All language subtitles for Iron Horse s01e08 War Cloud
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,410 --> 00:01:17,410
That's enough, Barnum.
2
00:01:17,650 --> 00:01:18,650
That's fine.
3
00:01:18,670 --> 00:01:19,670
It's ridiculous.
4
00:01:20,250 --> 00:01:22,670
Well, look at it as a scientific
experiment, David.
5
00:01:22,870 --> 00:01:24,870
Right. Right? What does it prove?
6
00:01:25,130 --> 00:01:28,470
It proves that our roadbed's as smooth
as a train just glides along.
7
00:01:28,830 --> 00:01:29,830
Is that right?
8
00:01:30,730 --> 00:01:33,370
I thought you re -ballasted that
roadbed.
9
00:01:34,390 --> 00:01:35,189
We did.
10
00:01:35,190 --> 00:01:37,170
But we had to spread that ballast pretty
thin.
11
00:01:37,490 --> 00:01:38,490
You know, it costs money.
12
00:01:39,630 --> 00:01:41,250
And money's what this is all about.
13
00:01:41,950 --> 00:01:46,130
Try to prove to Mr. Thaddeus Bancroft
that the BPSD is worthy of substantial
14
00:01:46,130 --> 00:01:48,450
loan. He'll lend us the money, boss.
15
00:01:48,910 --> 00:01:50,590
Why? Because we need it.
16
00:01:51,170 --> 00:01:54,890
And because the BPSD is the fastest
growing, most progressive railroad in
17
00:01:54,890 --> 00:01:55,990
West. Right.
18
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
And the whole union.
19
00:01:57,510 --> 00:01:58,429
Right again.
20
00:01:58,430 --> 00:02:01,190
Well, maybe Mr. Thaddeus Bancroft won't
agree with you two.
21
00:02:01,870 --> 00:02:03,230
Then why don't we be honest with him?
22
00:02:03,910 --> 00:02:06,790
Honest with him? He's a banker. I don't
care if he's a banker. Why not?
23
00:02:07,450 --> 00:02:09,430
Maybe we can shock this banker into
generosity.
24
00:02:10,150 --> 00:02:11,370
After all, we are growing.
25
00:02:11,770 --> 00:02:12,770
That's why we need capital.
26
00:02:13,090 --> 00:02:15,870
With $150 ,000, we could perform
miracles.
27
00:02:16,630 --> 00:02:17,630
Dave,
28
00:02:18,050 --> 00:02:22,670
if we get a $150 ,000 loan out of the
United Boston Bank, it's going to take a
29
00:02:22,670 --> 00:02:26,190
miracle. Now, trying to impress Mr.
30
00:02:26,710 --> 00:02:28,490
Bancroft a little might help a trifle.
31
00:02:28,790 --> 00:02:29,790
Yeah, maybe.
32
00:02:30,350 --> 00:02:33,870
He and his daughter are going to enjoy a
wonderful trip on the BPS &D, sitting
33
00:02:33,870 --> 00:02:37,530
there watching a wonderful new country
spread right out before their eyes, just
34
00:02:37,530 --> 00:02:38,530
waiting for development.
35
00:02:39,310 --> 00:02:40,530
And in complete luxury.
36
00:02:41,340 --> 00:02:44,000
Right. I bet you even the U .P. can't
understand us.
37
00:02:44,560 --> 00:02:45,560
Wait a minute. What luxury?
38
00:02:45,940 --> 00:02:49,480
We spent about half the corporate budget
on the best wine and food available.
39
00:02:50,160 --> 00:02:54,480
A little pate, a breast of guinea hen,
truffles.
40
00:02:55,540 --> 00:02:58,760
Truffles? If you're going out to the
high stakes, you've got to gamble a
41
00:03:07,580 --> 00:03:10,620
Ben, are you ever going to get tired of
hanging by your fingernails?
42
00:03:11,779 --> 00:03:12,779
Let's have a toast.
43
00:03:14,800 --> 00:03:16,420
Bankrupt or bankrupt?
44
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
So what's up?
45
00:03:33,840 --> 00:03:35,520
Wouldn't be a shame to waste the rest of
it.
46
00:03:43,080 --> 00:03:47,620
clean up Barnabas, and I'll go check the
baggage car, and David, the next time
47
00:03:47,620 --> 00:03:51,060
you try a scientific experiment, don't
make it so messy.
48
00:03:51,440 --> 00:03:52,440
Right.
49
00:05:15,370 --> 00:05:16,370
Woo!
50
00:06:34,600 --> 00:06:36,160
I'll take that Indian off your hands.
51
00:06:37,320 --> 00:06:38,940
I don't believe I got your name.
52
00:06:40,020 --> 00:06:41,080
Wilkins, J .B.
53
00:06:41,960 --> 00:06:43,740
Colonel, United States Army, retired.
54
00:06:45,160 --> 00:06:48,520
Now, if you don't mind, Mr. Calhoun. I
do mind.
55
00:06:54,840 --> 00:06:56,580
Unless, of course, you represent the
army.
56
00:06:57,600 --> 00:07:00,500
Judging from the uniforms of your men,
that doesn't seem to be the case.
57
00:07:01,240 --> 00:07:03,100
I don't want to have any trouble with
you, Calhoun.
58
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
But that's War Cloud.
59
00:07:06,320 --> 00:07:07,600
And he's my Indian.
60
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
War Cloud?
61
00:07:10,320 --> 00:07:11,660
I've been tracking him for two months.
62
00:07:12,580 --> 00:07:14,000
And I'm not going to give him up.
63
00:07:15,460 --> 00:07:18,740
Well, he attacked my train, but I don't
think that entitles him to be lynched.
64
00:07:19,850 --> 00:07:22,630
I'm taking him to the army at Briggs
Junction. If you feel like he's your
65
00:07:22,630 --> 00:07:24,450
property, you turn in a requisition for
him.
66
00:07:25,350 --> 00:07:26,370
Get him on the train.
67
00:07:27,210 --> 00:07:28,210
Callow.
68
00:07:28,870 --> 00:07:31,330
If it's a reward you're after, you can
have it. I'll give it to you.
69
00:07:31,630 --> 00:07:32,810
Just let me have that Indian.
70
00:07:33,430 --> 00:07:35,010
A reward? Don't you worry.
71
00:07:35,530 --> 00:07:36,530
I'll get it.
72
00:07:59,310 --> 00:08:02,130
across the hill and beat them to bridge
junction.
73
00:08:18,190 --> 00:08:19,490
We've got to get rid of it.
74
00:08:19,990 --> 00:08:25,470
Quietly. Van War Cloud is wanted for
murder, arson, robbery, everything short
75
00:08:25,470 --> 00:08:27,390
piracy. How do we get rid of him
quietly?
76
00:08:28,400 --> 00:08:29,400
You just shoot him.
77
00:08:30,160 --> 00:08:31,280
Technically, that's murder.
78
00:08:32,039 --> 00:08:34,580
Besides that, there's some kind of
reward for it.
79
00:08:35,340 --> 00:08:37,440
How long before we can get into Briggs
Junction?
80
00:08:38,320 --> 00:08:40,520
Pile on the wood? I suppose about dawn.
81
00:08:41,679 --> 00:08:44,760
But Mr. Bancroft and his daughter are
going to meet us at Briggs Junction.
82
00:08:45,380 --> 00:08:46,380
We'll get in early.
83
00:08:47,420 --> 00:08:51,220
We'll take War Cloud down to the back
part of town, turn him over to the army
84
00:08:51,220 --> 00:08:52,220
and forget about him.
85
00:08:52,480 --> 00:08:53,520
Except for the reward.
86
00:08:55,310 --> 00:08:58,670
In a little while, we'll be shy of one
renegade Indian and fatter by however
87
00:08:58,670 --> 00:09:02,410
much that reward is. All ready to
welcome Bancroft's aboard.
88
00:09:32,650 --> 00:09:33,670
We're locked. Nobody's around.
89
00:09:34,550 --> 00:09:36,150
The army post is on the other end.
90
00:10:23,310 --> 00:10:25,270
You can hardly blame him for being a
little reluctant.
91
00:10:25,590 --> 00:10:27,170
He is walking to his own hanging.
92
00:10:43,130 --> 00:10:44,550
You must have had quite a ride.
93
00:10:45,510 --> 00:10:47,390
It cost me the night and a horse.
94
00:10:48,330 --> 00:10:50,030
But it was worth it for this Indian.
95
00:10:50,410 --> 00:10:52,550
I told you that he goes to the army
post.
96
00:10:53,070 --> 00:10:56,450
A man has a right to be stubborn,
Calhoun, but not stupid.
97
00:11:10,310 --> 00:11:12,030
I want no trouble with you, Calhoun.
98
00:11:13,030 --> 00:11:14,230
Just war, Claude.
99
00:11:14,610 --> 00:11:15,610
To lynch.
100
00:11:16,050 --> 00:11:17,050
To execute.
101
00:11:17,990 --> 00:11:18,990
You have no choice.
102
00:12:31,189 --> 00:12:34,010
There he is, all wrapped and ready for
delivery.
103
00:12:35,350 --> 00:12:37,750
Well, I hope the Army appreciates all
this work we're doing.
104
00:12:38,490 --> 00:12:40,250
I'd better get back to working that
locomotive.
105
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
Calhoun, you captured War Cloud.
106
00:12:56,660 --> 00:12:59,800
The Army's been after him for months.
This deserves congratulations.
107
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Thank you.
108
00:13:01,980 --> 00:13:06,740
But I'd like to keep it just between you
and I, Lieutenant. I'm meeting a banker
109
00:13:06,740 --> 00:13:12,480
today trying to negotiate a sizable
loan, and he might frown on investing in
110
00:13:12,480 --> 00:13:13,980
railroad that gets attacked by Indians.
111
00:13:14,500 --> 00:13:18,480
A thing like this is kind of hard to
keep quiet, especially when there's a
112
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
reward involved.
113
00:13:20,280 --> 00:13:21,420
How big a reward?
114
00:13:21,780 --> 00:13:22,980
A thousand dollars.
115
00:13:23,640 --> 00:13:24,860
You can use that, can't you?
116
00:13:25,240 --> 00:13:27,700
I can use $150 ,000, a lot more.
117
00:13:28,700 --> 00:13:31,520
Look, we got a bullet in the boiler.
118
00:13:32,020 --> 00:13:34,280
It should be fixed just about now.
119
00:13:35,280 --> 00:13:37,020
Inside of an hour, we can be on our way.
120
00:13:37,240 --> 00:13:40,060
If you could keep this institute quiet
until then, I'd appreciate it.
121
00:13:40,640 --> 00:13:44,640
You capture the most wanted renegade in
the territory, and you call it an
122
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
incident.
123
00:13:45,700 --> 00:13:47,980
Well, I have to telegraph Fort Riley for
instructions.
124
00:13:49,060 --> 00:13:50,840
If the news gets out, it gets out.
125
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
But it won't come from me.
126
00:13:55,040 --> 00:13:56,040
Thank you, Lieutenant.
127
00:13:56,240 --> 00:13:57,240
All right.
128
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
Benjamin P.
129
00:14:02,340 --> 00:14:03,340
Calhoun.
130
00:14:03,620 --> 00:14:06,040
A man who won a railroad and a poker
game.
131
00:14:07,040 --> 00:14:09,960
Didn't work for it. Didn't earn it. Just
won it.
132
00:14:10,220 --> 00:14:11,780
Then I'll enlighten you even further.
133
00:14:12,060 --> 00:14:14,640
Won it on four queens. The boy's been a
little partial to me.
134
00:14:14,860 --> 00:14:16,460
Are they always partial to you?
135
00:14:16,760 --> 00:14:19,420
You've now met my daughter, Kathleen,
Mr. Calhoun.
136
00:14:19,620 --> 00:14:20,620
And I'm delighted.
137
00:14:22,350 --> 00:14:24,570
Right now, I'd like to show you our
railroad.
138
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Afternoon, boss.
139
00:14:27,770 --> 00:14:31,470
Howdy. Where's Dave? Well, he got the
boiler fixed, but he's having a little
140
00:14:31,470 --> 00:14:35,250
trouble under there. What he means is
he's having trouble getting underneath
141
00:14:35,250 --> 00:14:38,850
there to perform his daily inspection of
every moving part. A very thorough man,
142
00:14:38,930 --> 00:14:39,930
my partner.
143
00:14:40,130 --> 00:14:41,130
Dave!
144
00:15:02,800 --> 00:15:04,960
Yeah, I'm just about gone, too. We're
going to have to take it into Kansas
145
00:15:04,960 --> 00:15:05,960
and get it rebuilt.
146
00:15:06,000 --> 00:15:08,960
We'll need some... But, Dave, I'd like
to have you meet Mr.
147
00:15:09,360 --> 00:15:11,880
Bancroft, United Boston Bank, and his
daughter, Kathy.
148
00:15:12,340 --> 00:15:14,040
Dave Tarrant, our construction former.
149
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Pleasure.
150
00:15:17,700 --> 00:15:20,240
Mr. Calhoun, how old is this locomotive?
151
00:15:20,520 --> 00:15:24,540
Well, that's an amazing thing, isn't it,
Mr. Bancroft? You'd never know it. It's
152
00:15:24,540 --> 00:15:25,600
in such excellent condition.
153
00:15:25,960 --> 00:15:28,800
And the more Dave complains, the better
shape I know it's in.
154
00:15:29,770 --> 00:15:30,589
I see.
155
00:15:30,590 --> 00:15:32,870
My father has remarkably keen vision.
156
00:15:33,230 --> 00:15:34,230
Ah, excuse me.
157
00:15:35,250 --> 00:15:36,250
Got a minute?
158
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
Sure.
159
00:15:37,770 --> 00:15:41,090
Sure. Barnabas, could you show Miss
Bancroft and his daughter to the private
160
00:15:41,090 --> 00:15:42,470
car, if you'll excuse me a minute?
161
00:15:42,690 --> 00:15:45,910
Oh, if you don't mind, I'd like to look
over the passenger facilities first.
162
00:15:46,790 --> 00:15:49,370
Anything you wish, Miss Bancroft.
Barnabas here to show you around.
163
00:15:54,990 --> 00:15:57,350
What are you trying to do, Ben? Give Mr.
Bancroft a thrill?
164
00:15:57,590 --> 00:16:00,550
Waiting to see which collapses first,
the locomotive or our roadbed?
165
00:16:01,350 --> 00:16:04,190
I told you the worst thing you could do
was let him ride this thing.
166
00:16:04,490 --> 00:16:07,650
You think I'd let him ride on it if I
didn't know that I had a man along to
167
00:16:07,650 --> 00:16:11,350
it sing like a bird? Always me. You get
us in and I gotta get us out. Well, I'm
168
00:16:11,350 --> 00:16:14,710
telling you, Ben, this... Well, go clean
yourself up a little bit. A college man
169
00:16:14,710 --> 00:16:17,170
ought to look more like a college man.
Never mind what a college man should
170
00:16:17,170 --> 00:16:20,110
like. Ben, this thing will not... Oh, we
better get it rolling. We've got a
171
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
schedule to keep.
172
00:16:38,830 --> 00:16:40,270
from here to Buffalo Pass.
173
00:16:41,070 --> 00:16:44,190
Good. Good. Get him on board. We're
pulling out right away.
174
00:16:45,430 --> 00:16:48,670
I hear freight Buffalo Pass becoming
quite a thriving route.
175
00:16:49,370 --> 00:16:50,370
Get him inside.
176
00:16:51,210 --> 00:16:52,250
What's he doing here?
177
00:16:53,510 --> 00:16:54,870
Traveling to Buffalo Pass with you.
178
00:16:55,090 --> 00:16:56,970
There'll be an army detachment waiting
for him there.
179
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
I'm sorry, Lieutenant.
180
00:16:59,330 --> 00:17:00,330
Not this trip.
181
00:17:00,710 --> 00:17:02,030
Well, you've got to take him.
182
00:17:02,370 --> 00:17:05,710
Word gets out that I'm holding War
Cloud. There's liable to be a lynching.
183
00:17:05,710 --> 00:17:07,050
don't have enough men to protect him.
184
00:17:07,819 --> 00:17:08,819
Well, that's your worry.
185
00:17:09,400 --> 00:17:11,160
This is a train, not a prison cell.
186
00:17:11,540 --> 00:17:14,040
Sergeant Terry there and Private Rowan
will guard him.
187
00:17:14,560 --> 00:17:17,099
Besides, right now nobody even knows
this is War Cloud.
188
00:17:18,119 --> 00:17:19,119
One man knows.
189
00:17:19,660 --> 00:17:21,060
A man by the name of Wilkins.
190
00:17:21,680 --> 00:17:25,220
Mr. Calhoun, this is an official request
from the United States Army.
191
00:17:30,660 --> 00:17:31,660
Put him on board.
192
00:17:34,440 --> 00:17:35,440
Sergeant!
193
00:17:39,530 --> 00:17:41,370
You prove a brutality, Mr. Calhoun.
194
00:17:41,970 --> 00:17:43,970
Not much I can do about it in this case,
ma 'am.
195
00:17:45,430 --> 00:17:47,350
Railroad's got to carry anybody that
bought a ticket.
196
00:18:34,700 --> 00:18:35,700
You nearly killed him.
197
00:18:36,060 --> 00:18:40,020
This is your train, and you're
responsible for his treatment. Kathy,
198
00:18:40,020 --> 00:18:42,020
a meeting of the Boston Suffrage
Society.
199
00:18:42,360 --> 00:18:45,220
This is a human being, Mr. Calhoun, not
an animal.
200
00:18:49,400 --> 00:18:51,660
I wouldn't get too sentimental, Miss
Bancroft.
201
00:18:52,200 --> 00:18:55,960
If you gave him a knife in two seconds,
he'd kill you. Well, I can hardly blame
202
00:18:55,960 --> 00:18:57,240
him the way he's been mistreated.
203
00:18:57,780 --> 00:19:02,100
My daughter's made an extensive study of
the West from the underdog's point of
204
00:19:02,100 --> 00:19:05,740
view. We have... Push these people off
their lands. We've slaughtered their
205
00:19:05,740 --> 00:19:08,540
buffalo herds. War Cloud slaughtered a
few people, too.
206
00:19:09,140 --> 00:19:12,940
He and his band have terrorized this
territory around here for quite some
207
00:19:12,940 --> 00:19:13,940
now.
208
00:19:13,980 --> 00:19:18,080
If you have so much sympathy to spend,
then why not spend a little on the
209
00:19:18,080 --> 00:19:19,560
that have died because of War Cloud?
210
00:19:20,180 --> 00:19:22,200
Can you prove what War Cloud has done?
211
00:19:22,400 --> 00:19:23,520
Did you see it happen?
212
00:19:24,300 --> 00:19:26,500
I saw him hold up this train, or try.
213
00:19:27,260 --> 00:19:30,500
But it still doesn't make it right
for... Kathy, that will be all.
214
00:19:31,110 --> 00:19:35,430
You'll have to excuse my daughter. She
has to find some cause, no matter where
215
00:19:35,430 --> 00:19:36,329
it is.
216
00:19:36,330 --> 00:19:38,130
Don't make excuses for me, Father.
217
00:19:38,430 --> 00:19:40,530
Then don't do things that make excuses
necessary.
218
00:19:40,830 --> 00:19:43,150
Don't make me wish I'd left you at home.
219
00:19:44,350 --> 00:19:45,350
We're all set.
220
00:19:45,670 --> 00:19:46,730
All right, let her roll.
221
00:19:46,990 --> 00:19:50,210
Are you sure you folks wouldn't be more
comfortable in my private car?
222
00:19:50,890 --> 00:19:53,110
I've got a bottle of champagne on ice.
223
00:19:53,610 --> 00:19:56,690
Imagine. Well, that's very kind of you.
Let's go, Kathy.
224
00:19:59,230 --> 00:20:00,230
Miss Calhoun.
225
00:20:02,220 --> 00:20:03,480
I'm sorry about the mess.
226
00:20:03,880 --> 00:20:04,920
Yeah, so am I.
227
00:20:05,780 --> 00:20:09,840
About $22 .50 worth of fares and $100
worth of damage so far.
228
00:20:10,260 --> 00:20:11,940
Maybe we ought to lock him in the
baggage car.
229
00:20:12,220 --> 00:20:13,220
Well, he'd love that.
230
00:20:13,640 --> 00:20:15,400
That's where all the guns and ammunition
are.
231
00:20:15,940 --> 00:20:20,000
Now, I'm afraid you're going to have to
earn your wages, Sergeant. Just keep an
232
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
eye on him.
233
00:20:37,350 --> 00:20:38,590
What's going to happen to the Indian?
234
00:20:39,610 --> 00:20:41,810
He'll be hung after a fair trial.
235
00:20:42,250 --> 00:20:43,310
And will it be fair?
236
00:20:43,790 --> 00:20:44,790
Yes.
237
00:20:45,530 --> 00:20:49,010
I'm sorry you have to see all of this,
ma 'am, but it's a rough country out
238
00:20:49,010 --> 00:20:50,910
here. It's a barbaric country.
239
00:20:51,790 --> 00:20:52,890
Murder and mayhem.
240
00:20:53,670 --> 00:20:55,030
It's what you people live by.
241
00:20:56,630 --> 00:20:58,730
And what do they do to a killer back in
Boston?
242
00:21:20,720 --> 00:21:21,720
Awful, isn't it?
243
00:21:24,260 --> 00:21:26,460
I mean it. Isn't it the worst food you
ever ate?
244
00:21:27,140 --> 00:21:30,020
As a matter of fact, it is.
245
00:21:32,120 --> 00:21:34,420
See, boss, I'd do a lot better up front
in the cab.
246
00:21:35,200 --> 00:21:39,520
I rather doubt that a man who can't
learn to run a stove could ever learn to
247
00:21:39,520 --> 00:21:40,520
a train.
248
00:21:46,730 --> 00:21:50,530
Now, Mr. Calhoun, I wouldn't like to
think a railroad I've invested in is
249
00:21:50,530 --> 00:21:51,770
subject to Indian attacks.
250
00:21:52,570 --> 00:21:56,490
Mr. Bancroft, you have my word that this
was a very unusual occurrence.
251
00:21:57,070 --> 00:21:59,230
But still, there is some danger
involved.
252
00:22:00,910 --> 00:22:03,610
Well, there's danger on Wall Street,
too, Mr. Bancroft.
253
00:22:03,910 --> 00:22:06,270
But it doesn't keep a man of vision from
investing.
254
00:22:07,190 --> 00:22:08,450
We can handle the Indians.
255
00:22:08,710 --> 00:22:11,110
You can handle the profits this railroad
brings in.
256
00:22:13,350 --> 00:22:15,110
Are your passengers served meals?
257
00:22:16,110 --> 00:22:17,790
I know we haven't got to that yet.
258
00:22:18,230 --> 00:22:19,810
They still bring on their lunches.
259
00:22:20,750 --> 00:22:22,390
I was thinking about War Cloud.
260
00:22:22,790 --> 00:22:24,810
Kathy, I thought we'd heard the last of
that.
261
00:22:25,690 --> 00:22:27,150
Do you know if he's been fed at all?
262
00:22:28,850 --> 00:22:30,170
I figure that's up to the army.
263
00:22:32,170 --> 00:22:36,470
Well, it seems to me that if a man is
worth capturing, he's worth feeding.
264
00:22:57,710 --> 00:22:59,130
I brought you something to eat.
265
00:23:01,770 --> 00:23:03,390
I wouldn't get too close to him, miss.
266
00:23:04,730 --> 00:23:07,870
Sergeant, if you don't mind, he can't
eat with his hands tied to the seat.
267
00:23:12,390 --> 00:23:14,710
I imagine you haven't eaten since they
captured you.
268
00:23:18,050 --> 00:23:19,790
I only meant for help.
269
00:23:27,760 --> 00:23:29,580
I see War Cloud enjoyed his dinner.
270
00:23:29,880 --> 00:23:31,940
At least he had a reason for being rude.
271
00:23:37,660 --> 00:23:39,500
That'll be Scout Block we're coming
into.
272
00:23:58,800 --> 00:24:01,260
I thought this sort of thing rarely
happened in your line, Mr. Campbell.
273
00:24:02,260 --> 00:24:04,320
He's not an Indian type of bankroll.
274
00:24:05,380 --> 00:24:06,380
He's a lynch mob.
275
00:24:27,980 --> 00:24:33,660
Mr. Calhoun, I've ridden half a day over
these mountains to get here before you,
276
00:24:33,700 --> 00:24:36,080
and I'm not feeling very reasonable.
277
00:24:37,680 --> 00:24:42,100
I'll give you one chance to get that
Indian out here before I let these good
278
00:24:42,100 --> 00:24:44,260
citizens tear your train apart.
279
00:24:45,200 --> 00:24:47,320
I told you I was turning him over to the
army.
280
00:24:47,700 --> 00:24:48,700
I did.
281
00:24:49,580 --> 00:24:52,400
They're taking him to Fort Wright to
stand trial. There's nothing more to be
282
00:24:52,400 --> 00:24:55,920
said. That butcher you're transporting
murdered my wife and son.
283
00:24:56,490 --> 00:24:57,790
The boy was nine years old.
284
00:24:58,850 --> 00:24:59,850
Do you have a son?
285
00:25:01,010 --> 00:25:02,010
No.
286
00:25:02,610 --> 00:25:05,030
Well, if you ever do, I hope he lives
past nine.
287
00:25:06,710 --> 00:25:08,550
I'm sorry about your son, Mr. Wilkins.
288
00:25:09,350 --> 00:25:12,590
But had he have lived to be 18, would
you want him to be part of a lynch mob?
289
00:25:13,610 --> 00:25:15,110
Just drag him out of here.
290
00:25:16,270 --> 00:25:17,270
It can't be done.
291
00:25:18,290 --> 00:25:21,030
He's the railroad's responsibility, and
I'm delivering him up for trial.
292
00:25:26,800 --> 00:25:28,000
They won't give up the Indians.
293
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
What's happening?
294
00:25:34,100 --> 00:25:35,140
Let's get that Indian.
295
00:25:36,720 --> 00:25:39,280
Mr. Calhoun, I'm 30 years in the Army.
296
00:25:39,640 --> 00:25:40,960
I retire next month.
297
00:25:41,780 --> 00:25:44,620
I'm not getting myself killed for an
Indian who's going to be hanged anyway.
298
00:25:48,760 --> 00:25:50,560
Get back inside where you belong.
299
00:26:01,390 --> 00:26:02,930
One thing you might want to make a note
of.
300
00:26:03,890 --> 00:26:06,610
The law of the land guarantees that
Indian a fair trial.
301
00:26:08,130 --> 00:26:10,730
BPS indeed guarantees him safe passage
to it.
302
00:26:11,810 --> 00:26:15,250
Anyone who wants to stand in the way of
that is going to get himself shot.
303
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
That's right.
304
00:26:36,340 --> 00:26:37,820
We can only kill a few of you.
305
00:26:41,600 --> 00:26:43,240
All right, the train's about to move.
306
00:26:44,440 --> 00:26:46,420
Anybody heading for points east, welcome
aboard.
307
00:26:47,340 --> 00:26:50,000
The others, clear the track.
308
00:27:06,160 --> 00:27:10,840
Mr. Calhoun, what if I had invested in
your railroad and they had attacked this
309
00:27:10,840 --> 00:27:12,760
train and burned it? They didn't.
310
00:27:13,320 --> 00:27:15,860
Well, the point is, it can happen.
311
00:27:17,160 --> 00:27:19,860
Anything worthwhile is worth a gamble,
Mr. Bancroft.
312
00:27:20,660 --> 00:27:24,300
If you're afraid to take a chance, then
I suggest you withdraw your offer now.
313
00:27:26,160 --> 00:27:27,160
Maybe you're right.
314
00:27:30,580 --> 00:27:31,700
Well, that settles that.
315
00:27:32,940 --> 00:27:36,160
Now, at least I think I can guarantee
you a pleasant trip the rest of the way.
316
00:27:36,600 --> 00:27:37,840
You taking tickets, Calhoun?
317
00:27:38,680 --> 00:27:39,820
We got some more passengers.
318
00:27:48,580 --> 00:27:55,480
Do we
319
00:27:55,480 --> 00:27:56,480
have to let him on?
320
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
They bought the ticket.
321
00:27:58,840 --> 00:28:00,980
We've got a legal responsibility to
carry it.
322
00:28:24,590 --> 00:28:25,690
and let you go inside, ma 'am.
323
00:28:26,630 --> 00:28:29,030
There's a group of men in there that are
ready to kill any of you.
324
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Even a girl.
325
00:28:30,810 --> 00:28:31,830
Because of War Cloud?
326
00:28:32,330 --> 00:28:33,730
Yes. That animal.
327
00:28:33,970 --> 00:28:36,190
I have more reason than any of you to
hate him.
328
00:28:36,550 --> 00:28:38,350
Because of him, every Sioux is blamed.
329
00:28:39,150 --> 00:28:41,270
It might not take time to ask you your
politics.
330
00:28:42,390 --> 00:28:43,530
I paid for my ticket.
331
00:28:43,850 --> 00:28:45,810
If they make trouble, you can put them
off.
332
00:28:48,630 --> 00:28:51,170
I wouldn't want to see anyone as pretty
as you are get hurt.
333
00:28:51,750 --> 00:28:53,150
Then I will be well protected.
334
00:28:54,800 --> 00:28:56,460
Your English is better than your
judgment.
335
00:28:57,280 --> 00:29:01,260
I learned my English in a mission
school, but I made my own judgments.
336
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Calhoun?
337
00:29:19,000 --> 00:29:20,140
You wanted a trial?
338
00:29:21,080 --> 00:29:22,460
Well, that's what we'll have.
339
00:29:23,660 --> 00:29:24,660
Look around.
340
00:29:25,540 --> 00:29:27,040
There's enough of us for a jury.
341
00:29:31,980 --> 00:29:37,960
Calhoun, I accuse this Indian of arson,
robbery, and murder.
342
00:29:38,580 --> 00:29:42,800
Reeves, he burned my bond, and he killed
a Benton's hired man.
343
00:29:43,260 --> 00:29:44,840
I lost a herd of horses.
344
00:29:45,560 --> 00:29:46,800
Raided the Gibbons' place.
345
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
Killed them both.
346
00:29:49,000 --> 00:29:51,240
Each of you can bear witness at his
trial.
347
00:29:53,320 --> 00:29:58,240
His trial is taking place right here.
Now, there's not going to be any
348
00:29:58,240 --> 00:30:00,060
court taking place aboard this train.
349
00:30:01,100 --> 00:30:03,340
We'll be in Buffalo Pass in about two
hours.
350
00:30:03,660 --> 00:30:04,880
We'll just have to wait till then.
351
00:30:05,280 --> 00:30:06,620
We've been waiting for months.
352
00:30:07,360 --> 00:30:08,360
Reeves, how do you vote?
353
00:30:08,660 --> 00:30:10,100
Guilty. Hang him.
354
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
Guilty.
355
00:30:13,020 --> 00:30:14,320
And what about you, Sergeant?
356
00:30:15,960 --> 00:30:16,980
I follow orders.
357
00:30:18,160 --> 00:30:19,380
But not too far.
358
00:30:21,460 --> 00:30:22,700
And I vote guilty.
359
00:30:23,370 --> 00:30:25,070
That makes a majority for hanging.
360
00:30:28,870 --> 00:30:30,230
Barnabas, collect the weapon.
361
00:30:44,230 --> 00:30:47,850
Oh, I'm unarmed, Mr. Terrence. I'm
sorry, Miss Bancroft.
362
00:30:48,070 --> 00:30:49,270
I'm a little edgy tonight.
363
00:30:49,890 --> 00:30:51,070
And I'm a little impressed.
364
00:30:52,810 --> 00:30:56,790
It must take exceptional talent to be a
construction superintendent on a
365
00:30:56,790 --> 00:30:59,030
railroad. I'm really a full -time
engineer.
366
00:30:59,530 --> 00:31:01,250
I only ride shotgun on occasion.
367
00:31:01,650 --> 00:31:02,650
Ride shotgun?
368
00:31:02,830 --> 00:31:04,490
Oh, it's a figure of speech.
369
00:31:05,050 --> 00:31:06,050
Sort of a guard.
370
00:31:06,970 --> 00:31:11,050
And on this particular special occasion,
are you riding shotgun for the railroad
371
00:31:11,050 --> 00:31:12,730
or for Benjamin P. Calhoun?
372
00:31:13,630 --> 00:31:14,690
For both, I guess.
373
00:31:14,990 --> 00:31:16,870
I find it hard to tell them apart
sometimes.
374
00:31:17,550 --> 00:31:19,610
Ben's a driving force. He makes it all
go.
375
00:31:20,210 --> 00:31:21,210
And you?
376
00:31:21,640 --> 00:31:22,980
Me? I'm building the railroad.
377
00:31:23,440 --> 00:31:24,440
Not now.
378
00:31:24,740 --> 00:31:25,740
Not this trip.
379
00:31:26,320 --> 00:31:29,780
You're not building a railroad, you're
betting it on your chances of getting
380
00:31:29,780 --> 00:31:30,820
Cloud to Buffalo Pass.
381
00:31:32,560 --> 00:31:35,940
And frankly, Mr. Tarrant, you didn't
strike me as a gambling man.
382
00:31:36,660 --> 00:31:37,660
I'm not.
383
00:31:38,480 --> 00:31:40,440
Then you are doing it for Ben Calhoun.
384
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
No, for me.
385
00:31:43,260 --> 00:31:45,220
I built this line, Miss Bancroft.
386
00:31:45,660 --> 00:31:48,420
I guess that's why I'm ready to fight
for it, War Cloud or not.
387
00:31:48,720 --> 00:31:49,900
I believe in what I do.
388
00:31:50,330 --> 00:31:51,330
in building a railroad.
389
00:31:51,650 --> 00:31:55,730
Not so much because it's engineering,
but, well, wherever these tracks go,
390
00:31:55,870 --> 00:31:57,050
civilization follows.
391
00:31:58,390 --> 00:32:00,070
I guess that sounds preachy, doesn't it?
392
00:32:00,630 --> 00:32:01,630
Not at all.
393
00:32:02,070 --> 00:32:04,290
That's what my father said before we
came out here.
394
00:32:05,230 --> 00:32:08,550
And he's had a good hard look at it now,
and maybe some second thoughts.
395
00:32:09,310 --> 00:32:10,310
But it's true.
396
00:32:10,510 --> 00:32:14,550
There's a lot of country out there that
a man can shape any way he can, and
397
00:32:14,550 --> 00:32:15,670
shape himself along with it.
398
00:32:16,330 --> 00:32:17,330
That's the challenge.
399
00:32:18,449 --> 00:32:19,950
You and Ben Calhoun.
400
00:32:21,870 --> 00:32:23,330
You're an unusual partnership.
401
00:32:25,070 --> 00:32:26,990
Well, it works. We're building the
railroad.
402
00:32:28,270 --> 00:32:30,090
Even if my father doesn't give you the
loan?
403
00:32:32,110 --> 00:32:33,110
Even if.
404
00:32:33,430 --> 00:32:34,590
Oh, we can use the money.
405
00:32:35,230 --> 00:32:37,930
But I feel we might get along without
it. We have to.
406
00:32:38,890 --> 00:32:41,390
You feel free to pass that opinion on to
your father if you like.
407
00:32:43,110 --> 00:32:45,490
Do you think I'm prying on his account?
408
00:32:46,860 --> 00:32:49,000
Well, it was your question, Miss
Bancroft. You answer it.
409
00:32:50,140 --> 00:32:51,140
I'm sorry.
410
00:32:52,300 --> 00:32:53,460
I was prying.
411
00:32:54,680 --> 00:32:56,000
Not only for my father.
412
00:32:56,560 --> 00:32:57,860
For myself as well.
413
00:32:59,000 --> 00:33:00,800
Did you find out anything you wanted to
know?
414
00:33:01,620 --> 00:33:02,620
I'm not sure.
415
00:33:03,520 --> 00:33:06,480
But I'll let you know, Mr. Tarrant, when
we finish this trip.
416
00:33:32,270 --> 00:33:33,270
I just came to talk.
417
00:33:35,650 --> 00:33:36,650
All right.
418
00:33:38,870 --> 00:33:39,870
Let's talk.
419
00:33:40,110 --> 00:33:41,370
I'll make it short, Calhoun.
420
00:33:42,530 --> 00:33:45,270
You say War Cloud's going to stand trial
at Fort Riley.
421
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
The Army says.
422
00:33:48,950 --> 00:33:49,950
All right.
423
00:33:51,230 --> 00:33:52,990
But listen to me. Listen to me
carefully.
424
00:33:54,250 --> 00:33:59,630
If he goes free, any way, any how, I'm
coming after you.
425
00:34:02,350 --> 00:34:05,090
You're saving that Indian's neck, and
I'm holding you responsible.
426
00:34:06,690 --> 00:34:09,210
Did you ever hear of a fair trial,
Wilkins?
427
00:34:09,550 --> 00:34:12,010
A fair trial's fine for human beings.
428
00:34:13,270 --> 00:34:15,750
But I don't count that Indian as human.
429
00:34:16,710 --> 00:34:17,830
Because he's a soup.
430
00:34:18,150 --> 00:34:19,429
Because he's an animal.
431
00:34:19,790 --> 00:34:21,250
Because all he knows is killing.
432
00:34:23,429 --> 00:34:24,690
Let me ask you something.
433
00:34:27,469 --> 00:34:29,630
Were you on your ranch when you were...
434
00:34:30,690 --> 00:34:31,830
Wife and son were killed?
435
00:34:33,150 --> 00:34:35,830
No, I... I was in town.
436
00:34:37,050 --> 00:34:38,050
That's it.
437
00:34:38,170 --> 00:34:39,170
That's the reason.
438
00:34:39,949 --> 00:34:40,949
What reason?
439
00:34:41,830 --> 00:34:44,489
You have to kill War Cloud in order to
ease your own conscience.
440
00:34:44,710 --> 00:34:46,510
Yet you're not even sure he's the one
that did it.
441
00:34:46,850 --> 00:34:48,650
He murdered my wife and son.
442
00:34:49,270 --> 00:34:51,449
And I wasn't there, no. I was away. I
left them.
443
00:34:52,050 --> 00:34:54,969
I'll get back to find... I'll define
what was left.
444
00:34:56,270 --> 00:34:57,270
I left them alone.
445
00:34:58,650 --> 00:35:01,270
But... Leaving them alone is no crime.
446
00:35:02,010 --> 00:35:04,110
War Cloud killed them. That's the crime.
447
00:35:05,210 --> 00:35:07,030
And I'll have his life for it.
448
00:35:08,010 --> 00:35:09,010
And then what?
449
00:35:11,010 --> 00:35:12,010
I don't know.
450
00:35:13,830 --> 00:35:15,670
I left my ranch two months ago.
451
00:35:17,250 --> 00:35:19,290
I buried them and I left.
452
00:35:21,090 --> 00:35:22,610
Maybe after he's dead.
453
00:35:25,170 --> 00:35:26,690
Maybe I can go somewhere else.
454
00:35:30,220 --> 00:35:32,700
Oh, but I promise you, I'll have my
payment.
455
00:35:33,960 --> 00:35:36,820
And if it isn't Wartelot, it'll be you.
456
00:36:26,670 --> 00:36:28,370
But I'm going to fight.
457
00:36:57,580 --> 00:36:59,060
She tried to kill Ward Clough.
458
00:36:59,480 --> 00:37:01,180
I was going for a drink of water.
459
00:37:01,660 --> 00:37:02,660
With a knife?
460
00:37:04,360 --> 00:37:06,100
Would you like me to get you that water?
461
00:37:06,400 --> 00:37:07,540
I'm no longer thirsty.
462
00:37:08,020 --> 00:37:09,020
That's what I thought.
463
00:37:09,580 --> 00:37:12,260
If you cause any more trouble, you're
going to have to be put off the train.
464
00:37:21,960 --> 00:37:25,540
Change your fighting clothes in my car,
if you like.
465
00:37:52,040 --> 00:37:56,020
For a girl who loves the whole human
race, you turned out to be a pretty good
466
00:37:56,020 --> 00:37:57,020
Indian fighter.
467
00:37:57,460 --> 00:37:59,140
Nothing to do with her being an Indian.
468
00:37:59,800 --> 00:38:01,380
She was going to kill War Cloud.
469
00:38:02,060 --> 00:38:03,120
And you stopped her.
470
00:38:03,940 --> 00:38:04,940
Violently.
471
00:38:05,760 --> 00:38:08,900
Mr. Calhoun, I don't know how I brought
myself to do it.
472
00:38:09,900 --> 00:38:14,400
Never in my life have I laid a hand on
another human being in anger.
473
00:38:15,620 --> 00:38:18,820
Perhaps said you have told her you were
opposed to violence and that would have
474
00:38:18,820 --> 00:38:19,820
stopped her.
475
00:38:21,640 --> 00:38:23,360
You can be sarcastic if you like.
476
00:38:24,880 --> 00:38:29,960
But it seems to me if we took the
trouble to try and reach these people...
477
00:38:29,960 --> 00:38:34,780
it seems to me that it would be much
more effective if you took this
478
00:38:34,780 --> 00:38:38,760
of love that you seem to have and aimed
it all at one man instead of the whole
479
00:38:38,760 --> 00:38:39,760
human race.
480
00:38:40,660 --> 00:38:43,980
Now I'm to hear the woman's place is in
the kitchen lecture.
481
00:38:44,740 --> 00:38:45,740
No.
482
00:38:46,580 --> 00:38:48,960
No, that's not exactly what I had in
mind.
483
00:38:49,600 --> 00:38:50,860
What did you have in mind?
484
00:39:04,970 --> 00:39:07,930
That's the second time today you've
struck another human being in anger.
485
00:39:13,990 --> 00:39:14,990
Mr. Calhoun!
486
00:39:16,170 --> 00:39:17,170
Mr. Calhoun!
487
00:39:18,770 --> 00:39:19,770
Out there.
488
00:39:25,910 --> 00:39:28,010
Well, they can't stop a train with bows
and arrows.
489
00:39:37,130 --> 00:39:38,130
stay inside.
490
00:40:26,980 --> 00:40:27,980
Maybe they're gone.
491
00:40:28,040 --> 00:40:29,040
No.
492
00:40:29,200 --> 00:40:30,200
Why aren't they attacking?
493
00:40:30,620 --> 00:40:31,620
They want War Cloud.
494
00:40:31,800 --> 00:40:33,260
They want an easy way if they can get
him.
495
00:40:33,600 --> 00:40:35,080
What if they ask for it? They will.
496
00:40:35,740 --> 00:40:37,640
Bancroft, where are you going, Sergeant?
497
00:40:38,240 --> 00:40:41,360
I told you I'm not going to die for that
Indian. If they want him, they can have
498
00:40:41,360 --> 00:40:42,360
him. Sergeant!
499
00:40:57,480 --> 00:40:59,080
You go out there and they'll kill you,
too.
500
00:41:06,480 --> 00:41:07,480
What are you waiting on?
501
00:41:10,180 --> 00:41:11,180
Think it'll work?
502
00:41:11,540 --> 00:41:14,660
If we protect the cowcatch in the rails
with some steel deck plating.
503
00:41:15,560 --> 00:41:18,660
We can wedge that charge in there so
that the blast will go up.
504
00:41:19,140 --> 00:41:22,420
At that split second, we'll ram the
cowcatch underneath and hope we don't
505
00:41:22,420 --> 00:41:23,520
the front end of the engine too much.
506
00:41:24,500 --> 00:41:25,500
You're going the other way.
507
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
Absolutely not.
508
00:41:29,400 --> 00:41:30,600
All right, what do we need?
509
00:41:32,120 --> 00:41:36,040
Diamite, steel deck plates, and two
volunteers to commit suicide.
510
00:41:38,340 --> 00:41:39,340
Let's get it.
511
00:41:43,320 --> 00:41:44,700
No gun for you, Wilkins.
512
00:41:45,180 --> 00:41:47,860
You promised me that you won't try to
kill War Cloud with it.
513
00:41:51,920 --> 00:41:54,900
If you don't kill him now, you'll never
get another chance.
514
00:41:55,460 --> 00:41:57,280
War Claws are only hope of staying
alive.
515
00:41:57,660 --> 00:41:58,760
You really believe that?
516
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Look at him.
517
00:42:01,180 --> 00:42:02,180
He's laughing at you.
518
00:42:02,880 --> 00:42:05,660
You think he wants to strangle at the
end of a white man's rope?
519
00:42:06,300 --> 00:42:07,300
Oh, no.
520
00:42:07,620 --> 00:42:09,800
He'd like nothing better than to die
right here.
521
00:42:10,120 --> 00:42:13,100
Exchange his life for all of ours.
That's glory for him.
522
00:42:13,700 --> 00:42:15,400
That's also your kind of glory, Wilkins.
523
00:42:15,980 --> 00:42:18,760
You don't care what happens to anyone
else as long as you can have War Cloud's
524
00:42:18,760 --> 00:42:19,760
scalp.
525
00:42:20,100 --> 00:42:21,340
Give me a rifle and come home.
526
00:42:21,820 --> 00:42:24,980
I've got a right to defend my life. And
I've got an obligation to protect his.
527
00:42:25,160 --> 00:42:26,380
Can't you understand that? No.
528
00:42:26,880 --> 00:42:28,160
Then understand this.
529
00:42:28,780 --> 00:42:29,780
No rifle.
530
00:42:30,620 --> 00:42:31,640
All right, General.
531
00:42:33,000 --> 00:42:35,420
I don't understand you. I think you're
dead wrong.
532
00:42:36,560 --> 00:42:39,100
But you've rammed it down my throat.
533
00:42:39,380 --> 00:42:40,780
And maybe I can keep it down.
534
00:42:41,460 --> 00:42:42,540
You've got my word.
535
00:42:44,000 --> 00:42:46,340
I'll fight to keep this savage alive.
536
00:42:47,440 --> 00:42:49,820
So I can see him legally hanged.
537
00:42:53,960 --> 00:42:55,000
You've got my word.
538
00:42:57,600 --> 00:42:58,600
All right.
539
00:43:00,680 --> 00:43:01,680
There's one.
540
00:43:04,480 --> 00:43:05,840
Can't you see what he's carrying?
541
00:43:09,080 --> 00:43:12,120
What are you going to do?
542
00:44:01,960 --> 00:44:04,280
We've got about one minute to turn more
cloud over to.
543
00:44:09,400 --> 00:44:13,040
Are you crazy? Let me cut him loose.
That's what they want. Get him to them.
544
00:44:13,100 --> 00:44:15,420
Sure, turn him loose and he'll lead the
attack against us.
545
00:44:16,400 --> 00:44:18,040
Tell the truth, Calhoun. Am I right?
546
00:44:20,300 --> 00:44:21,600
Are we going to dive in?
547
00:44:23,520 --> 00:44:24,520
Maybe.
548
00:44:24,700 --> 00:44:25,700
Maybe not.
549
00:44:26,440 --> 00:44:27,440
Dave?
550
00:44:30,040 --> 00:44:31,040
What was that?
551
00:44:35,310 --> 00:44:38,250
When we go through that door, the time
will be up. Start shooting whether you
552
00:44:38,250 --> 00:44:39,250
see anything or not.
553
00:45:21,779 --> 00:45:23,600
Waste that stuff, and we won't have
enough for the barracks.
554
00:45:45,060 --> 00:45:46,300
We'll get hit with dynamite.
555
00:45:46,860 --> 00:45:47,860
Three percent.
556
00:45:56,650 --> 00:45:57,770
I don't see any money on it.
557
00:46:18,350 --> 00:46:19,930
Take that back if you want to take it.
558
00:46:20,470 --> 00:46:21,470
Find out.
559
00:47:09,200 --> 00:47:11,020
Get all the steam you can out of the
side valve.
560
00:47:45,259 --> 00:47:47,020
How do I blow the whistle, Ben?
561
00:47:47,300 --> 00:47:49,080
How do I do it? Good luck.
562
00:48:48,960 --> 00:48:54,560
I estimate that you took in $122 .80 in
shares on this trip.
563
00:48:54,960 --> 00:48:57,380
and lost about $1 ,000 in property
destroyed.
564
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
Correct?
565
00:48:58,940 --> 00:48:59,899
Correct, sir.
566
00:48:59,900 --> 00:49:01,380
There goes the reward money.
567
00:49:01,660 --> 00:49:05,240
Well, gentlemen, I suppose my father
considers this trip a total loss.
568
00:49:05,540 --> 00:49:06,540
That's what I figured.
569
00:49:06,820 --> 00:49:10,620
Oh, but speaking for myself, I found the
experience very interesting.
570
00:49:10,960 --> 00:49:14,340
Kathy, for once you're wrong. I've
developed a very strong interest in
571
00:49:14,340 --> 00:49:15,540
railroading since yesterday.
572
00:49:16,920 --> 00:49:22,540
Yes? A bank doesn't gamble on wood or
steel. It invests in what it can talk to
573
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
and count on.
574
00:49:24,030 --> 00:49:30,610
And put his faith in the man, you, Mr.
Calhoun, and your men.
575
00:49:31,290 --> 00:49:32,650
You'll have your money in a week.
576
00:49:36,710 --> 00:49:41,270
Well, let me congratulate you, Mr.
Bancroft, on a very wise decision.
577
00:49:42,230 --> 00:49:47,190
Thank you. And now that you have $150
,000, how are you going to spend it?
578
00:49:48,910 --> 00:49:51,450
Might spend it on a pretty girl like
your daughter.
42677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.