All language subtitles for Iron Horse s01e09 No Wedding Bells For Tony
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,910 --> 00:01:33,908
You know what I'm thinking?
2
00:01:33,910 --> 00:01:35,430
Don't worry, I'll be back in time.
3
00:01:35,930 --> 00:01:38,730
That's not what I'm thinking. You're
thinking that if I'm not back in a week,
4
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
we'll be flat broke.
5
00:01:39,970 --> 00:01:43,030
Should that happen, you can go into
scalp locks. See me at the home bank.
6
00:01:43,030 --> 00:01:44,610
already made arrangements. Flat broke,
boss.
7
00:01:44,950 --> 00:01:47,110
A week and the BPS and DCAM move an
inch.
8
00:01:47,530 --> 00:01:50,270
How are we supposed to lay the next 30
miles of track without a right -of -way?
9
00:01:50,410 --> 00:01:52,850
I'll get the right -of -way. It won't
take me no more than a hoop and a
10
00:01:52,890 --> 00:01:54,890
either. Back in a week, hoop and a
holler.
11
00:01:56,010 --> 00:01:58,170
All right, keep it moving, boys. So
long.
12
00:02:00,130 --> 00:02:01,330
Don't forget, boss, a week!
13
00:02:01,680 --> 00:02:02,680
We can't move without you.
14
00:02:42,440 --> 00:02:43,480
Have a good time, Mr. Calhoun.
15
00:02:43,780 --> 00:02:44,698
Thank you.
16
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
See you next week.
17
00:02:45,720 --> 00:02:46,720
All right.
18
00:02:51,080 --> 00:02:51,759
Hey,
19
00:02:51,760 --> 00:03:10,160
sir.
20
00:03:10,760 --> 00:03:11,820
I wonder if I could get a room.
21
00:03:15,950 --> 00:03:16,950
Heard the stage.
22
00:03:17,270 --> 00:03:19,990
Didn't think it had any passengers.
There usually aren't any.
23
00:03:21,310 --> 00:03:22,370
How long you be staying?
24
00:03:22,850 --> 00:03:23,850
That depends.
25
00:03:24,390 --> 00:03:25,730
Till after the wedding, certainly.
26
00:03:26,410 --> 00:03:27,770
Wedding? Yeah.
27
00:03:28,570 --> 00:03:30,290
Friend of mine getting married here
tomorrow.
28
00:03:31,670 --> 00:03:33,150
Asked me to stand up for him.
29
00:03:33,650 --> 00:03:36,950
You must know him, Tony Allison. He's
got a ranch out around town here
30
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
somewhere.
31
00:03:39,770 --> 00:03:41,990
I'm new here. I don't know him.
32
00:03:45,040 --> 00:03:46,360
Well, where can I hire a horse?
33
00:03:47,860 --> 00:03:49,600
There's a stable down the street.
34
00:03:50,300 --> 00:03:53,440
Thank you. And would you have somebody
put these up in my room? And be very
35
00:03:53,440 --> 00:03:55,660
careful of that one. I went to a lot of
trouble to get it.
36
00:03:55,880 --> 00:03:56,880
Yes, sir.
37
00:04:56,330 --> 00:04:57,330
What can I do for you?
38
00:04:58,110 --> 00:05:00,490
I'll need a horse and a saddle for a
couple of days.
39
00:05:01,850 --> 00:05:03,130
How will this one suit you?
40
00:05:04,530 --> 00:05:07,570
Fine. How far is it out to Tony
Allison's place?
41
00:05:10,030 --> 00:05:11,030
Too far, mister.
42
00:05:41,240 --> 00:05:42,660
Glad you come around, Calhoun.
43
00:05:44,600 --> 00:05:45,600
How's the head?
44
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
I'll live.
45
00:05:47,840 --> 00:05:48,840
Glad to hear it.
46
00:05:50,020 --> 00:05:51,340
Feel well enough to travel?
47
00:05:52,440 --> 00:05:53,460
I just got here.
48
00:06:02,340 --> 00:06:03,400
There's your ride, Calhoun.
49
00:06:12,170 --> 00:06:14,570
You can make the junction at Pollock
Station by nightfall.
50
00:06:14,850 --> 00:06:17,670
Stage comes through in the morning.
It'll take you back where you came from.
51
00:06:18,090 --> 00:06:19,090
Thank you, Sheriff.
52
00:06:19,790 --> 00:06:21,430
But I'm not going to Pollock Station.
53
00:06:21,830 --> 00:06:23,790
What choice you got, Calhoun?
54
00:06:24,050 --> 00:06:25,050
Stay out of this, Lou.
55
00:06:27,170 --> 00:06:30,570
Now, look, mister, I'm just trying to
make things easy for you.
56
00:06:33,750 --> 00:06:37,130
Why? Let's just say we ain't partial to
strangers.
57
00:06:39,610 --> 00:06:40,610
Yeah.
58
00:06:41,900 --> 00:06:44,800
Take that ride and go back while you
can.
59
00:06:46,240 --> 00:06:47,820
I came for a wedding, Sheriff.
60
00:06:48,180 --> 00:06:50,200
I expect to be around here for a while.
61
00:06:56,800 --> 00:06:59,500
Do I walk out of here or do I manage on
my own?
62
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Let him go, Lou.
63
00:07:30,990 --> 00:07:32,350
Get Charlie Farrell here right away.
64
00:07:37,470 --> 00:07:38,470
Changed my mind.
65
00:07:38,710 --> 00:07:39,710
Give me my key.
66
00:07:42,170 --> 00:07:43,170
My key!
67
00:07:43,330 --> 00:07:45,570
I'm sorry, Mr. Calhoun. I just
remembered.
68
00:07:45,870 --> 00:07:46,829
It's Friday.
69
00:07:46,830 --> 00:07:47,930
Our rooms are booked up.
70
00:07:49,190 --> 00:07:50,470
Will you get me a key?
71
00:08:04,010 --> 00:08:06,030
Only one way to take care of it now,
Judd.
72
00:08:06,570 --> 00:08:08,130
He'll take that rider. I'll bear him.
73
00:08:08,390 --> 00:08:09,670
There'll be no killing.
74
00:08:09,930 --> 00:08:12,310
We'll fight it your way. And we'll keep
it my way.
75
00:08:14,310 --> 00:08:15,330
All right, Judd.
76
00:08:16,610 --> 00:08:17,950
We'll see what Mr. Farrow says.
77
00:08:42,510 --> 00:08:44,010
He's upstairs, room seven.
78
00:08:46,350 --> 00:08:47,350
Get Shad.
79
00:08:47,650 --> 00:08:49,610
Tell him a friend of Tony Allison's in
town.
80
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
I'll tell him.
81
00:09:21,420 --> 00:09:26,640
You're in the wrong room mister Take
82
00:09:26,640 --> 00:09:32,600
this junk with you
83
00:11:02,090 --> 00:11:03,490
And so I finally settled down.
84
00:11:04,230 --> 00:11:07,450
Bought myself a small spread just
outside a place called Bitter Wells.
85
00:11:08,530 --> 00:11:10,270
The big news is I'm getting married.
86
00:11:11,030 --> 00:11:12,870
Wonderful girl named Laura Farrell.
87
00:11:13,390 --> 00:11:14,450
You like her, Ben.
88
00:11:15,110 --> 00:11:18,270
If you can make it, I'd like to have you
stand up for me as my best man.
89
00:11:19,230 --> 00:11:20,270
I'll be waiting for you.
90
00:11:21,170 --> 00:11:23,790
Just ask anybody in town how to get to
my place.
91
00:11:44,079 --> 00:11:46,460
Mr. Calhoun, I'm Charlie Farrell.
92
00:11:47,720 --> 00:11:49,760
I hear you've been asking about Tony
Allison.
93
00:11:50,680 --> 00:11:51,880
It's too bad you missed him.
94
00:11:52,260 --> 00:11:53,800
He left town about a week ago.
95
00:11:55,300 --> 00:11:56,340
You knew him, did you?
96
00:11:56,960 --> 00:11:57,960
Better than most.
97
00:11:58,140 --> 00:11:59,320
He was a neighbor of mine.
98
00:12:00,460 --> 00:12:02,720
I own most of the grazing land around
here.
99
00:12:03,120 --> 00:12:04,300
This hotel, too.
100
00:12:05,160 --> 00:12:08,840
I hear from Reed that you had some
trouble with Shad over your room.
101
00:12:09,600 --> 00:12:10,960
Big ill -tempered fellow?
102
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
He work for you?
103
00:12:12,700 --> 00:12:14,220
Most everybody around here does.
104
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
What about Tony?
105
00:12:16,140 --> 00:12:18,880
Well, he bought the old Peter's place
about six months ago.
106
00:12:19,200 --> 00:12:20,380
Hard Scrabble land.
107
00:12:20,700 --> 00:12:22,420
Not even enough grazing for goats.
108
00:12:23,300 --> 00:12:26,300
Never could figure out why a fellow like
Tony wanted to settle here.
109
00:12:27,040 --> 00:12:28,320
But I liked him for it anyway.
110
00:12:32,420 --> 00:12:34,900
Seems like you're about the only man
around here who did.
111
00:12:36,540 --> 00:12:39,700
Tony left a lot of bad feelings behind
him when he pulled out.
112
00:12:40,640 --> 00:12:41,640
Why?
113
00:12:42,030 --> 00:12:43,930
I don't know. I wasn't here when it
happened.
114
00:12:44,590 --> 00:12:45,710
Now look, Tony's gone.
115
00:12:46,010 --> 00:12:48,150
No sense in stirring up things more than
you have.
116
00:12:48,550 --> 00:12:50,290
You've had a long, hot ride for nothing.
117
00:12:50,830 --> 00:12:53,250
The stage doesn't pass back through town
for a week.
118
00:12:54,170 --> 00:12:57,370
Tell you what, why don't you stop in for
a couple of drinks at Madge's bar?
119
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
Charge into me.
120
00:12:59,670 --> 00:13:01,850
Then take that ride the sheriff offered
you.
121
00:13:04,270 --> 00:13:05,270
What about the wedding?
122
00:13:05,590 --> 00:13:06,590
What wedding?
123
00:13:06,850 --> 00:13:09,470
Tony wrote to me a week or so ago.
124
00:13:09,930 --> 00:13:11,210
Told me he was getting married.
125
00:13:11,760 --> 00:13:13,240
A girl by the name of Laura Farrow.
126
00:13:14,680 --> 00:13:16,060
Your daughter and Mr. Farrow?
127
00:13:16,480 --> 00:13:18,040
My daughter didn't know, Tony.
128
00:13:20,120 --> 00:13:21,500
Mind if I ask her that?
129
00:13:22,340 --> 00:13:24,820
Well, Mr. Calhoun, you can take my word
for it.
130
00:13:25,420 --> 00:13:27,280
My daughter never knew Tony Allison.
131
00:13:28,880 --> 00:13:30,420
Why don't you forget the whole thing?
132
00:13:30,860 --> 00:13:32,200
Why don't you forget Tony Allison?
133
00:13:54,350 --> 00:13:55,550
Tell Chad to get the other one.
134
00:13:58,970 --> 00:14:02,070
Bring me some cigars and fine lube. Tell
him I want to talk to him.
135
00:14:44,140 --> 00:14:46,120
You won't find a horse in town, Calhoun.
136
00:14:48,460 --> 00:14:50,100
You won't get one that way either.
137
00:14:53,140 --> 00:14:54,900
Well, I could still get you that sorrow.
138
00:14:55,640 --> 00:14:57,160
And the escort that goes with it.
139
00:14:58,120 --> 00:14:59,120
And the escort.
140
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
Wait.
141
00:15:03,820 --> 00:15:07,620
I could run you in and throw the key
away. Now, don't push me, Calhoun. Then
142
00:15:07,620 --> 00:15:10,340
me have the horse. All I want to do is
see Tony Allison's place.
143
00:15:10,580 --> 00:15:11,580
Wouldn't do you any good.
144
00:15:11,760 --> 00:15:12,820
There's nothing out there.
145
00:15:15,560 --> 00:15:19,920
I understand how you might feel about
Tony, but he was an outsider here.
146
00:15:20,360 --> 00:15:22,540
No one else really cares what happened
to him.
147
00:15:23,820 --> 00:15:25,440
Someone else should have cared, Sheriff.
148
00:15:26,620 --> 00:15:27,620
Laura Farrell.
149
00:15:28,320 --> 00:15:29,820
I believe they were going to be married.
150
00:16:04,040 --> 00:16:05,040
What time is it?
151
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
315.
152
00:16:34,280 --> 00:16:35,340
He's a stubborn man.
153
00:16:38,840 --> 00:16:42,200
They can't keep him boxed up in town.
Sooner or later, he's going to find
154
00:16:42,200 --> 00:16:44,640
somebody... Nobody in this town will
turn a hand to help him.
155
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
You know that.
156
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Maybe not.
157
00:16:51,820 --> 00:16:53,940
Why not let him ride out to Tony's
place?
158
00:16:54,300 --> 00:16:55,300
What for?
159
00:16:56,060 --> 00:16:57,560
You won't find Tony out there.
160
00:16:58,240 --> 00:16:59,240
What are you going to do?
161
00:17:00,780 --> 00:17:01,860
Run him out of town.
162
00:17:02,560 --> 00:17:04,040
He can always ride back.
163
00:17:04,680 --> 00:17:06,060
Then I'll let Lou handle it.
164
00:17:08,839 --> 00:17:11,099
We've been friends for a long time,
Charlie.
165
00:17:12,380 --> 00:17:17,119
But if it weren't for Laura, I wouldn't
go through with it.
166
00:17:28,860 --> 00:17:30,120
Can I have a beer, please, sir?
167
00:17:44,810 --> 00:17:45,810
You own this place?
168
00:17:47,010 --> 00:17:48,010
Yeah.
169
00:17:49,110 --> 00:17:50,870
I've been expecting you, Calhoun.
170
00:17:52,570 --> 00:17:53,570
Why?
171
00:17:54,850 --> 00:17:56,250
You've been every place else.
172
00:17:58,350 --> 00:18:00,290
Then you no doubt know why I'm here.
173
00:18:00,950 --> 00:18:01,950
Mm -hmm.
174
00:18:02,250 --> 00:18:03,250
Come on, sit down.
175
00:18:07,750 --> 00:18:09,030
My name's Madge.
176
00:18:09,910 --> 00:18:11,570
You look all in.
177
00:18:12,150 --> 00:18:13,590
It's been a long, hard day.
178
00:18:16,040 --> 00:18:17,680
Pretty good at cards. Oh.
179
00:18:18,880 --> 00:18:21,340
Between them and the bar, I make a
living.
180
00:18:21,820 --> 00:18:22,980
I'll tell you what I'll do.
181
00:18:24,560 --> 00:18:25,880
I'll cut you one time.
182
00:18:26,220 --> 00:18:27,220
High card.
183
00:18:27,860 --> 00:18:29,580
A hundred dollars against a horse.
184
00:18:30,840 --> 00:18:32,380
I don't own a horse.
185
00:18:33,200 --> 00:18:34,420
Wouldn't do you any good anyway.
186
00:18:35,400 --> 00:18:36,860
Never get out of town with it.
187
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
You too, Will.
188
00:18:43,620 --> 00:18:46,630
I'm sorry I bothered you. Oh, come on,
sit down.
189
00:18:47,470 --> 00:18:48,710
It's too hot outside.
190
00:18:50,230 --> 00:18:51,410
Anyway, I like your company.
191
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
Thank you.
192
00:18:53,270 --> 00:18:54,430
I like Tony, too.
193
00:18:56,350 --> 00:18:58,370
Maybe I was the only person in town who
did.
194
00:18:59,870 --> 00:19:04,310
He used to come in here most every
night, deal a few hands with me.
195
00:19:04,730 --> 00:19:07,890
Oh, that is, until he got interested in
the Farrow girl.
196
00:19:09,790 --> 00:19:10,870
You knew Tony well?
197
00:19:13,590 --> 00:19:14,590
Very well.
198
00:19:16,560 --> 00:19:17,840
the 9th Virginia Cavalry together.
199
00:19:19,480 --> 00:19:20,800
He was just a kid then.
200
00:19:21,200 --> 00:19:22,720
So was I, as a matter of fact.
201
00:19:23,620 --> 00:19:26,380
After the war was over, he didn't want
to go back to Virginia.
202
00:19:26,840 --> 00:19:28,460
His family had a farm there.
203
00:19:28,920 --> 00:19:31,100
Said he wanted to travel around.
204
00:19:32,060 --> 00:19:33,660
See the world, so to speak.
205
00:19:35,460 --> 00:19:36,860
We did that all right.
206
00:19:37,340 --> 00:19:38,340
We went everywhere.
207
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
Did everything.
208
00:19:41,000 --> 00:19:44,220
Never had any money. Always broke.
209
00:19:45,680 --> 00:19:47,680
It didn't seem important at the time,
however.
210
00:19:48,560 --> 00:19:50,380
Didn't seem important to him here
either.
211
00:19:51,080 --> 00:19:55,020
I once asked Tony, I said, how come you
settled in Bitter Wells?
212
00:19:55,860 --> 00:19:57,060
He shrugged it off.
213
00:19:57,340 --> 00:19:58,960
Said it was as good a place as any.
214
00:20:00,180 --> 00:20:01,360
What happened to him?
215
00:20:05,900 --> 00:20:06,900
Maybe he left.
216
00:20:07,100 --> 00:20:08,140
You don't believe that.
217
00:20:11,260 --> 00:20:14,240
In this town, you believe what Charlie
Farrow says.
218
00:20:15,370 --> 00:20:19,210
One way or another, a lot of people
around here depend on Charlie Farrell.
219
00:20:20,070 --> 00:20:22,890
So why should they care what happens to
a newcomer like Tony?
220
00:20:24,030 --> 00:20:25,630
Or Ben Calhoun?
221
00:20:26,250 --> 00:20:27,330
And what about you?
222
00:20:28,110 --> 00:20:30,270
Do you believe what Charlie Farrell
says?
223
00:20:33,830 --> 00:20:35,130
I've been too many places.
224
00:20:36,710 --> 00:20:37,990
There's nowhere else to go.
225
00:20:41,670 --> 00:20:44,630
How far is it out to Tony's place?
226
00:20:45,360 --> 00:20:46,640
You aiming to walk?
227
00:20:47,360 --> 00:20:48,360
Might have to.
228
00:20:49,220 --> 00:20:50,360
Well, you'll never make it.
229
00:20:51,880 --> 00:20:52,880
Don't bet on that.
230
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
Mr. Calhoun.
231
00:21:00,620 --> 00:21:03,100
You come around tonight to the back
door.
232
00:21:04,480 --> 00:21:05,980
I'll have a horse waiting for you.
233
00:21:07,920 --> 00:21:09,960
And you don't have to cut high card for
it.
234
00:22:10,280 --> 00:22:11,340
What are you doing in town?
235
00:22:12,260 --> 00:22:13,260
Something wrong?
236
00:22:13,300 --> 00:22:14,300
Get inside.
237
00:22:16,540 --> 00:22:17,540
Miss Farrell?
238
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Laura Farrell?
239
00:22:24,460 --> 00:22:25,520
I'm Ben Calhoun.
240
00:22:26,860 --> 00:22:27,900
Get inside, Laura.
241
00:22:29,040 --> 00:22:30,580
Tony must have told you about me.
242
00:22:32,600 --> 00:22:33,880
I was to be his best man.
243
00:22:37,340 --> 00:22:38,860
Sit down, Farrell.
244
00:22:39,560 --> 00:22:40,560
you want.
245
00:22:40,860 --> 00:22:42,260
Hey, tell me Tony left town.
246
00:22:43,540 --> 00:22:44,920
Did you see him before he left?
247
00:22:45,720 --> 00:22:48,420
No. I came a long way to see you, Miss
Farrow.
248
00:22:48,840 --> 00:22:49,719
I'm sorry.
249
00:22:49,720 --> 00:22:50,860
You were going to marry him?
250
00:22:51,100 --> 00:22:52,100
Calhoun, I told you.
251
00:22:52,840 --> 00:22:55,080
Yes. Yes, I was going to marry Tony.
252
00:22:55,580 --> 00:22:56,760
Now, let me alone.
253
00:22:57,720 --> 00:22:58,720
Just a moment.
254
00:22:58,940 --> 00:22:59,960
Hey, Bob, I knew Laura.
255
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
No, Lou.
256
00:23:05,520 --> 00:23:06,520
Tell him.
257
00:23:06,660 --> 00:23:07,660
Get into the store.
258
00:23:21,740 --> 00:23:22,740
as your father says, Laura.
259
00:23:26,320 --> 00:23:28,040
I told you about wearing that band.
260
00:23:29,960 --> 00:23:31,120
Let him alone, Judd.
261
00:23:33,940 --> 00:23:36,700
Charlie, I said no killing.
262
00:23:46,840 --> 00:23:47,840
Lou!
263
00:23:48,760 --> 00:23:50,260
Crawl back in your hole, Judd.
264
00:23:55,250 --> 00:23:56,250
Calhoun.
265
00:23:58,950 --> 00:23:59,950
Now.
266
00:24:06,290 --> 00:24:06,790
It
267
00:24:06,790 --> 00:24:16,310
didn't
268
00:24:16,310 --> 00:24:17,310
have to happen.
269
00:24:17,910 --> 00:24:19,210
You could have stopped him.
270
00:24:20,950 --> 00:24:23,910
Calhoun, it's just started.
271
00:24:46,280 --> 00:24:47,940
Can't you understand what you're doing?
272
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
All I want to do is help. Help?
273
00:24:52,800 --> 00:24:54,420
You're just making it worse.
274
00:24:55,560 --> 00:24:57,760
You're acting as if it were your fault.
275
00:24:59,020 --> 00:25:00,300
I'm the one to blame.
276
00:25:00,880 --> 00:25:01,980
It's my fault.
277
00:25:02,480 --> 00:25:03,540
Nobody but me.
278
00:25:03,920 --> 00:25:05,040
He was cheap.
279
00:25:05,400 --> 00:25:06,440
He was dirt.
280
00:25:07,300 --> 00:25:11,600
But I don't blame him for what he was. I
just blame myself for not seeing it.
281
00:25:11,800 --> 00:25:13,260
You've got to stop that kind of
thinking.
282
00:25:14,040 --> 00:25:15,360
You've got to put it behind you.
283
00:25:16,350 --> 00:25:17,870
That's what I mean by going away.
284
00:25:18,630 --> 00:25:20,890
You're so, so... So what?
285
00:25:21,210 --> 00:25:22,810
So old -fashioned.
286
00:25:23,370 --> 00:25:28,110
You think by sending me away I'm going
to forget the mistake I made, falling in
287
00:25:28,110 --> 00:25:33,510
love with a thing that you couldn't even
hire as a ditch rider?
288
00:25:33,990 --> 00:25:35,490
Please don't blame yourself, honey.
289
00:25:36,310 --> 00:25:40,110
You know, your mother couldn't even
stand the sight of me at first.
290
00:25:42,270 --> 00:25:43,270
Come in.
291
00:25:46,990 --> 00:25:47,990
Alright, Jules.
292
00:27:03,560 --> 00:27:04,760
Wait till you see something to shoot at.
293
00:27:06,940 --> 00:27:07,819
That's enough.
294
00:27:07,820 --> 00:27:08,820
Call your men off.
295
00:27:09,700 --> 00:27:11,100
You got two minutes, Calhoun.
296
00:27:11,640 --> 00:27:12,640
Charlie, it's murder.
297
00:27:13,740 --> 00:27:15,360
It's pretty handy with that pistol,
Chad.
298
00:27:15,960 --> 00:27:18,060
Let me talk to Calhoun. Maybe I can...
You got a chance.
299
00:27:21,960 --> 00:27:23,580
You can't do it, Charlie.
300
00:27:24,380 --> 00:27:25,840
This isn't 30 years ago.
301
00:27:27,340 --> 00:27:28,880
You gonna stop me, Judd?
302
00:27:31,220 --> 00:27:32,440
I didn't think you could.
303
00:27:33,040 --> 00:27:34,300
Your troubles are soft.
304
00:27:35,540 --> 00:27:37,440
That's why Ann married me instead of
you.
305
00:27:38,440 --> 00:27:40,800
Didn't think I knew about that picture
you keep in the desk.
306
00:27:41,680 --> 00:27:43,140
Picture of my wife, Judd.
307
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
That's it.
308
00:27:53,620 --> 00:27:55,420
Calhoun! Your time's up!
309
00:28:32,010 --> 00:28:33,010
Get that car out!
310
00:28:33,030 --> 00:28:34,030
Get the nuggets!
311
00:29:16,810 --> 00:29:17,810
Come to that hole.
312
00:29:18,110 --> 00:29:19,210
How do I find Tony?
313
00:29:20,090 --> 00:29:23,710
Well, it's north, about five miles,
straight out of town.
314
00:29:24,650 --> 00:29:25,650
Thank you.
315
00:29:26,170 --> 00:29:27,250
Are you going to be all right?
316
00:29:28,530 --> 00:29:29,530
Sure.
317
00:29:29,750 --> 00:29:30,810
Don't you worry about me.
318
00:30:00,110 --> 00:30:01,110
Calhoun got away.
319
00:30:01,270 --> 00:30:02,830
First to town, he can't get far.
320
00:30:03,570 --> 00:30:05,370
Calhoun, he rode out and back to Madden.
321
00:30:06,790 --> 00:30:08,790
Chad, I want him.
322
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Go on home, Pop.
323
00:30:51,840 --> 00:30:52,840
I'll clean up.
324
00:30:59,960 --> 00:31:00,960
Hello, Charlie.
325
00:31:01,660 --> 00:31:02,800
How's this closing up?
326
00:31:03,300 --> 00:31:04,600
It's a bit early, isn't it?
327
00:31:04,840 --> 00:31:06,200
Oh, not much doing?
328
00:31:07,360 --> 00:31:09,280
I wouldn't go just now, Madge.
329
00:31:11,700 --> 00:31:13,600
I'm kind of tired.
330
00:31:18,540 --> 00:31:20,140
It's a nice little place you have here.
331
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
Fancy clothes.
332
00:31:26,800 --> 00:31:27,800
Jewelry.
333
00:31:29,140 --> 00:31:31,520
A nice, warm place to sleep.
334
00:31:35,200 --> 00:31:39,140
Remember when you came to town the first
time four or five years ago?
335
00:31:40,520 --> 00:31:42,120
Kind of like a whipped dog.
336
00:31:43,060 --> 00:31:44,720
Looking for a place to hide.
337
00:31:45,860 --> 00:31:47,660
Remember saying to Judd,
338
00:31:48,520 --> 00:31:50,260
Now there's a woman that's been around.
339
00:31:52,680 --> 00:31:54,240
Knows how to keep her mouth shut.
340
00:32:03,020 --> 00:32:04,020
Johnny!
341
00:32:07,700 --> 00:32:09,320
Take your cards and a bottle.
342
00:32:09,740 --> 00:32:10,740
That's all you had.
343
00:32:11,220 --> 00:32:12,220
But you got along.
344
00:32:12,760 --> 00:32:14,360
Oh, the women didn't like you much.
345
00:32:16,040 --> 00:32:18,820
I made my peace with him. I made your
peace match.
346
00:32:39,600 --> 00:32:42,000
You've gone a long way in five years.
347
00:32:42,820 --> 00:32:44,720
Yes, sir. A long way.
348
00:32:54,350 --> 00:32:55,350
Oh, no, Charlie.
349
00:32:56,170 --> 00:32:59,910
No, no, no, please. You know I haven't
touched a drop. You've got cause to
350
00:32:59,910 --> 00:33:00,910
celebrate tonight.
351
00:33:02,470 --> 00:33:04,790
He only wanted to take a look at Tony's
place.
352
00:33:05,150 --> 00:33:06,230
You got him a horse.
353
00:33:07,450 --> 00:33:08,890
I promise you, Charlie.
354
00:33:09,910 --> 00:33:11,850
I'll never cross you again. I promise.
355
00:33:12,470 --> 00:33:13,770
You don't have to promise.
356
00:33:19,390 --> 00:33:20,390
Bottle.
357
00:33:20,670 --> 00:33:21,790
A deck of cards.
358
00:33:22,800 --> 00:33:23,880
That's what you came with.
359
00:33:25,780 --> 00:33:27,320
That's what you'll leave with.
360
00:33:33,400 --> 00:33:34,520
Drink up, Madge.
361
00:33:45,100 --> 00:33:48,540
Drink. There's lots more. A whole bottle
full.
362
00:35:51,299 --> 00:35:52,299
Now who?
363
00:36:03,800 --> 00:36:04,800
Satisfied?
364
00:36:06,340 --> 00:36:07,780
Yeah, this was Tony's place.
365
00:36:08,520 --> 00:36:09,880
You can see he's gone.
366
00:36:10,760 --> 00:36:11,760
Who burned it?
367
00:36:12,320 --> 00:36:13,320
Well, maybe he did.
368
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
Before he left.
369
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
Wasn't worth nothing.
370
00:36:18,760 --> 00:36:20,420
I never thought much of him myself.
371
00:36:21,410 --> 00:36:22,590
Out here all alone.
372
00:36:23,270 --> 00:36:24,830
Always had a chip on his shoulder.
373
00:36:26,150 --> 00:36:27,150
I asked him once.
374
00:36:27,890 --> 00:36:29,170
What he's gonna raise out here?
375
00:36:29,890 --> 00:36:31,130
You know what he told me.
376
00:36:32,490 --> 00:36:33,490
Sheep.
377
00:36:33,790 --> 00:36:34,790
That's what he said.
378
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
Sheep.
379
00:36:37,330 --> 00:36:38,330
What did he raise?
380
00:36:39,050 --> 00:36:40,590
Well, nothing much I could see.
381
00:36:42,330 --> 00:36:43,630
You ready to come along now?
382
00:36:44,390 --> 00:36:45,390
I suppose so.
383
00:36:45,710 --> 00:36:47,150
No reason to stay around here.
384
00:36:47,690 --> 00:36:49,210
Glad to hear you say that, Calhoun.
385
00:36:49,890 --> 00:36:50,890
I mean...
386
00:36:50,960 --> 00:36:52,280
We're not gunfighters.
387
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
Mr. Farrow did say to bring you back.
388
00:36:58,460 --> 00:37:01,080
Put down your gun!
389
00:37:01,720 --> 00:37:02,720
Hurry up!
390
00:37:04,980 --> 00:37:05,980
Now start walking.
391
00:37:44,780 --> 00:37:48,120
You better go back to the ranch and get
the half -breed. He can track anything.
392
00:37:51,080 --> 00:37:52,080
You keep looking.
393
00:37:52,180 --> 00:37:53,380
I'll let Mr. Farrow know.
394
00:38:30,890 --> 00:38:31,890
Up to the house.
395
00:39:02,360 --> 00:39:04,240
Yes, Jules, what is it? It's very lame.
396
00:39:07,620 --> 00:39:08,620
Get over there.
397
00:39:11,080 --> 00:39:14,560
There's half a dozen men in the
bunkhouse. I could call them. Then call
398
00:39:15,640 --> 00:39:17,120
What are you after?
399
00:39:18,960 --> 00:39:20,700
You and Tony were supposed to be
married.
400
00:39:21,580 --> 00:39:22,680
I want to know what happened.
401
00:39:22,900 --> 00:39:23,900
Get out of here.
402
00:39:25,340 --> 00:39:26,420
What are you afraid of?
403
00:39:28,120 --> 00:39:29,680
Tony Allison was worthless.
404
00:39:30,480 --> 00:39:34,620
He ran out on me for $10 ,000, and
that's all there is to it, Mr. Calhoun.
405
00:39:35,300 --> 00:39:36,300
Money.
406
00:39:36,820 --> 00:39:38,360
Is that what your father told you?
407
00:39:44,920 --> 00:39:46,480
I was in love with Tony.
408
00:39:48,060 --> 00:39:50,420
You don't know what that meant to me.
409
00:39:51,760 --> 00:39:52,780
You can't know.
410
00:39:54,060 --> 00:39:58,700
The first time I saw Tony, my father
told me to stay away.
411
00:40:02,220 --> 00:40:03,220
He was different.
412
00:40:04,040 --> 00:40:06,500
Not shy like most of the men I knew.
413
00:40:08,520 --> 00:40:12,060
It was the only time I ever wanted
something my father was against.
414
00:40:13,500 --> 00:40:15,180
And your father didn't like Tony?
415
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
No.
416
00:40:18,460 --> 00:40:19,580
We quarreled.
417
00:40:20,640 --> 00:40:22,840
He said Tony would run out on me.
418
00:40:23,600 --> 00:40:25,000
I didn't believe him.
419
00:40:25,860 --> 00:40:27,880
My father said he would prove it.
420
00:40:29,160 --> 00:40:31,040
It was just a matter of price.
421
00:40:32,810 --> 00:40:33,810
Ten thousand dollars.
422
00:40:34,270 --> 00:40:36,350
My father went to see him with the
money.
423
00:40:37,870 --> 00:40:38,890
Tony took it.
424
00:40:41,390 --> 00:40:43,530
I never even heard from him.
425
00:40:44,410 --> 00:40:45,970
Someone burned his place down.
426
00:40:46,450 --> 00:40:47,630
You know who it was.
427
00:40:48,630 --> 00:40:49,950
My father did it.
428
00:40:50,990 --> 00:40:52,230
After Tony left.
429
00:40:53,610 --> 00:40:55,010
I don't believe he did leave.
430
00:40:56,650 --> 00:40:58,170
I think he's buried out there.
431
00:41:03,370 --> 00:41:04,570
I don't believe that.
432
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
Take a look at it.
433
00:41:10,150 --> 00:41:11,150
It's yours.
434
00:41:12,390 --> 00:41:14,030
I found it out of Tony's place.
435
00:41:15,670 --> 00:41:19,010
Hardly seems logical he would throw it
away if he were leaving, does he?
436
00:41:21,710 --> 00:41:24,510
My father told me Tony took the money
and left.
437
00:41:25,070 --> 00:41:26,310
He wouldn't lie to me.
438
00:41:27,910 --> 00:41:28,990
Why don't we ask him?
439
00:42:21,900 --> 00:42:22,900
What's this for?
440
00:42:23,440 --> 00:42:25,200
I saw Madge.
441
00:42:26,280 --> 00:42:28,120
Oh, now that's it.
442
00:42:31,320 --> 00:42:32,720
A woman, Charlie.
443
00:42:33,720 --> 00:42:35,560
And I saw what was done to her.
444
00:42:36,840 --> 00:42:38,920
She got that horse for Calhoun.
445
00:42:39,780 --> 00:42:41,200
She knew what to expect.
446
00:42:43,420 --> 00:42:45,800
No one ever crosses you, do they,
Charlie?
447
00:42:46,820 --> 00:42:48,300
Not more than once, Judd.
448
00:42:49,000 --> 00:42:50,140
But you never learn.
449
00:42:51,440 --> 00:42:53,900
We came into this country together 30
years ago.
450
00:42:54,220 --> 00:42:55,900
We didn't have a dime between us.
451
00:42:56,520 --> 00:43:01,040
I wound up owning most of the county.
You working for me for 60 a month.
452
00:43:05,840 --> 00:43:07,200
Here, put it back on.
453
00:43:09,340 --> 00:43:11,020
What the devil's the matter with you,
Judd?
454
00:43:11,620 --> 00:43:13,920
We've been through things like this
before. I haven't changed.
455
00:43:15,080 --> 00:43:16,080
No.
456
00:43:16,880 --> 00:43:18,040
You haven't, Charlie.
457
00:43:22,060 --> 00:43:23,440
I hope Calhoun got away.
458
00:43:25,000 --> 00:43:28,180
For your sake, Charlie, I hope he did.
459
00:43:35,620 --> 00:43:36,620
Goodbye, Judd.
460
00:43:41,220 --> 00:43:48,220
I sent Jules back to the ranch to get
461
00:43:48,220 --> 00:43:49,220
the half -breed.
462
00:43:49,370 --> 00:43:52,810
We ought to pick up Calvin's trail
sometime this morning. He could be 20
463
00:43:52,810 --> 00:43:55,490
away by now. The boys were out looking
all night. No sign of him.
464
00:43:55,750 --> 00:43:58,190
Well, they've been out looking all day,
too. Get ready to ride out.
465
00:44:08,310 --> 00:44:10,250
Looks like we won't have to ride, Mr.
Farrell.
466
00:44:23,640 --> 00:44:26,120
No! I asked him to come here with me.
467
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Stay out of this, Laura.
468
00:44:28,200 --> 00:44:32,540
No. I told him you'd tell me the truth.
I said you wouldn't lie to me. What are
469
00:44:32,540 --> 00:44:33,540
you talking about?
470
00:44:33,700 --> 00:44:34,700
Tony.
471
00:44:35,360 --> 00:44:36,640
He thinks you killed him.
472
00:44:37,400 --> 00:44:38,840
I told you what happened, Laura.
473
00:44:39,200 --> 00:44:40,460
Tony took the money and left.
474
00:44:41,720 --> 00:44:42,720
Who are you going to believe?
475
00:44:45,440 --> 00:44:46,480
I'm not sure now.
476
00:44:47,180 --> 00:44:50,460
Then you wouldn't object to our going
out there and looking around the place a
477
00:44:50,460 --> 00:44:51,460
little more thoroughly.
478
00:44:52,640 --> 00:44:54,580
You burned Tony's place down. Why?
479
00:44:55,700 --> 00:44:57,060
I told you why, Laura.
480
00:44:57,500 --> 00:44:59,980
I didn't want a reminder of the man who
ran out on you.
481
00:45:00,240 --> 00:45:01,560
Or the man you killed.
482
00:45:02,040 --> 00:45:03,040
All right, gentlemen.
483
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
Hold it, Charlie.
484
00:45:06,260 --> 00:45:07,340
I want to know, too.
485
00:45:08,960 --> 00:45:10,000
Put that rifle down.
486
00:45:10,840 --> 00:45:12,500
Let's all ride out to Tony's place.
487
00:45:13,480 --> 00:45:14,680
Show me I'm wrong, Charlie.
488
00:45:15,540 --> 00:45:17,260
That's all I want. Show me I'm wrong.
489
00:45:21,360 --> 00:45:22,420
All right, Calhoun.
490
00:45:23,680 --> 00:45:26,880
But when we're finished, I'm going to
kill you.
491
00:45:39,240 --> 00:45:40,840
Where are you going to start, Calhoun?
492
00:45:42,000 --> 00:45:43,060
Why not right there?
493
00:45:43,980 --> 00:45:45,920
Or do you intend to dig up the whole
place?
494
00:45:46,400 --> 00:45:47,400
Just one spot.
495
00:45:47,660 --> 00:45:49,260
A coyote marked it for me.
496
00:46:27,050 --> 00:46:28,050
We've wasted enough time.
497
00:46:28,610 --> 00:46:29,610
Joel, Chad.
498
00:46:30,390 --> 00:46:31,650
Let him dig, Charlie.
499
00:46:52,390 --> 00:46:55,130
All right, Calhoun. He's in there. Where
he belongs.
500
00:47:25,320 --> 00:47:26,320
I offered him the money, sir.
501
00:47:26,880 --> 00:47:30,020
He threw it in my face and laughed at
me.
502
00:47:31,220 --> 00:47:32,560
Nobody laughs at me, sir.
503
00:47:33,800 --> 00:47:34,800
Nobody...
504
00:49:14,570 --> 00:49:17,330
I saw you right up. Boy, you got here
just in time.
505
00:49:17,710 --> 00:49:18,710
What's been happening?
506
00:49:19,490 --> 00:49:21,330
We lost a load of rails down Member
Canyon.
507
00:49:21,690 --> 00:49:23,390
Number two trestle needs propping up.
508
00:49:24,270 --> 00:49:25,650
Hey, did you have a good time at the
wedding?
509
00:49:27,050 --> 00:49:28,310
We'll talk about it later.
510
00:49:28,950 --> 00:49:30,370
Barnabas! Yes, sir?
511
00:49:31,830 --> 00:49:33,230
Would you go over and meet the stage?
512
00:49:33,790 --> 00:49:35,510
Get my suitcase off of it.
513
00:49:36,030 --> 00:49:38,590
Also, there'll be a lady on there named
Madge.
514
00:49:39,290 --> 00:49:40,290
Take her over to Mrs.
515
00:49:40,550 --> 00:49:41,590
Simmons at the general store.
516
00:49:42,540 --> 00:49:44,240
She's going to be working there from now
on.
517
00:49:45,180 --> 00:49:46,180
Right.
518
00:49:47,640 --> 00:49:49,620
But you and I go see that trestle.
33950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.