All language subtitles for Iron Horse s01e09 No Wedding Bells For Tony.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,530 --> 00:01:33,909 You know what I'm thinking? 2 00:01:33,910 --> 00:01:35,530 Don't worry, I'll be back in time. 3 00:01:35,531 --> 00:01:38,729 That's not what I'm thinking. You're thinking that if I'm not back in a week, 4 00:01:38,730 --> 00:01:39,780 we'll be flat broke. 5 00:01:39,781 --> 00:01:43,029 Should that happen, you can go into scalp locks. See me at the home bank. 6 00:01:43,030 --> 00:01:44,949 already made arrangements. Flat broke, boss. 7 00:01:44,950 --> 00:01:47,110 A week and the BPS and DCAM move an inch. 8 00:01:47,111 --> 00:01:50,409 How are we supposed to lay the next 30 miles of track without a right -of -way? 9 00:01:50,410 --> 00:01:52,889 I'll get the right -of -way. It won't take me no more than a hoop and a 10 00:01:52,890 --> 00:01:54,890 either. Back in a week, hoop and a holler. 11 00:01:56,010 --> 00:01:58,170 All right, keep it moving, boys. So long. 12 00:02:00,130 --> 00:02:01,510 Don't forget, boss, a week! 13 00:02:01,680 --> 00:02:02,940 We can't move without you. 14 00:02:41,061 --> 00:02:43,779 Have a good time, Mr. Calhoun. 15 00:02:43,780 --> 00:02:44,699 Thank you. 16 00:02:44,700 --> 00:02:45,719 See you next week. 17 00:02:45,720 --> 00:02:46,770 All right. 18 00:02:50,031 --> 00:02:51,759 Hey, 19 00:02:51,760 --> 00:03:10,160 sir. 20 00:03:10,760 --> 00:03:12,140 I wonder if I could get a room. 21 00:03:15,950 --> 00:03:17,000 Heard the stage. 22 00:03:17,270 --> 00:03:20,340 Didn't think it had any passengers. There usually aren't any. 23 00:03:21,310 --> 00:03:22,510 How long you be staying? 24 00:03:22,850 --> 00:03:23,900 That depends. 25 00:03:24,390 --> 00:03:26,130 Till after the wedding, certainly. 26 00:03:26,410 --> 00:03:27,770 Wedding? Yeah. 27 00:03:28,570 --> 00:03:30,920 Friend of mine getting married here tomorrow. 28 00:03:31,670 --> 00:03:33,150 Asked me to stand up for him. 29 00:03:33,151 --> 00:03:36,949 You must know him, Tony Allison. He's got a ranch out around town here 30 00:03:36,950 --> 00:03:38,000 somewhere. 31 00:03:39,770 --> 00:03:41,990 I'm new here. I don't know him. 32 00:03:45,040 --> 00:03:46,540 Well, where can I hire a horse? 33 00:03:47,860 --> 00:03:49,600 There's a stable down the street. 34 00:03:49,601 --> 00:03:53,439 Thank you. And would you have somebody put these up in my room? And be very 35 00:03:53,440 --> 00:03:55,879 careful of that one. I went to a lot of trouble to get it. 36 00:03:55,880 --> 00:03:56,930 Yes, sir. 37 00:04:56,330 --> 00:04:57,380 What can I do for you? 38 00:04:58,110 --> 00:05:00,580 I'll need a horse and a saddle for a couple of days. 39 00:05:01,850 --> 00:05:03,170 How will this one suit you? 40 00:05:04,530 --> 00:05:07,570 Fine. How far is it out to Tony Allison's place? 41 00:05:10,030 --> 00:05:11,080 Too far, mister. 42 00:05:41,240 --> 00:05:42,740 Glad you come around, Calhoun. 43 00:05:44,600 --> 00:05:45,650 How's the head? 44 00:05:46,240 --> 00:05:47,290 I'll live. 45 00:05:47,840 --> 00:05:48,890 Glad to hear it. 46 00:05:50,020 --> 00:05:51,400 Feel well enough to travel? 47 00:05:52,440 --> 00:05:53,490 I just got here. 48 00:06:02,340 --> 00:06:03,720 There's your ride, Calhoun. 49 00:06:09,221 --> 00:06:14,849 You can make the junction at Pollock Station by nightfall. 50 00:06:14,850 --> 00:06:18,089 Stage comes through in the morning. It'll take you back where you came from. 51 00:06:18,090 --> 00:06:19,140 Thank you, Sheriff. 52 00:06:19,790 --> 00:06:21,590 But I'm not going to Pollock Station. 53 00:06:21,830 --> 00:06:23,790 What choice you got, Calhoun? 54 00:06:24,050 --> 00:06:25,100 Stay out of this, Lou. 55 00:06:27,170 --> 00:06:30,570 Now, look, mister, I'm just trying to make things easy for you. 56 00:06:33,750 --> 00:06:37,130 Why? Let's just say we ain't partial to strangers. 57 00:06:39,610 --> 00:06:40,660 Yeah. 58 00:06:41,900 --> 00:06:44,800 Take that ride and go back while you can. 59 00:06:46,240 --> 00:06:47,820 I came for a wedding, Sheriff. 60 00:06:48,180 --> 00:06:50,200 I expect to be around here for a while. 61 00:06:56,800 --> 00:06:59,500 Do I walk out of here or do I manage on my own? 62 00:06:59,720 --> 00:07:00,770 Let him go, Lou. 63 00:07:30,990 --> 00:07:32,790 Get Charlie Farrell here right away. 64 00:07:37,470 --> 00:07:38,520 Changed my mind. 65 00:07:38,710 --> 00:07:39,760 Give me my key. 66 00:07:42,170 --> 00:07:43,220 My key! 67 00:07:43,330 --> 00:07:45,570 I'm sorry, Mr. Calhoun. I just remembered. 68 00:07:45,571 --> 00:07:46,829 It's Friday. 69 00:07:46,830 --> 00:07:47,970 Our rooms are booked up. 70 00:07:49,190 --> 00:07:50,470 Will you get me a key? 71 00:08:04,010 --> 00:08:06,030 Only one way to take care of it now, Judd. 72 00:08:06,570 --> 00:08:08,310 He'll take that rider. I'll bear him. 73 00:08:08,390 --> 00:08:09,670 There'll be no killing. 74 00:08:09,930 --> 00:08:12,310 We'll fight it your way. And we'll keep it my way. 75 00:08:14,310 --> 00:08:15,360 All right, Judd. 76 00:08:16,610 --> 00:08:18,050 We'll see what Mr. Farrow says. 77 00:08:42,510 --> 00:08:44,010 He's upstairs, room seven. 78 00:08:46,350 --> 00:08:47,400 Get Shad. 79 00:08:47,650 --> 00:08:49,820 Tell him a friend of Tony Allison's in town. 80 00:08:49,870 --> 00:08:50,920 I'll tell him. 81 00:09:21,420 --> 00:09:26,639 You're in the wrong room mister Take 82 00:09:26,640 --> 00:09:32,600 this junk with you 83 00:11:02,090 --> 00:11:03,530 And so I finally settled down. 84 00:11:04,230 --> 00:11:07,780 Bought myself a small spread just outside a place called Bitter Wells. 85 00:11:08,530 --> 00:11:10,270 The big news is I'm getting married. 86 00:11:11,030 --> 00:11:12,870 Wonderful girl named Laura Farrell. 87 00:11:13,390 --> 00:11:14,450 You like her, Ben. 88 00:11:15,110 --> 00:11:18,420 If you can make it, I'd like to have you stand up for me as my best man. 89 00:11:19,230 --> 00:11:20,370 I'll be waiting for you. 90 00:11:21,170 --> 00:11:23,790 Just ask anybody in town how to get to my place. 91 00:11:44,079 --> 00:11:46,460 Mr. Calhoun, I'm Charlie Farrell. 92 00:11:47,720 --> 00:11:50,010 I hear you've been asking about Tony Allison. 93 00:11:50,680 --> 00:11:52,000 It's too bad you missed him. 94 00:11:52,260 --> 00:11:53,800 He left town about a week ago. 95 00:11:55,300 --> 00:11:56,380 You knew him, did you? 96 00:11:56,960 --> 00:11:58,010 Better than most. 97 00:11:58,140 --> 00:11:59,340 He was a neighbor of mine. 98 00:12:00,460 --> 00:12:02,720 I own most of the grazing land around here. 99 00:12:03,120 --> 00:12:04,300 This hotel, too. 100 00:12:05,160 --> 00:12:08,840 I hear from Reed that you had some trouble with Shad over your room. 101 00:12:09,600 --> 00:12:10,960 Big ill -tempered fellow? 102 00:12:11,220 --> 00:12:12,270 He work for you? 103 00:12:12,700 --> 00:12:14,320 Most everybody around here does. 104 00:12:14,500 --> 00:12:15,550 What about Tony? 105 00:12:16,140 --> 00:12:19,090 Well, he bought the old Peter's place about six months ago. 106 00:12:19,200 --> 00:12:20,380 Hard Scrabble land. 107 00:12:20,700 --> 00:12:22,420 Not even enough grazing for goats. 108 00:12:23,300 --> 00:12:26,670 Never could figure out why a fellow like Tony wanted to settle here. 109 00:12:27,040 --> 00:12:28,420 But I liked him for it anyway. 110 00:12:32,420 --> 00:12:35,250 Seems like you're about the only man around here who did. 111 00:12:36,540 --> 00:12:39,700 Tony left a lot of bad feelings behind him when he pulled out. 112 00:12:40,640 --> 00:12:41,690 Why? 113 00:12:42,030 --> 00:12:44,200 I don't know. I wasn't here when it happened. 114 00:12:44,590 --> 00:12:45,710 Now look, Tony's gone. 115 00:12:46,010 --> 00:12:48,480 No sense in stirring up things more than you have. 116 00:12:48,550 --> 00:12:50,470 You've had a long, hot ride for nothing. 117 00:12:50,830 --> 00:12:53,420 The stage doesn't pass back through town for a week. 118 00:12:53,421 --> 00:12:57,809 Tell you what, why don't you stop in for a couple of drinks at Madge's bar? 119 00:12:57,810 --> 00:12:58,860 Charge into me. 120 00:12:59,670 --> 00:13:01,900 Then take that ride the sheriff offered you. 121 00:13:04,270 --> 00:13:05,470 What about the wedding? 122 00:13:05,590 --> 00:13:06,640 What wedding? 123 00:13:06,850 --> 00:13:09,470 Tony wrote to me a week or so ago. 124 00:13:09,930 --> 00:13:11,430 Told me he was getting married. 125 00:13:11,760 --> 00:13:13,380 A girl by the name of Laura Farrow. 126 00:13:14,680 --> 00:13:16,120 Your daughter and Mr. Farrow? 127 00:13:16,480 --> 00:13:18,040 My daughter didn't know, Tony. 128 00:13:20,120 --> 00:13:21,500 Mind if I ask her that? 129 00:13:22,340 --> 00:13:24,820 Well, Mr. Calhoun, you can take my word for it. 130 00:13:25,420 --> 00:13:27,280 My daughter never knew Tony Allison. 131 00:13:28,880 --> 00:13:30,740 Why don't you forget the whole thing? 132 00:13:30,860 --> 00:13:32,600 Why don't you forget Tony Allison? 133 00:13:54,350 --> 00:13:55,790 Tell Chad to get the other one. 134 00:13:58,970 --> 00:14:02,100 Bring me some cigars and fine lube. Tell him I want to talk to him. 135 00:14:44,140 --> 00:14:46,120 You won't find a horse in town, Calhoun. 136 00:14:48,460 --> 00:14:50,100 You won't get one that way either. 137 00:14:53,140 --> 00:14:55,060 Well, I could still get you that sorrow. 138 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 And the escort that goes with it. 139 00:14:58,120 --> 00:14:59,170 And the escort. 140 00:15:02,280 --> 00:15:03,330 Wait. 141 00:15:03,820 --> 00:15:07,619 I could run you in and throw the key away. Now, don't push me, Calhoun. Then 142 00:15:07,620 --> 00:15:10,579 me have the horse. All I want to do is see Tony Allison's place. 143 00:15:10,580 --> 00:15:11,759 Wouldn't do you any good. 144 00:15:11,760 --> 00:15:13,080 There's nothing out there. 145 00:15:15,560 --> 00:15:19,920 I understand how you might feel about Tony, but he was an outsider here. 146 00:15:20,360 --> 00:15:22,650 No one else really cares what happened to him. 147 00:15:23,820 --> 00:15:25,860 Someone else should have cared, Sheriff. 148 00:15:26,620 --> 00:15:27,670 Laura Farrell. 149 00:15:28,320 --> 00:15:30,240 I believe they were going to be married. 150 00:16:04,040 --> 00:16:05,090 What time is it? 151 00:16:08,140 --> 00:16:09,190 315. 152 00:16:34,280 --> 00:16:35,340 He's a stubborn man. 153 00:16:35,341 --> 00:16:42,199 They can't keep him boxed up in town. Sooner or later, he's going to find 154 00:16:42,200 --> 00:16:44,939 somebody... Nobody in this town will turn a hand to help him. 155 00:16:44,940 --> 00:16:45,990 You know that. 156 00:16:48,480 --> 00:16:49,530 Maybe not. 157 00:16:51,820 --> 00:16:53,940 Why not let him ride out to Tony's place? 158 00:16:54,300 --> 00:16:55,350 What for? 159 00:16:56,060 --> 00:16:57,560 You won't find Tony out there. 160 00:16:58,240 --> 00:16:59,440 What are you going to do? 161 00:17:00,780 --> 00:17:01,860 Run him out of town. 162 00:17:02,560 --> 00:17:04,040 He can always ride back. 163 00:17:04,680 --> 00:17:06,060 Then I'll let Lou handle it. 164 00:17:08,839 --> 00:17:11,099 We've been friends for a long time, Charlie. 165 00:17:12,380 --> 00:17:17,119 But if it weren't for Laura, I wouldn't go through with it. 166 00:17:28,860 --> 00:17:30,360 Can I have a beer, please, sir? 167 00:17:44,810 --> 00:17:45,860 You own this place? 168 00:17:47,010 --> 00:17:48,060 Yeah. 169 00:17:49,110 --> 00:17:50,870 I've been expecting you, Calhoun. 170 00:17:52,570 --> 00:17:53,620 Why? 171 00:17:54,850 --> 00:17:56,290 You've been every place else. 172 00:17:58,350 --> 00:18:00,290 Then you no doubt know why I'm here. 173 00:18:00,950 --> 00:18:02,000 Mm -hmm. 174 00:18:02,250 --> 00:18:03,300 Come on, sit down. 175 00:18:07,750 --> 00:18:09,030 My name's Madge. 176 00:18:09,910 --> 00:18:11,570 You look all in. 177 00:18:12,150 --> 00:18:13,590 It's been a long, hard day. 178 00:18:16,040 --> 00:18:17,680 Pretty good at cards. Oh. 179 00:18:18,880 --> 00:18:21,340 Between them and the bar, I make a living. 180 00:18:21,820 --> 00:18:23,080 I'll tell you what I'll do. 181 00:18:24,560 --> 00:18:25,880 I'll cut you one time. 182 00:18:26,220 --> 00:18:27,270 High card. 183 00:18:27,860 --> 00:18:29,580 A hundred dollars against a horse. 184 00:18:30,840 --> 00:18:32,380 I don't own a horse. 185 00:18:33,200 --> 00:18:34,760 Wouldn't do you any good anyway. 186 00:18:35,400 --> 00:18:36,860 Never get out of town with it. 187 00:18:39,120 --> 00:18:40,170 You too, Will. 188 00:18:43,620 --> 00:18:46,630 I'm sorry I bothered you. Oh, come on, sit down. 189 00:18:47,470 --> 00:18:48,710 It's too hot outside. 190 00:18:50,230 --> 00:18:51,610 Anyway, I like your company. 191 00:18:52,110 --> 00:18:53,160 Thank you. 192 00:18:53,270 --> 00:18:54,430 I like Tony, too. 193 00:18:56,350 --> 00:18:58,460 Maybe I was the only person in town who did. 194 00:18:59,870 --> 00:19:04,310 He used to come in here most every night, deal a few hands with me. 195 00:19:04,730 --> 00:19:07,890 Oh, that is, until he got interested in the Farrow girl. 196 00:19:09,790 --> 00:19:10,870 You knew Tony well? 197 00:19:13,590 --> 00:19:14,640 Very well. 198 00:19:16,560 --> 00:19:18,300 the 9th Virginia Cavalry together. 199 00:19:19,480 --> 00:19:20,800 He was just a kid then. 200 00:19:21,200 --> 00:19:22,720 So was I, as a matter of fact. 201 00:19:23,620 --> 00:19:26,630 After the war was over, he didn't want to go back to Virginia. 202 00:19:26,840 --> 00:19:28,460 His family had a farm there. 203 00:19:28,920 --> 00:19:31,100 Said he wanted to travel around. 204 00:19:32,060 --> 00:19:33,660 See the world, so to speak. 205 00:19:35,460 --> 00:19:36,860 We did that all right. 206 00:19:37,340 --> 00:19:38,390 We went everywhere. 207 00:19:38,540 --> 00:19:39,590 Did everything. 208 00:19:41,000 --> 00:19:44,220 Never had any money. Always broke. 209 00:19:45,680 --> 00:19:48,030 It didn't seem important at the time, however. 210 00:19:48,560 --> 00:19:50,670 Didn't seem important to him here either. 211 00:19:51,080 --> 00:19:55,020 I once asked Tony, I said, how come you settled in Bitter Wells? 212 00:19:55,860 --> 00:19:57,060 He shrugged it off. 213 00:19:57,340 --> 00:19:58,960 Said it was as good a place as any. 214 00:20:00,180 --> 00:20:01,360 What happened to him? 215 00:20:05,900 --> 00:20:06,950 Maybe he left. 216 00:20:07,100 --> 00:20:08,240 You don't believe that. 217 00:20:11,260 --> 00:20:14,240 In this town, you believe what Charlie Farrow says. 218 00:20:15,370 --> 00:20:19,210 One way or another, a lot of people around here depend on Charlie Farrell. 219 00:20:20,070 --> 00:20:23,140 So why should they care what happens to a newcomer like Tony? 220 00:20:24,030 --> 00:20:25,630 Or Ben Calhoun? 221 00:20:26,250 --> 00:20:27,330 And what about you? 222 00:20:28,110 --> 00:20:30,280 Do you believe what Charlie Farrell says? 223 00:20:33,830 --> 00:20:35,130 I've been too many places. 224 00:20:36,710 --> 00:20:38,030 There's nowhere else to go. 225 00:20:41,670 --> 00:20:44,630 How far is it out to Tony's place? 226 00:20:45,360 --> 00:20:46,640 You aiming to walk? 227 00:20:47,360 --> 00:20:48,410 Might have to. 228 00:20:49,220 --> 00:20:50,540 Well, you'll never make it. 229 00:20:51,880 --> 00:20:52,930 Don't bet on that. 230 00:20:56,140 --> 00:20:57,190 Mr. Calhoun. 231 00:21:00,620 --> 00:21:03,100 You come around tonight to the back door. 232 00:21:04,480 --> 00:21:06,100 I'll have a horse waiting for you. 233 00:21:07,920 --> 00:21:09,970 And you don't have to cut high card for it. 234 00:22:10,280 --> 00:22:11,600 What are you doing in town? 235 00:22:11,601 --> 00:22:13,299 Something wrong? 236 00:22:13,300 --> 00:22:14,350 Get inside. 237 00:22:16,540 --> 00:22:17,590 Miss Farrell? 238 00:22:22,040 --> 00:22:23,090 Laura Farrell? 239 00:22:24,460 --> 00:22:25,520 I'm Ben Calhoun. 240 00:22:26,860 --> 00:22:27,910 Get inside, Laura. 241 00:22:29,040 --> 00:22:30,600 Tony must have told you about me. 242 00:22:32,600 --> 00:22:33,880 I was to be his best man. 243 00:22:37,340 --> 00:22:38,860 Sit down, Farrell. 244 00:22:39,560 --> 00:22:40,610 you want. 245 00:22:40,860 --> 00:22:42,260 Hey, tell me Tony left town. 246 00:22:43,540 --> 00:22:45,040 Did you see him before he left? 247 00:22:45,720 --> 00:22:48,420 No. I came a long way to see you, Miss Farrow. 248 00:22:48,421 --> 00:22:49,719 I'm sorry. 249 00:22:49,720 --> 00:22:51,099 You were going to marry him? 250 00:22:51,100 --> 00:22:52,150 Calhoun, I told you. 251 00:22:52,840 --> 00:22:55,080 Yes. Yes, I was going to marry Tony. 252 00:22:55,580 --> 00:22:56,760 Now, let me alone. 253 00:22:57,720 --> 00:22:58,770 Just a moment. 254 00:22:58,940 --> 00:23:00,020 Hey, Bob, I knew Laura. 255 00:23:04,420 --> 00:23:05,470 No, Lou. 256 00:23:05,520 --> 00:23:06,570 Tell him. 257 00:23:06,660 --> 00:23:07,710 Get into the store. 258 00:23:21,740 --> 00:23:23,060 as your father says, Laura. 259 00:23:26,320 --> 00:23:28,040 I told you about wearing that band. 260 00:23:29,960 --> 00:23:31,120 Let him alone, Judd. 261 00:23:33,940 --> 00:23:36,700 Charlie, I said no killing. 262 00:23:46,840 --> 00:23:47,890 Lou! 263 00:23:48,760 --> 00:23:50,260 Crawl back in your hole, Judd. 264 00:23:55,250 --> 00:23:56,300 Calhoun. 265 00:23:58,950 --> 00:24:00,000 Now. 266 00:24:05,241 --> 00:24:06,789 It 267 00:24:06,790 --> 00:24:16,309 didn't 268 00:24:16,310 --> 00:24:17,360 have to happen. 269 00:24:17,910 --> 00:24:19,230 You could have stopped him. 270 00:24:20,950 --> 00:24:23,910 Calhoun, it's just started. 271 00:24:46,280 --> 00:24:48,320 Can't you understand what you're doing? 272 00:24:49,800 --> 00:24:51,800 All I want to do is help. Help? 273 00:24:52,800 --> 00:24:54,420 You're just making it worse. 274 00:24:55,560 --> 00:24:57,760 You're acting as if it were your fault. 275 00:24:59,020 --> 00:25:00,300 I'm the one to blame. 276 00:25:00,880 --> 00:25:01,980 It's my fault. 277 00:25:02,480 --> 00:25:03,540 Nobody but me. 278 00:25:03,920 --> 00:25:05,040 He was cheap. 279 00:25:05,400 --> 00:25:06,450 He was dirt. 280 00:25:07,300 --> 00:25:11,600 But I don't blame him for what he was. I just blame myself for not seeing it. 281 00:25:11,800 --> 00:25:13,850 You've got to stop that kind of thinking. 282 00:25:14,040 --> 00:25:15,540 You've got to put it behind you. 283 00:25:16,350 --> 00:25:17,910 That's what I mean by going away. 284 00:25:18,630 --> 00:25:20,890 You're so, so... So what? 285 00:25:21,210 --> 00:25:22,810 So old -fashioned. 286 00:25:23,370 --> 00:25:28,109 You think by sending me away I'm going to forget the mistake I made, falling in 287 00:25:28,110 --> 00:25:33,510 love with a thing that you couldn't even hire as a ditch rider? 288 00:25:33,990 --> 00:25:35,790 Please don't blame yourself, honey. 289 00:25:36,310 --> 00:25:40,110 You know, your mother couldn't even stand the sight of me at first. 290 00:25:42,270 --> 00:25:43,320 Come in. 291 00:25:46,990 --> 00:25:48,040 Alright, Jules. 292 00:27:03,560 --> 00:27:05,480 Wait till you see something to shoot at. 293 00:27:05,891 --> 00:27:07,819 That's enough. 294 00:27:07,820 --> 00:27:08,870 Call your men off. 295 00:27:09,700 --> 00:27:11,140 You got two minutes, Calhoun. 296 00:27:11,640 --> 00:27:12,720 Charlie, it's murder. 297 00:27:13,740 --> 00:27:15,850 It's pretty handy with that pistol, Chad. 298 00:27:15,960 --> 00:27:18,430 Let me talk to Calhoun. Maybe I can... You got a chance. 299 00:27:21,960 --> 00:27:23,580 You can't do it, Charlie. 300 00:27:24,380 --> 00:27:25,840 This isn't 30 years ago. 301 00:27:27,340 --> 00:27:28,880 You gonna stop me, Judd? 302 00:27:31,220 --> 00:27:32,440 I didn't think you could. 303 00:27:33,040 --> 00:27:34,300 Your troubles are soft. 304 00:27:35,540 --> 00:27:37,590 That's why Ann married me instead of you. 305 00:27:38,440 --> 00:27:41,390 Didn't think I knew about that picture you keep in the desk. 306 00:27:41,680 --> 00:27:43,140 Picture of my wife, Judd. 307 00:27:49,280 --> 00:27:50,330 That's it. 308 00:27:53,620 --> 00:27:55,420 Calhoun! Your time's up! 309 00:28:30,961 --> 00:28:33,029 Get that car out! 310 00:28:33,030 --> 00:28:34,080 Get the nuggets! 311 00:29:16,810 --> 00:29:17,860 Come to that hole. 312 00:29:18,110 --> 00:29:19,210 How do I find Tony? 313 00:29:20,090 --> 00:29:23,710 Well, it's north, about five miles, straight out of town. 314 00:29:24,650 --> 00:29:25,700 Thank you. 315 00:29:26,170 --> 00:29:27,610 Are you going to be all right? 316 00:29:28,530 --> 00:29:29,580 Sure. 317 00:29:29,750 --> 00:29:30,950 Don't you worry about me. 318 00:30:00,110 --> 00:30:01,160 Calhoun got away. 319 00:30:01,270 --> 00:30:02,830 First to town, he can't get far. 320 00:30:03,570 --> 00:30:05,490 Calhoun, he rode out and back to Madden. 321 00:30:06,790 --> 00:30:08,790 Chad, I want him. 322 00:30:50,600 --> 00:30:51,650 Go on home, Pop. 323 00:30:51,840 --> 00:30:52,890 I'll clean up. 324 00:30:59,960 --> 00:31:01,010 Hello, Charlie. 325 00:31:01,660 --> 00:31:02,800 How's this closing up? 326 00:31:03,300 --> 00:31:04,620 It's a bit early, isn't it? 327 00:31:04,840 --> 00:31:06,200 Oh, not much doing? 328 00:31:07,360 --> 00:31:09,280 I wouldn't go just now, Madge. 329 00:31:11,700 --> 00:31:13,600 I'm kind of tired. 330 00:31:18,540 --> 00:31:20,400 It's a nice little place you have here. 331 00:31:23,900 --> 00:31:24,950 Fancy clothes. 332 00:31:26,800 --> 00:31:27,850 Jewelry. 333 00:31:29,140 --> 00:31:31,520 A nice, warm place to sleep. 334 00:31:35,200 --> 00:31:39,140 Remember when you came to town the first time four or five years ago? 335 00:31:40,520 --> 00:31:42,120 Kind of like a whipped dog. 336 00:31:43,060 --> 00:31:44,720 Looking for a place to hide. 337 00:31:45,860 --> 00:31:47,660 Remember saying to Judd, 338 00:31:48,520 --> 00:31:50,440 Now there's a woman that's been around. 339 00:31:52,680 --> 00:31:54,240 Knows how to keep her mouth shut. 340 00:32:03,020 --> 00:32:04,070 Johnny! 341 00:32:07,700 --> 00:32:09,320 Take your cards and a bottle. 342 00:32:09,740 --> 00:32:10,790 That's all you had. 343 00:32:11,220 --> 00:32:12,270 But you got along. 344 00:32:12,760 --> 00:32:14,440 Oh, the women didn't like you much. 345 00:32:16,040 --> 00:32:18,820 I made my peace with him. I made your peace match. 346 00:32:39,600 --> 00:32:42,000 You've gone a long way in five years. 347 00:32:42,820 --> 00:32:44,720 Yes, sir. A long way. 348 00:32:54,350 --> 00:32:55,400 Oh, no, Charlie. 349 00:32:56,170 --> 00:32:59,909 No, no, no, please. You know I haven't touched a drop. You've got cause to 350 00:32:59,910 --> 00:33:00,960 celebrate tonight. 351 00:33:02,470 --> 00:33:04,790 He only wanted to take a look at Tony's place. 352 00:33:05,150 --> 00:33:06,230 You got him a horse. 353 00:33:07,450 --> 00:33:08,890 I promise you, Charlie. 354 00:33:09,910 --> 00:33:11,850 I'll never cross you again. I promise. 355 00:33:12,470 --> 00:33:13,770 You don't have to promise. 356 00:33:19,390 --> 00:33:20,440 Bottle. 357 00:33:20,670 --> 00:33:21,790 A deck of cards. 358 00:33:22,800 --> 00:33:24,060 That's what you came with. 359 00:33:25,780 --> 00:33:27,320 That's what you'll leave with. 360 00:33:33,400 --> 00:33:34,520 Drink up, Madge. 361 00:33:45,100 --> 00:33:48,540 Drink. There's lots more. A whole bottle full. 362 00:35:51,299 --> 00:35:52,349 Now who? 363 00:36:03,800 --> 00:36:04,850 Satisfied? 364 00:36:06,340 --> 00:36:07,780 Yeah, this was Tony's place. 365 00:36:08,520 --> 00:36:09,880 You can see he's gone. 366 00:36:10,760 --> 00:36:11,810 Who burned it? 367 00:36:12,320 --> 00:36:13,370 Well, maybe he did. 368 00:36:13,760 --> 00:36:14,810 Before he left. 369 00:36:15,660 --> 00:36:16,740 Wasn't worth nothing. 370 00:36:18,760 --> 00:36:20,440 I never thought much of him myself. 371 00:36:21,410 --> 00:36:22,590 Out here all alone. 372 00:36:23,270 --> 00:36:24,890 Always had a chip on his shoulder. 373 00:36:26,150 --> 00:36:27,200 I asked him once. 374 00:36:27,890 --> 00:36:29,450 What he's gonna raise out here? 375 00:36:29,890 --> 00:36:31,130 You know what he told me. 376 00:36:32,490 --> 00:36:33,540 Sheep. 377 00:36:33,790 --> 00:36:34,840 That's what he said. 378 00:36:35,530 --> 00:36:36,580 Sheep. 379 00:36:37,330 --> 00:36:38,380 What did he raise? 380 00:36:39,050 --> 00:36:40,590 Well, nothing much I could see. 381 00:36:42,330 --> 00:36:43,710 You ready to come along now? 382 00:36:44,390 --> 00:36:45,440 I suppose so. 383 00:36:45,710 --> 00:36:47,150 No reason to stay around here. 384 00:36:47,690 --> 00:36:49,370 Glad to hear you say that, Calhoun. 385 00:36:49,890 --> 00:36:50,940 I mean... 386 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 We're not gunfighters. 387 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Mr. Farrow did say to bring you back. 388 00:36:58,460 --> 00:37:01,080 Put down your gun! 389 00:37:01,720 --> 00:37:02,770 Hurry up! 390 00:37:04,980 --> 00:37:06,030 Now start walking. 391 00:37:44,780 --> 00:37:48,570 You better go back to the ranch and get the half -breed. He can track anything. 392 00:37:51,080 --> 00:37:52,130 You keep looking. 393 00:37:52,180 --> 00:37:53,380 I'll let Mr. Farrow know. 394 00:38:30,890 --> 00:38:31,940 Up to the house. 395 00:39:02,360 --> 00:39:04,240 Yes, Jules, what is it? It's very lame. 396 00:39:07,620 --> 00:39:08,670 Get over there. 397 00:39:11,080 --> 00:39:14,560 There's half a dozen men in the bunkhouse. I could call them. Then call 398 00:39:15,640 --> 00:39:17,120 What are you after? 399 00:39:18,960 --> 00:39:21,010 You and Tony were supposed to be married. 400 00:39:21,011 --> 00:39:22,899 I want to know what happened. 401 00:39:22,900 --> 00:39:23,950 Get out of here. 402 00:39:25,340 --> 00:39:26,480 What are you afraid of? 403 00:39:28,120 --> 00:39:29,680 Tony Allison was worthless. 404 00:39:30,480 --> 00:39:34,620 He ran out on me for $10 ,000, and that's all there is to it, Mr. Calhoun. 405 00:39:35,300 --> 00:39:36,350 Money. 406 00:39:36,820 --> 00:39:38,500 Is that what your father told you? 407 00:39:44,920 --> 00:39:46,480 I was in love with Tony. 408 00:39:48,060 --> 00:39:50,420 You don't know what that meant to me. 409 00:39:51,760 --> 00:39:52,810 You can't know. 410 00:39:54,060 --> 00:39:58,700 The first time I saw Tony, my father told me to stay away. 411 00:40:02,220 --> 00:40:03,270 He was different. 412 00:40:04,040 --> 00:40:06,500 Not shy like most of the men I knew. 413 00:40:08,520 --> 00:40:12,060 It was the only time I ever wanted something my father was against. 414 00:40:13,500 --> 00:40:15,180 And your father didn't like Tony? 415 00:40:16,900 --> 00:40:17,950 No. 416 00:40:18,460 --> 00:40:19,580 We quarreled. 417 00:40:20,640 --> 00:40:22,840 He said Tony would run out on me. 418 00:40:23,600 --> 00:40:25,000 I didn't believe him. 419 00:40:25,860 --> 00:40:27,880 My father said he would prove it. 420 00:40:29,160 --> 00:40:31,040 It was just a matter of price. 421 00:40:32,810 --> 00:40:33,890 Ten thousand dollars. 422 00:40:34,270 --> 00:40:36,350 My father went to see him with the money. 423 00:40:37,870 --> 00:40:38,920 Tony took it. 424 00:40:41,390 --> 00:40:43,530 I never even heard from him. 425 00:40:44,410 --> 00:40:45,970 Someone burned his place down. 426 00:40:46,450 --> 00:40:47,630 You know who it was. 427 00:40:48,630 --> 00:40:49,950 My father did it. 428 00:40:50,990 --> 00:40:52,230 After Tony left. 429 00:40:53,610 --> 00:40:55,010 I don't believe he did leave. 430 00:40:56,650 --> 00:40:58,170 I think he's buried out there. 431 00:41:03,370 --> 00:41:04,570 I don't believe that. 432 00:41:07,850 --> 00:41:08,900 Take a look at it. 433 00:41:10,150 --> 00:41:11,200 It's yours. 434 00:41:12,390 --> 00:41:14,030 I found it out of Tony's place. 435 00:41:15,670 --> 00:41:19,280 Hardly seems logical he would throw it away if he were leaving, does he? 436 00:41:21,710 --> 00:41:24,510 My father told me Tony took the money and left. 437 00:41:25,070 --> 00:41:26,310 He wouldn't lie to me. 438 00:41:27,910 --> 00:41:28,990 Why don't we ask him? 439 00:42:21,900 --> 00:42:22,950 What's this for? 440 00:42:23,440 --> 00:42:25,200 I saw Madge. 441 00:42:26,280 --> 00:42:28,120 Oh, now that's it. 442 00:42:31,320 --> 00:42:32,720 A woman, Charlie. 443 00:42:33,720 --> 00:42:35,560 And I saw what was done to her. 444 00:42:36,840 --> 00:42:38,920 She got that horse for Calhoun. 445 00:42:39,780 --> 00:42:41,200 She knew what to expect. 446 00:42:43,420 --> 00:42:45,800 No one ever crosses you, do they, Charlie? 447 00:42:46,820 --> 00:42:48,300 Not more than once, Judd. 448 00:42:49,000 --> 00:42:50,140 But you never learn. 449 00:42:51,440 --> 00:42:53,900 We came into this country together 30 years ago. 450 00:42:54,220 --> 00:42:55,900 We didn't have a dime between us. 451 00:42:56,520 --> 00:43:01,040 I wound up owning most of the county. You working for me for 60 a month. 452 00:43:05,840 --> 00:43:07,200 Here, put it back on. 453 00:43:09,340 --> 00:43:11,570 What the devil's the matter with you, Judd? 454 00:43:11,620 --> 00:43:14,750 We've been through things like this before. I haven't changed. 455 00:43:15,080 --> 00:43:16,130 No. 456 00:43:16,880 --> 00:43:18,040 You haven't, Charlie. 457 00:43:22,060 --> 00:43:23,440 I hope Calhoun got away. 458 00:43:25,000 --> 00:43:28,180 For your sake, Charlie, I hope he did. 459 00:43:35,620 --> 00:43:36,670 Goodbye, Judd. 460 00:43:41,220 --> 00:43:48,219 I sent Jules back to the ranch to get 461 00:43:48,220 --> 00:43:49,270 the half -breed. 462 00:43:49,271 --> 00:43:52,809 We ought to pick up Calvin's trail sometime this morning. He could be 20 463 00:43:52,810 --> 00:43:55,749 away by now. The boys were out looking all night. No sign of him. 464 00:43:55,750 --> 00:43:59,000 Well, they've been out looking all day, too. Get ready to ride out. 465 00:44:08,310 --> 00:44:10,540 Looks like we won't have to ride, Mr. Farrell. 466 00:44:23,640 --> 00:44:26,120 No! I asked him to come here with me. 467 00:44:27,000 --> 00:44:28,140 Stay out of this, Laura. 468 00:44:28,200 --> 00:44:32,539 No. I told him you'd tell me the truth. I said you wouldn't lie to me. What are 469 00:44:32,540 --> 00:44:33,590 you talking about? 470 00:44:33,700 --> 00:44:34,750 Tony. 471 00:44:35,360 --> 00:44:36,640 He thinks you killed him. 472 00:44:37,400 --> 00:44:38,960 I told you what happened, Laura. 473 00:44:39,200 --> 00:44:40,580 Tony took the money and left. 474 00:44:41,720 --> 00:44:43,160 Who are you going to believe? 475 00:44:45,440 --> 00:44:46,490 I'm not sure now. 476 00:44:46,491 --> 00:44:50,459 Then you wouldn't object to our going out there and looking around the place a 477 00:44:50,460 --> 00:44:51,660 little more thoroughly. 478 00:44:52,640 --> 00:44:54,580 You burned Tony's place down. Why? 479 00:44:55,700 --> 00:44:57,060 I told you why, Laura. 480 00:44:57,500 --> 00:45:00,090 I didn't want a reminder of the man who ran out on you. 481 00:45:00,240 --> 00:45:01,560 Or the man you killed. 482 00:45:02,040 --> 00:45:03,120 All right, gentlemen. 483 00:45:04,500 --> 00:45:05,550 Hold it, Charlie. 484 00:45:06,260 --> 00:45:07,340 I want to know, too. 485 00:45:08,960 --> 00:45:10,010 Put that rifle down. 486 00:45:10,840 --> 00:45:12,520 Let's all ride out to Tony's place. 487 00:45:13,480 --> 00:45:14,800 Show me I'm wrong, Charlie. 488 00:45:15,540 --> 00:45:17,260 That's all I want. Show me I'm wrong. 489 00:45:21,360 --> 00:45:22,420 All right, Calhoun. 490 00:45:23,680 --> 00:45:26,880 But when we're finished, I'm going to kill you. 491 00:45:39,240 --> 00:45:41,160 Where are you going to start, Calhoun? 492 00:45:42,000 --> 00:45:43,060 Why not right there? 493 00:45:43,980 --> 00:45:46,090 Or do you intend to dig up the whole place? 494 00:45:46,400 --> 00:45:47,450 Just one spot. 495 00:45:47,660 --> 00:45:49,260 A coyote marked it for me. 496 00:46:27,050 --> 00:46:28,310 We've wasted enough time. 497 00:46:28,610 --> 00:46:29,660 Joel, Chad. 498 00:46:30,390 --> 00:46:31,650 Let him dig, Charlie. 499 00:46:52,390 --> 00:46:55,130 All right, Calhoun. He's in there. Where he belongs. 500 00:47:25,320 --> 00:47:26,700 I offered him the money, sir. 501 00:47:26,880 --> 00:47:30,020 He threw it in my face and laughed at me. 502 00:47:31,220 --> 00:47:32,560 Nobody laughs at me, sir. 503 00:47:33,800 --> 00:47:34,850 Nobody... 504 00:49:14,570 --> 00:49:17,330 I saw you right up. Boy, you got here just in time. 505 00:49:17,710 --> 00:49:18,910 What's been happening? 506 00:49:19,490 --> 00:49:21,600 We lost a load of rails down Member Canyon. 507 00:49:21,690 --> 00:49:23,550 Number two trestle needs propping up. 508 00:49:24,270 --> 00:49:26,500 Hey, did you have a good time at the wedding? 509 00:49:27,050 --> 00:49:28,310 We'll talk about it later. 510 00:49:28,950 --> 00:49:30,370 Barnabas! Yes, sir? 511 00:49:31,830 --> 00:49:33,630 Would you go over and meet the stage? 512 00:49:33,790 --> 00:49:35,510 Get my suitcase off of it. 513 00:49:36,030 --> 00:49:38,590 Also, there'll be a lady on there named Madge. 514 00:49:39,290 --> 00:49:40,340 Take her over to Mrs. 515 00:49:40,550 --> 00:49:41,990 Simmons at the general store. 516 00:49:42,540 --> 00:49:44,710 She's going to be working there from now on. 517 00:49:45,180 --> 00:49:46,230 Right. 518 00:49:47,640 --> 00:49:49,620 But you and I go see that trestle. 519 00:49:49,670 --> 00:49:54,220 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.