engineer on it?
374
00:36:05,160 --> 00:36:07,320
Good idea. He did fix the engine.
375
00:36:09,080 --> 00:36:11,280
You got a map around here with scalp
lock on it?
376
00:36:11,640 --> 00:36:13,020
Yeah, it's under her majesty.
377
00:36:20,710 --> 00:36:22,710
There's one of the main offices of the
BPS &D.
378
00:36:23,690 --> 00:36:27,190
Boy, I figured I can go into town, hang
around there, and choose my own time to
379
00:36:27,190 --> 00:36:28,190
contact Calhoun.
380
00:36:28,370 --> 00:36:29,370
That won't be necessary.
381
00:36:32,930 --> 00:36:34,070
You changed your mind?
382
00:36:34,330 --> 00:36:36,050
I'll send Johnny Spanish with the note.
383
00:36:36,470 --> 00:36:37,470
No.
384
00:36:37,570 --> 00:36:39,970
Calhoun's one of the sharpest men in
this part of the country.
385
00:36:40,810 --> 00:36:42,450
Johnny Spanish can handle it.
386
00:36:43,710 --> 00:36:46,190
Well, he'll wreck my plan, and I don't
want him delivering the note.
387
00:36:46,530 --> 00:36:48,130
I'm giving the orders around here.
388
00:36:50,280 --> 00:36:52,280
But then you get your own schemes for
making money.
389
00:36:52,840 --> 00:36:57,120
Now, this ransom note's my idea, and I'm
not going to cut $12 ,500 up with
390
00:36:57,120 --> 00:36:58,120
somebody I don't need.
391
00:36:58,300 --> 00:37:00,160
You know the penalty for disobeying
orders?
392
00:37:01,760 --> 00:37:02,900
I'll take the chance.
393
00:37:04,580 --> 00:37:08,660
Well, I never thought I'd meet another
Frankie Burnett.
394
00:37:08,960 --> 00:37:09,960
You haven't.
395
00:37:10,760 --> 00:37:12,260
My name is Bart Klinger.
396
00:37:12,580 --> 00:37:15,740
An entirely different person with
entirely different ideas.
397
00:37:18,800 --> 00:37:20,640
In what way are your ideas different?
398
00:37:22,400 --> 00:37:23,900
Only where money's concerned.
399
00:38:23,210 --> 00:38:25,050
Anybody here? I was told to come up.
400
00:38:25,970 --> 00:38:28,110
How's work coming on the cannon, Mr.
Tarrant?
401
00:38:29,450 --> 00:38:30,570
I'll have it firing again.
402
00:38:31,530 --> 00:38:33,370
Good. Sit down.
403
00:38:33,990 --> 00:38:37,070
It isn't often that I have a chance to
talk with an educated man.
404
00:38:38,470 --> 00:38:39,710
Where'd you study engineering?
405
00:38:40,990 --> 00:38:42,550
Massachusetts Institute of Technology.
406
00:38:44,150 --> 00:38:45,470
Were you the head of your class?
407
00:38:46,750 --> 00:38:47,750
Not quite.
408
00:38:48,490 --> 00:38:49,490
Sit down.
409
00:38:50,990 --> 00:38:53,810
Do you think Mr. Calhoun will find it
easier to replace you?
410
00:38:54,930 --> 00:38:58,170
I sure hope that thought hasn't crossed
his mind.
411
00:38:59,390 --> 00:39:03,330
Well, wouldn't it be cheaper to hire
another engineer than to pay the ransom?
412
00:39:05,830 --> 00:39:07,950
Do you think you're worth $25 ,000?
413
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
I think so.
414
00:39:10,730 --> 00:39:13,110
Well, for your sake, I hope Calhoun
thinks so.
415
00:39:15,310 --> 00:39:16,310
What's he like?
416
00:39:16,650 --> 00:39:17,750
What would you like to know about him?
417
00:39:19,050 --> 00:39:22,410
Is he one of those big eastern types
that sit behind a big desk in New York?
418
00:39:22,690 --> 00:39:23,890
His desk is on wheels.
419
00:39:24,890 --> 00:39:26,670
Does he run the railroad from Scalpla?
420
00:39:27,010 --> 00:39:28,270
No, from his private car.
421
00:39:29,390 --> 00:39:31,690
You mean he has a whole railroad car for
himself?
422
00:39:32,070 --> 00:39:33,070
What she lives in.
423
00:39:36,530 --> 00:39:37,950
Pot -bellied with white whiskers.
424
00:39:38,750 --> 00:39:39,870
Sometimes I wish he were.
425
00:39:40,830 --> 00:39:43,910
No, some ladies say he cuts quite a
handsome getup.
426
00:39:47,009 --> 00:39:49,150
Does he have $25 ,000 in cash?
427
00:39:50,090 --> 00:39:51,930
He owns one of the best railroads in the
West.
428
00:39:53,370 --> 00:39:54,750
But is he tight with his money?
429
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
He's a gambler.
430
00:39:57,110 --> 00:39:58,270
No matter what the stakes?
431
00:39:59,590 --> 00:40:01,230
He won the railroad in a poker game.
432
00:40:02,890 --> 00:40:03,890
Is he a fighter?
433
00:40:04,090 --> 00:40:04,968
Two -fisted.
434
00:40:04,970 --> 00:40:06,070
Does he carry a gun?
435
00:40:06,490 --> 00:40:07,490
When necessary.
436
00:40:07,690 --> 00:40:09,470
Short -tempered? A powder keg.
437
00:40:09,690 --> 00:40:10,710
Has he ever killed a man?
438
00:40:10,950 --> 00:40:12,990
Yes. More than one man? Yes.
439
00:40:13,990 --> 00:40:16,070
A gun -fighting president of a railroad?
440
00:40:16,970 --> 00:40:19,470
He's not your typical executive, that's
for certain.
441
00:40:25,590 --> 00:40:27,630
What do you think about Bart Klinger?
442
00:40:29,350 --> 00:40:32,090
I've heard he's fast with a gun.
443
00:40:32,410 --> 00:40:33,410
Faster than Calhoun?
444
00:40:34,890 --> 00:40:36,450
My money would have to go with Calhoun.
445
00:40:37,810 --> 00:40:39,850
What chance does Klinger have of
collecting the money?
446
00:40:40,090 --> 00:40:41,910
No chance, if Calhoun doesn't believe
him.
447
00:40:42,190 --> 00:40:43,350
Well, why shouldn't he believe him?
448
00:40:43,720 --> 00:40:47,080
Because he might think I'm dead. Not if
Bart tells him you're alive. I mean,
449
00:40:47,080 --> 00:40:48,780
he's just not any ordinary gunfighter.
450
00:40:51,800 --> 00:40:52,200
I
451
00:40:52,200 --> 00:41:00,100
shouldn't
452
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
have sent Bart.
453
00:41:02,040 --> 00:41:05,640
If Klinger's the man you say he is,
he'll come back.
454
00:41:09,500 --> 00:41:12,960
Well, the money might come back.
455
00:41:19,300 --> 00:41:20,640
Calhoun doesn't kill him.
456
00:41:21,300 --> 00:41:22,620
Johnny Spanish will.
457
00:42:10,600 --> 00:42:12,080
How long you been following me, Johnny?
458
00:42:17,140 --> 00:42:18,140
When did you know?
459
00:42:20,900 --> 00:42:21,960
Last two miles.
460
00:42:22,600 --> 00:42:23,600
Three miles.
461
00:42:24,460 --> 00:42:27,740
Why? Maybe it's because I want to make
sure you're going to bring back that $25
462
00:42:27,740 --> 00:42:28,740
,000.
463
00:42:30,300 --> 00:42:31,259
Maybe not.
464
00:42:31,260 --> 00:42:32,640
Is it your idea or Nation's?
465
00:43:00,029 --> 00:43:01,510
Everything's going to depend on timing.
466
00:43:02,910 --> 00:43:04,690
You, me, Dave.
467
00:43:08,510 --> 00:43:09,970
Don't overdo the heroics.
468
00:43:11,110 --> 00:43:12,350
Yes, sir, Mr. Callaghan.
469
00:43:42,190 --> 00:43:43,190
Got a big shit?
470
00:43:43,730 --> 00:43:44,730
No, not yet.
471
00:43:44,970 --> 00:43:45,970
But it'll be ready.
472
00:44:58,540 --> 00:45:00,740
Andrew. I was sure it was you who had
come by.
473
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
Johnny Spanish wasn't so sure.
474
00:45:04,820 --> 00:45:05,820
You got the money?
475
00:45:06,580 --> 00:45:07,580
In the saddlebags.
476
00:45:09,120 --> 00:45:10,920
I've got nations to take care of first.
477
00:45:11,460 --> 00:45:12,560
He's in the ballet union.
478
00:45:42,030 --> 00:45:43,030
Hey!
479
00:46:11,730 --> 00:46:12,730
Thank you.
480
00:47:29,299 --> 00:47:30,440
Now, throw your guns out.
481
00:47:39,380 --> 00:47:40,700
Turn around and pace them out.
482
00:48:16,020 --> 00:48:17,640
The end of New Chicago, Angela.
483
00:48:49,520 --> 00:48:50,520
Oh.
484
00:48:51,260 --> 00:48:52,260
Excellent champagne.
485
00:48:53,360 --> 00:48:55,540
Hard to come by out here, but it's worth
the effort.
486
00:48:56,160 --> 00:48:59,000
Mr. Calhoun, anything worth having
requires effort.
487
00:49:01,000 --> 00:49:02,480
Is there anything we can do for you?
488
00:49:02,960 --> 00:49:05,680
Yes. You can take care of Her Majesty
while I'm away.
489
00:49:07,080 --> 00:49:08,620
I hope that won't be too long.
490
00:49:10,180 --> 00:49:11,760
I was right about you, Mr. Calhoun.
491
00:49:12,440 --> 00:49:13,580
You are a great man.
492
00:49:16,580 --> 00:49:17,580
Angela.
493
00:49:17,840 --> 00:49:18,840
Thank you, Dad.
494
00:49:26,920 --> 00:49:28,820
Under other circumstances, she could
have been a great woman.
495
00:49:31,080 --> 00:49:32,540
Who'd you leave that raccoon with?
496
00:49:32,980 --> 00:49:34,940
C .C. Johnson back in Scalplock.
497
00:49:35,460 --> 00:49:37,580
Give him a queen for a playmate.
498
00:49:38,640 --> 00:49:39,820
Courtesy of the BPS, indeed.
499
00:49:40,620 --> 00:49:43,680
David, why don't you get your maps and
let's see where we were on that survey.
500
00:49:43,880 --> 00:49:44,880
Right.
34347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.