All language subtitles for Iron Horse s01e04 Right Of Way Through Paradise
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,020 --> 00:01:43,340
It's empty. I had a payroll, but I left
the mechanic's bill.
2
00:01:43,540 --> 00:01:44,740
It was a shotgun guard.
3
00:01:44,960 --> 00:01:46,340
Throw it down, I said.
4
00:02:10,470 --> 00:02:13,250
I apologize for impugning your veracity,
sir.
5
00:02:14,170 --> 00:02:15,470
Anytime. Anytime.
6
00:02:18,530 --> 00:02:21,410
You weren't really planning on shooting
anybody with this thing, were you?
7
00:02:25,630 --> 00:02:26,630
Hey, boys.
8
00:02:26,870 --> 00:02:31,570
It looks like we got ourselves about $3
,000 in dirty Yankee money.
9
00:02:32,030 --> 00:02:35,050
If you feel it's contaminated, I'll be
happy to take it back.
10
00:02:36,390 --> 00:02:37,470
For health reasons.
11
00:02:41,650 --> 00:02:43,850
Gentlemen, fortune smiles in us.
12
00:02:44,510 --> 00:02:48,750
This is the skunk that shot Missouri Ed
in the back of the head.
13
00:03:05,390 --> 00:03:06,850
You're making a fatal mistake.
14
00:03:07,210 --> 00:03:09,030
I never knew any Missouri Ed.
15
00:03:09,610 --> 00:03:11,110
Your name's Ben Calhoun?
16
00:03:12,750 --> 00:03:13,750
That's correct.
17
00:03:14,330 --> 00:03:16,310
Then I'm afraid there's no mistake, sir.
18
00:03:37,770 --> 00:03:42,010
Calhoun? You're now facing the end of a
sorry twisted road.
19
00:03:42,730 --> 00:03:45,530
Paying the penalty for the death of
Missouriette.
20
00:03:46,430 --> 00:03:51,190
Now, before we punch your ticket for the
promised land, or elsewhere with a more
21
00:03:51,190 --> 00:03:53,190
torrid climate... Excuse me.
22
00:03:53,710 --> 00:03:55,350
You have something to say, sir?
23
00:03:55,930 --> 00:03:58,630
Let's get on with this hanging before
you talk me to death.
24
00:04:00,050 --> 00:04:01,050
Very well.
25
00:04:01,090 --> 00:04:02,090
Gentlemen.
26
00:04:04,110 --> 00:04:05,110
One.
27
00:04:31,920 --> 00:04:33,300
Bo Slydell.
28
00:04:35,600 --> 00:04:37,480
Captain Bo Slydell.
29
00:04:38,300 --> 00:04:42,620
Gentlemen, I have the honor to introduce
Lieutenant...
30
00:04:45,770 --> 00:04:51,130
with the 9th Virginia Cavalry, Stewart's
Corps, and my best friend in the entire
31
00:04:51,130 --> 00:04:52,270
Confederate Army.
32
00:04:54,210 --> 00:04:56,650
Your sense of humor hasn't changed one
speck.
33
00:04:58,010 --> 00:05:04,770
If you want to have a good time, join
34
00:05:04,770 --> 00:05:05,770
the cavalry.
35
00:05:06,030 --> 00:05:07,550
Join the cavalry.
36
00:05:07,990 --> 00:05:09,410
Join the cavalry.
37
00:05:09,830 --> 00:05:11,150
You want to...
38
00:05:22,160 --> 00:05:23,520
that name out of my mind.
39
00:05:23,900 --> 00:05:24,900
Remember, Ben?
40
00:05:25,220 --> 00:05:29,540
Remember way back to the siege of
Petersburg, December 64.
41
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Hmm?
42
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
The mule. Right.
43
00:05:37,100 --> 00:05:38,220
Sure, I remember.
44
00:05:38,940 --> 00:05:41,860
Good heavens, we were starving at that.
It was either him or us.
45
00:05:42,100 --> 00:05:45,800
Oh, poor old Missouri Ed. He was tough
but tasty, huh?
46
00:05:46,780 --> 00:05:49,580
What a lot of memories that brings back.
47
00:05:49,880 --> 00:05:50,880
Yeah, sure does.
48
00:05:54,460 --> 00:05:56,260
That was a life fit for a man.
49
00:05:57,240 --> 00:06:00,640
And from that, you turned to holding up
stagecoaches.
50
00:06:01,020 --> 00:06:03,880
Isn't that sinking pretty low for a man
that once rode with Stewart?
51
00:06:04,160 --> 00:06:05,400
Well, I'll tell you, Peter.
52
00:06:05,940 --> 00:06:10,240
I believe that every man should
experience everything once in his
53
00:06:11,020 --> 00:06:13,180
Besides, we never held up a stage
before.
54
00:06:13,740 --> 00:06:18,300
Well, I'm glad you decided to pick on
the one that I was riding in. Somebody
55
00:06:18,300 --> 00:06:19,360
else might have taken offense.
56
00:06:20,640 --> 00:06:21,780
Now, of course...
57
00:06:21,980 --> 00:06:25,300
We were figuring of getting a little of
our own back from them Yankees. Didn't
58
00:06:25,300 --> 00:06:27,380
count on running into a Johnny Rev like
myself.
59
00:06:28,180 --> 00:06:33,160
Come to think of it, I would mind
recapturing a little of that filthy look
60
00:06:33,160 --> 00:06:36,100
yours. Well, it might just give you that
chance.
61
00:06:36,720 --> 00:06:40,520
If you want to stay alive, just don't
you mess with me.
62
00:06:41,120 --> 00:06:42,480
Don't you mess with me.
63
00:06:43,080 --> 00:06:44,320
Don't you mess with me.
64
00:06:53,970 --> 00:06:57,970
I'd like to have you meet our vice
president in charge of details, Barnabas
65
00:06:57,970 --> 00:07:01,030
Rogers. This is an old friend
unexpectedly rediscovered.
66
00:07:01,290 --> 00:07:03,830
Captain Beauregard Slidell, at your
service.
67
00:07:04,450 --> 00:07:06,910
Sergeants Burney and March, Corporal
Sibley.
68
00:07:07,390 --> 00:07:08,390
Pleased to meet you, gentlemen.
69
00:07:08,710 --> 00:07:11,930
All of the Confederate States of
America, and our guests.
70
00:07:12,610 --> 00:07:16,710
Say, uh, say, uh, do we, uh, do we have
to head that way, Ben?
71
00:07:17,030 --> 00:07:19,850
If we do, if we want to get to the
railway, that's where it is. Why?
72
00:07:20,320 --> 00:07:23,520
Oh, nothing. Just that our horses are
kind of worn out now. I was thinking if
73
00:07:23,520 --> 00:07:25,880
were to head south by east, it'd be a
little flatter going.
74
00:07:27,060 --> 00:07:28,140
Trade ahead will be quicker.
75
00:07:55,760 --> 00:07:56,760
Yes, indeed.
76
00:07:57,800 --> 00:07:59,100
There he is.
77
00:08:17,760 --> 00:08:24,540
Now, children, let us go down among them
and ask for an explanation.
78
00:08:26,110 --> 00:08:28,290
See, uh, how far do we travel, Ben?
79
00:08:29,690 --> 00:08:31,490
Railhead? About a half a day is right.
80
00:08:32,450 --> 00:08:33,450
Good, good.
81
00:08:34,289 --> 00:08:36,450
Pleasant journey with an old companero,
huh?
82
00:09:02,350 --> 00:09:05,670
Captain Slido, you forgot your
appointment.
83
00:09:07,050 --> 00:09:09,170
Well, sir, I do believe you're correct.
84
00:09:09,770 --> 00:09:11,450
Ben, this is Captain Butler here.
85
00:09:12,710 --> 00:09:13,710
Captain of what?
86
00:09:14,490 --> 00:09:15,690
A small command.
87
00:09:16,270 --> 00:09:17,610
A small outlaw command?
88
00:09:17,850 --> 00:09:18,809
What's your part?
89
00:09:18,810 --> 00:09:22,790
Well, like I told you, Ben, that was the
first stagecoach we ever robbed.
90
00:09:22,990 --> 00:09:25,430
We joined forces here with Butler to
learn a trade.
91
00:09:25,650 --> 00:09:26,650
What happened?
92
00:09:26,790 --> 00:09:28,210
Well, now, I'll tell you, Butler.
93
00:09:28,470 --> 00:09:31,350
We decided that the straight and narrow
was the road for us.
94
00:09:31,740 --> 00:09:33,500
Now, I sure am sorry to disappoint you.
95
00:09:33,700 --> 00:09:34,700
You won't.
96
00:09:39,880 --> 00:09:44,780
Hold it!
97
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
Now,
98
00:09:52,800 --> 00:09:56,060
very nice, Lieutenant Calhoun. You
always did move briskly.
99
00:09:56,460 --> 00:09:57,780
All right, throw down your guns.
100
00:10:07,720 --> 00:10:09,240
Got it, boss. Collect the souvenirs.
101
00:10:09,980 --> 00:10:12,200
And now you're going to kill him, huh,
Ben?
102
00:10:15,140 --> 00:10:16,560
Now we're going to turn him loose.
103
00:10:18,720 --> 00:10:19,720
All set.
104
00:10:24,120 --> 00:10:25,140
Now get off your horse.
105
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
Get out.
106
00:10:35,120 --> 00:10:37,360
A good long walk ought to do you some
good.
107
00:10:37,720 --> 00:10:38,920
I'll remember you, Calhoun.
108
00:10:41,180 --> 00:10:42,960
Well, you remember me very accurately.
109
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Captain Slidell.
110
00:11:08,340 --> 00:11:09,340
Mm -hmm.
111
00:11:10,960 --> 00:11:13,200
You never told me about your rich
friend, Captain.
112
00:11:13,500 --> 00:11:14,800
He owns his whole shebang.
113
00:11:15,320 --> 00:11:19,100
Well, now, as I frequently told you,
Slash, I'm a man of infinite resource.
114
00:11:19,840 --> 00:11:23,640
Although I must admit, finding a rebel
with his own railroad is a trifle
115
00:11:23,640 --> 00:11:25,020
resourceful even for me.
116
00:11:25,300 --> 00:11:28,720
Yeah, well, Calhoun owns the whole
railroad, and that's a pot of money.
117
00:11:29,020 --> 00:11:30,760
And here we are just scratching along.
118
00:11:31,540 --> 00:11:33,080
You know what I think? No?
119
00:11:33,560 --> 00:11:36,020
I think if we scratch hard enough, we
might be able to...
120
00:11:36,220 --> 00:11:38,520
Dig a little of that pot full of money
away from old Calhoun.
121
00:11:40,740 --> 00:11:47,560
Listen to me, you ignorant ragback, you.
Ben Calhoun is an old comrade of
122
00:11:47,560 --> 00:11:49,320
mine. We're his guests.
123
00:11:49,780 --> 00:11:51,660
And we're going to treat him honorably.
124
00:11:53,460 --> 00:11:55,580
We're going to treat him honorably.
125
00:11:56,820 --> 00:11:59,920
Just for as long as we possibly can,
huh?
126
00:12:04,310 --> 00:12:08,670
And speaking about deals, Ben's in there
right now waiting to take us out. Come
127
00:12:08,670 --> 00:12:09,670
on.
128
00:12:24,030 --> 00:12:27,130
I'll see your 100 Nicaraguan Cordobas,
Phil.
129
00:12:28,670 --> 00:12:30,470
And I'll raise you 70.
130
00:12:31,590 --> 00:12:32,630
Venezuelan boulevards.
131
00:12:33,150 --> 00:12:35,410
Cordobas, boulevards, pesetas, pesos.
132
00:12:35,810 --> 00:12:37,390
Boys, I'll tell you, there's no poker
game.
133
00:12:37,870 --> 00:12:39,270
There's a bookkeeping nightmare.
134
00:12:41,330 --> 00:12:45,210
We got some of that money for enlisting
the Emperor Maximilian's Foreign Legion,
135
00:12:45,250 --> 00:12:46,250
like a lot of reps.
136
00:12:46,350 --> 00:12:48,070
All right, Slash.
137
00:12:48,550 --> 00:12:54,250
I'll see your 50 boulevards, and I'll
raise you $100.
138
00:12:54,870 --> 00:12:55,870
Confederate.
139
00:12:57,230 --> 00:12:58,230
Confederate?
140
00:12:58,700 --> 00:13:01,960
You got any idea what Confederate
money's worth outside of this car?
141
00:13:02,180 --> 00:13:03,180
No.
142
00:13:06,700 --> 00:13:07,700
All right.
143
00:13:09,180 --> 00:13:10,180
I'll call.
144
00:13:11,540 --> 00:13:13,560
And I'll raise you a hundred dollars.
145
00:13:14,880 --> 00:13:15,880
American.
146
00:13:22,140 --> 00:13:24,200
I take it you accept my IOU?
147
00:13:28,140 --> 00:13:29,140
I don't know about the rest of them.
148
00:13:29,480 --> 00:13:32,340
I don't accept an IOU from anybody in a
poker game.
149
00:13:37,140 --> 00:13:41,620
However... I'll tell you what I will do.
150
00:13:43,140 --> 00:13:45,580
I'm paying these railroad workers $5 a
day.
151
00:13:48,080 --> 00:13:51,880
I'll let you bet a day's wages against
every $5 I put in the pot.
152
00:13:52,860 --> 00:13:56,280
In other words, it would cost you 20
days to...
153
00:13:56,880 --> 00:13:59,080
Cover that $100 I just put up.
154
00:14:04,740 --> 00:14:06,400
Well, I'll see you in 20 days.
155
00:14:07,900 --> 00:14:09,400
I'm going to raise you 10 more.
156
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
That's one month.
157
00:14:11,260 --> 00:14:12,260
Yeah.
158
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
See you in a month.
159
00:14:15,960 --> 00:14:16,960
And raise another.
160
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
I'm staying.
161
00:14:20,280 --> 00:14:23,920
No, no, no, no, thank you. No more. I
got to keep a clear head here. My
162
00:14:23,920 --> 00:14:24,920
is at stake.
163
00:14:26,860 --> 00:14:31,000
All right, I'll save us. I'll see you in
two months, and I'll bet you another
164
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
one.
165
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
That's it.
166
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Three months.
167
00:14:38,580 --> 00:14:39,640
And I'll call.
168
00:14:41,520 --> 00:14:42,520
I'm in.
169
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
I'll see.
170
00:14:44,220 --> 00:14:45,220
Call.
171
00:14:46,100 --> 00:14:49,940
Well, now, gentlemen, you just look at
that old black, huh?
172
00:14:50,760 --> 00:14:51,760
Two pair.
173
00:14:52,660 --> 00:14:56,160
Bushwhack. Just a minute there, Captain.
You've just been de -horsed.
174
00:14:56,410 --> 00:14:57,710
What? Full house.
175
00:14:57,950 --> 00:14:59,570
Three deuces and two aces.
176
00:15:00,670 --> 00:15:02,710
But I want to congratulate you.
177
00:15:03,290 --> 00:15:05,370
You're now working for the BP S &D.
178
00:15:06,550 --> 00:15:07,670
Oh, Dave, come in.
179
00:15:08,590 --> 00:15:11,630
This is our chief construction engineer.
I'd like to have you meet our new
180
00:15:11,630 --> 00:15:13,610
employees. I've just won them in a poker
game.
181
00:15:15,050 --> 00:15:17,950
This is Bo Slidell, an old Army friend.
182
00:15:18,730 --> 00:15:21,550
Captain Bo Slidell, 9th Virginian
Cavalry. Captain?
183
00:15:22,090 --> 00:15:24,710
Sergeant G. Miss Mott, 1st Kentucky
Cavalry.
184
00:15:25,210 --> 00:15:30,750
Sergeant. Howdy. Phil Sibley, Corporal
4th Tennessee Bedford Forest Brigade.
185
00:15:30,890 --> 00:15:35,230
Howdy. Sergeant Slash Barney, John Hunt
Morgan Raiders. Sergeant.
186
00:15:36,270 --> 00:15:41,890
I'm former private Dave Tarrant,
formerly with the 79th Pennsylvania
187
00:15:52,010 --> 00:15:55,690
The bow, you stay here. Barnabas, would
you mind showing these boys the new
188
00:15:55,690 --> 00:15:57,790
quarters? Put them in the new tent.
189
00:15:58,390 --> 00:16:00,110
Sure. You just follow me.
190
00:16:15,010 --> 00:16:16,990
You got the contract for the
legislature.
191
00:16:18,210 --> 00:16:19,450
Joe's all over me, huh?
192
00:16:20,370 --> 00:16:22,420
You bet we got it. And it's a beauty.
193
00:16:23,280 --> 00:16:25,440
Land grants, financing, the whole works.
194
00:16:26,080 --> 00:16:29,700
You know, there's only one thing as
pretty as a beautiful woman. And that's
195
00:16:29,700 --> 00:16:30,700
contract like this.
196
00:16:32,340 --> 00:16:34,500
Didn't notice the contract kissing your
back, Ben.
197
00:16:34,800 --> 00:16:35,900
Good point there.
198
00:16:36,840 --> 00:16:39,700
We're going to build a little spur into
a place called Gold Town.
199
00:16:40,260 --> 00:16:42,360
It's a new, rich little mining district.
200
00:16:42,620 --> 00:16:43,980
Very profitable for us.
201
00:16:45,580 --> 00:16:47,340
I've told you the good part, Dave.
202
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
I've got to tell you the other side.
203
00:16:50,640 --> 00:16:51,820
They're giving us a time limit.
204
00:16:52,400 --> 00:16:55,820
We've got to have the whole thing
completed four months from yesterday, or
205
00:16:55,820 --> 00:16:56,960
going to pay a stiff penalty.
206
00:16:57,700 --> 00:16:59,940
So it looks like it's going to be gold,
town, or bust.
207
00:17:00,480 --> 00:17:04,400
Do you mean you accepted that time limit
without waiting for the surveyor even
208
00:17:04,400 --> 00:17:05,239
consulting me?
209
00:17:05,240 --> 00:17:07,520
Well, sure. Why not? I've got confidence
in you.
210
00:17:08,079 --> 00:17:12,540
Ben, didn't you ever think that once,
just once, it's going to be bust? No.
211
00:17:13,480 --> 00:17:15,940
No, Mr. Business, you've got to keep
looking up all the time.
212
00:17:16,850 --> 00:17:20,010
Oh, boy, you keep on looking up and
you're going to trip over those big feet
213
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
yours.
214
00:17:21,710 --> 00:17:22,669
All right.
215
00:17:22,670 --> 00:17:24,530
Let me look at this survey of yours.
216
00:17:30,210 --> 00:17:35,070
Now, the best possible route I could
find, Mr. Calhoun, was through the town
217
00:17:35,070 --> 00:17:38,570
Paradise. And then continue right on
through Paradise Valley. It's a straight
218
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
easy grade.
219
00:17:39,710 --> 00:17:42,950
Now, the only other possible way would
be to bypass the town. That's up these
220
00:17:42,950 --> 00:17:43,950
hills.
221
00:17:44,010 --> 00:17:46,930
But now it'd be not only hard to grade,
but it's going to strain that time
222
00:17:46,930 --> 00:17:49,070
limit. What are you fooling around up
there for, anyway?
223
00:17:49,390 --> 00:17:50,610
We'll go right through paradise.
224
00:17:51,350 --> 00:17:54,010
Ben, they're asking a half million
dollars for that right away.
225
00:17:54,710 --> 00:17:55,790
Half a million dollars?
226
00:17:57,190 --> 00:18:00,190
I wouldn't give a half a million dollars
to go through the real place.
227
00:18:00,850 --> 00:18:03,370
And I believe if we met it, they'd boost
it.
228
00:18:03,750 --> 00:18:06,850
You see, they want a railroad through
that town like they want typhoid fever.
229
00:18:07,770 --> 00:18:08,870
Don't worry about it, Dave.
230
00:18:09,070 --> 00:18:10,070
We'll convince them.
231
00:18:10,760 --> 00:18:14,280
And I'm going to prove to you both that
building a railroad is far more exciting
232
00:18:14,280 --> 00:18:17,760
and a whole lot more profitable than
running around getting mixed up in other
233
00:18:17,760 --> 00:18:18,760
people's wars.
234
00:18:19,000 --> 00:18:22,220
Why wouldn't we go in there to
negotiate? It'll be a regular Pickett's
235
00:18:23,020 --> 00:18:25,420
Ben, Pickett didn't make it.
236
00:18:51,250 --> 00:18:52,630
I've had a belly full, Captain.
237
00:18:53,410 --> 00:18:54,490
Honestly, we're no doubt.
238
00:18:55,470 --> 00:18:56,470
Come on, here.
239
00:18:56,970 --> 00:18:59,810
Enjoy a fine smoke, courtesy of our good
friend Ben Calhoun.
240
00:19:02,030 --> 00:19:04,170
I'm beginning to get a belly full of
Calhoun, too.
241
00:19:04,430 --> 00:19:07,230
Look, we can just take what we want and
get out of here. Well, we aren't going
242
00:19:07,230 --> 00:19:10,330
to. We're going to stay right here and
help Ben Calhoun because he needs us.
243
00:19:10,970 --> 00:19:13,110
Now, just have a little patience, Slash.
244
00:19:13,530 --> 00:19:15,410
We're looking at a golden future.
245
00:19:16,070 --> 00:19:17,069
Now, run along.
246
00:19:17,070 --> 00:19:18,650
Have yourself a drink. Enjoy yourself.
247
00:19:21,719 --> 00:19:23,220
Relax. If you say so, Captain.
248
00:19:23,620 --> 00:19:24,760
I do say so.
249
00:20:30,960 --> 00:20:33,840
Those ties out there cost money, and
we're short them to begin with.
250
00:20:35,080 --> 00:20:38,000
Why, ain't that just like a money
-grubbing yanker?
251
00:20:38,200 --> 00:20:41,140
You want to get drunk in town, mister,
that's your business. Here, it's mine.
252
00:20:43,320 --> 00:20:44,540
Bernie, you give me that bottle.
253
00:20:50,760 --> 00:20:52,320
You want this bottle, Bluebelly?
254
00:20:53,140 --> 00:20:54,560
You just come and get it.
255
00:20:57,700 --> 00:20:59,400
Slash, you're fighting an unarmed man.
256
00:21:04,010 --> 00:21:05,410
Here, I believe you're right.
257
00:21:18,530 --> 00:21:24,230
When Johnny comes marching home again.
258
00:21:24,930 --> 00:21:25,930
Hurrah.
259
00:21:26,770 --> 00:21:27,770
Hurrah.
260
00:21:28,470 --> 00:21:33,370
When Johnny comes marching home again.
261
00:21:52,650 --> 00:21:53,790
All right, Bernie, give me the model.
262
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
Captain,
263
00:22:25,240 --> 00:22:26,019
there's a fight.
264
00:22:26,020 --> 00:22:27,520
Looks like you're losing it, kid.
265
00:22:27,720 --> 00:22:29,060
No, no, Mr. Terrence, slash.
266
00:22:32,880 --> 00:22:33,880
Comrade, that's enough.
267
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
Stop it, Sergeant.
268
00:22:49,020 --> 00:22:50,200
You wouldn't plug me.
269
00:22:52,620 --> 00:22:56,900
I'd regret it all the days of my life,
Slash, but I certainly would plug you.
270
00:23:02,440 --> 00:23:04,500
Can't have you regretting something that
long, Captain.
271
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
No hard feelings.
272
00:23:42,730 --> 00:23:44,970
Shouldn't be too much sin in a town like
this, huh?
273
00:24:05,890 --> 00:24:09,610
I'm glad your baby's doing so nicely,
Lisa. Here's your package.
274
00:24:10,530 --> 00:24:14,190
Oh, Mr. Tarrant. Miss Gateby, may I
present Mr. Ben Calhoun. How do you do,
275
00:24:14,190 --> 00:24:15,149
'am? How do you do?
276
00:24:15,150 --> 00:24:17,530
Uh, Mr. Gateby and the others are
waiting for you in the office.
277
00:24:17,730 --> 00:24:18,730
Thank you.
278
00:24:21,010 --> 00:24:23,450
You can't have chocolate all your life,
Tommy.
279
00:24:23,810 --> 00:24:26,730
Here, try some of these peppermint
bullseyes.
280
00:24:27,550 --> 00:24:28,550
Live bravely.
281
00:24:43,720 --> 00:24:44,940
Our business is in here, Bo.
282
00:24:48,480 --> 00:24:54,720
I like sweet things.
283
00:25:00,520 --> 00:25:04,480
Mr. Gateby, Preacher Legham, Ben
Calhoun, and Mr. Sladell. Pleasure.
284
00:25:05,460 --> 00:25:07,680
Sit down, Mr. Calhoun. Thank you,
General.
285
00:25:08,280 --> 00:25:09,940
As I was just telling Mr.
286
00:25:10,160 --> 00:25:11,160
Tarrant here...
287
00:25:12,529 --> 00:25:16,090
We founded this town because we wanted
to have a decent community.
288
00:25:16,710 --> 00:25:19,110
That is why we hopefully called it
paradise.
289
00:25:19,730 --> 00:25:21,190
And we mean to keep it that way.
290
00:25:21,710 --> 00:25:23,570
By charging me a half a million dollars.
291
00:25:24,310 --> 00:25:26,110
I'm willing to pay you a fair price.
292
00:25:26,650 --> 00:25:28,830
In fact, I'm willing to pay you more
than a fair price.
293
00:25:29,570 --> 00:25:34,930
But if you persist in staying with this
ridiculous figure, then I'll bypass this
294
00:25:34,930 --> 00:25:38,410
town, and I'm going to go up into those
hills and build a depot, so help me.
295
00:25:38,670 --> 00:25:41,770
And around that depot is going to spring
up a city, just like it always does.
296
00:25:42,419 --> 00:25:44,460
That's the way Champaign, Illinois got
its start.
297
00:25:45,280 --> 00:25:48,200
Business will go there, the people will
go there, and this town's going to die
298
00:25:48,200 --> 00:25:49,159
out.
299
00:25:49,160 --> 00:25:52,980
Though your children may grow up here,
that's where they're eventually going to
300
00:25:52,980 --> 00:25:54,780
wind up because that's where the
opportunities will be.
301
00:25:56,040 --> 00:25:58,600
A railroad can bring life or death to a
town.
302
00:25:59,320 --> 00:26:04,360
Now, you gentlemen can either stand in
the way of progress, let it bypass you
303
00:26:04,360 --> 00:26:07,060
and go around, or you can join in and
help it grow.
304
00:26:08,400 --> 00:26:10,380
I'm going to have to leave that decision
up to you.
305
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
Good day.
306
00:26:18,730 --> 00:26:19,730
Ben?
307
00:26:19,970 --> 00:26:24,770
You know, I'm real surprised that you
were fretting about this right -of -way
308
00:26:24,770 --> 00:26:26,270
business when it's all so easy.
309
00:26:27,210 --> 00:26:28,250
Easy? Sure.
310
00:26:28,510 --> 00:26:32,430
All you got to do is send a few men into
town, put the fear of God and Ben
311
00:26:32,430 --> 00:26:37,850
Calhoun into these nice folks, maybe
burn a building or two, but after that,
312
00:26:37,850 --> 00:26:40,230
why, they'll just beg for your railroad.
313
00:26:41,940 --> 00:26:43,200
You're just talking, Boat.
314
00:26:44,100 --> 00:26:45,700
No, no, no. What's wrong with that, Ben?
315
00:26:46,640 --> 00:26:49,560
Ben, can't you see you've got to get rid
of Slidell and his men?
316
00:26:50,700 --> 00:26:52,400
He's a powder keg with a lit fuse.
317
00:26:53,840 --> 00:26:55,640
They're a little wild, but they can be
tamed.
318
00:26:55,860 --> 00:26:57,600
But war has become his way of life.
319
00:26:57,880 --> 00:26:59,460
You can't risk him and build a railroad.
320
00:27:00,040 --> 00:27:01,560
Stop living in the past, Ben.
321
00:27:01,760 --> 00:27:02,760
Fire them.
322
00:27:04,140 --> 00:27:06,160
If you don't want to do it, I'll do it
for you. Right now.
323
00:27:07,500 --> 00:27:08,500
Game.
324
00:27:15,340 --> 00:27:16,340
This is my railroad.
325
00:27:16,800 --> 00:27:18,480
I'll do the hiring and the firing.
326
00:27:19,080 --> 00:27:22,180
And I own a piece of your railroad, and
I've got a right to protect it.
327
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
That's right.
328
00:27:23,560 --> 00:27:25,380
So long as you don't step in my
bailiwick.
329
00:27:25,860 --> 00:27:29,300
Ben, we've got headaches enough without
being watchdogs for some wolves.
330
00:27:29,580 --> 00:27:30,580
Get rid of them.
331
00:27:35,500 --> 00:27:36,500
He's your friend, Ben.
332
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
And you're right.
333
00:27:38,900 --> 00:27:39,900
It is your bailiwick.
334
00:27:45,540 --> 00:27:47,380
Howdy. Captain Slidell taught me that.
335
00:27:47,660 --> 00:27:48,840
You know I like that fella.
336
00:27:51,020 --> 00:27:53,540
You've really given Barnabas somebody
big to admire, Ben.
337
00:27:58,760 --> 00:28:01,740
You know, Mr. Calhoun, I've been
thinking about laying tracks for our
338
00:28:01,940 --> 00:28:05,280
Boy, going out to the kitchen picks up
another bad meal.
339
00:28:36,490 --> 00:28:37,570
When's the wagon coming in?
340
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
It's not.
341
00:28:39,110 --> 00:28:41,710
They had a rock slide up at the mine,
blocked off the road.
342
00:28:42,730 --> 00:28:44,750
It'll be a couple of days before their
paymaster can get here.
343
00:28:45,510 --> 00:28:48,170
$50 ,000 to take care of our payroll for
a couple of months.
344
00:29:02,690 --> 00:29:05,390
Hey, Flash, it ain't quitting time yet.
345
00:29:06,440 --> 00:29:07,860
Well, I ain't quitting, boy.
346
00:29:08,100 --> 00:29:10,260
I'm just beginning to enjoy my work.
347
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
How much?
348
00:29:14,900 --> 00:29:17,200
I'd say $50 ,000 easy.
349
00:29:17,800 --> 00:29:19,980
$50 ,000 maybe, but not easy.
350
00:29:20,640 --> 00:29:22,480
Calhoun has a whole crew of men.
351
00:29:22,800 --> 00:29:24,520
That's right, including us.
352
00:29:25,140 --> 00:29:26,420
And we're on the inside.
353
00:29:27,520 --> 00:29:32,200
Now, if you were to work along with us
from the outside... I'm going to, my
354
00:29:33,800 --> 00:29:34,920
I'm going to.
355
00:29:57,130 --> 00:29:58,170
What about Captain Slidell?
356
00:29:58,710 --> 00:30:00,770
He's busy pleading our cause.
357
00:30:05,770 --> 00:30:07,310
It's just not working out, though.
358
00:30:07,570 --> 00:30:09,330
Your men are laying down on the job.
359
00:30:09,990 --> 00:30:12,350
Had several fights already. I remember.
360
00:30:12,550 --> 00:30:14,390
They're not laborers. They're soldiers.
361
00:30:15,790 --> 00:30:17,710
They're sure soldiering on me, all
right.
362
00:30:18,330 --> 00:30:22,620
I need men. I need every one I can get
my hands on. But I need men who want to
363
00:30:22,620 --> 00:30:23,439
build a railroad.
364
00:30:23,440 --> 00:30:26,880
Give them a chance, Ben. They've got to
settle into it. Now, give them a chance,
365
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
huh?
366
00:30:56,740 --> 00:31:00,980
Ben, if you'll excuse me, I think I'll
go and have a little serious talk with
367
00:31:00,980 --> 00:31:02,420
men right now. Excuse me, Ben.
368
00:31:14,420 --> 00:31:17,280
I know you ain't supposed to let anybody
come near here, but I just thought I'd
369
00:31:17,280 --> 00:31:19,280
tell you. I've been hearing some real
strange noises.
370
00:31:30,030 --> 00:31:31,150
What happened to the man guarding the
rear?
371
00:31:43,330 --> 00:31:44,910
No moves, my child.
372
00:31:45,370 --> 00:31:46,370
No sound.
373
00:31:51,010 --> 00:31:52,010
Oh, I forgot.
374
00:31:52,950 --> 00:31:53,950
No guards.
375
00:32:05,070 --> 00:32:06,330
Flash, I'm gonna kill you.
376
00:32:06,910 --> 00:32:08,230
Captain, it's working out perfect.
377
00:32:08,750 --> 00:32:10,530
Butler takes the blame, we take the
money.
378
00:32:10,830 --> 00:32:12,610
Nobody will ever figure it. You're
right.
379
00:32:12,810 --> 00:32:13,810
Nobody ever will.
380
00:32:35,720 --> 00:32:38,800
Yes, sir, you should have let me kill
him in the first place, Ben. Yeah, kill
381
00:32:38,800 --> 00:32:42,160
him. Oh, you can thank Slash and the
boys for that. You see, they've been
382
00:32:42,160 --> 00:32:46,780
sort of unofficial guard duty, and like
I told you, they're, well, trifles slow
383
00:32:46,780 --> 00:32:50,160
with the hard work, but they're
downright eager at their trade.
384
00:32:50,500 --> 00:32:51,880
Your point's well taken, Slidell.
385
00:32:53,040 --> 00:32:57,680
A few seconds more, Ben, and the BPS &D
would have lost $50 ,000 and one
386
00:32:57,680 --> 00:32:58,680
construction engineer.
387
00:33:00,200 --> 00:33:02,320
And construction engineers are hard to
find.
388
00:33:05,580 --> 00:33:08,120
All in the line of work, Mr. Tarrant.
389
00:33:08,320 --> 00:33:09,600
All in the line of work.
390
00:33:14,720 --> 00:33:16,340
Thank you.
391
00:33:16,840 --> 00:33:18,340
You're just as our favorite.
392
00:33:18,580 --> 00:33:19,580
Thank you, Barlow.
393
00:33:19,920 --> 00:33:20,920
You're welcome, Captain.
394
00:33:21,360 --> 00:33:25,600
Well, if you'll quit corrupting the Vice
President, maybe he'll consent to get
395
00:33:25,600 --> 00:33:26,640
me another cup of water.
396
00:33:26,920 --> 00:33:27,920
Yes, sir.
397
00:33:28,000 --> 00:33:31,180
Ah, you know, this is delicious.
398
00:33:31,440 --> 00:33:32,440
Simply delicious.
399
00:33:33,060 --> 00:33:34,180
Remember, Ben, that...
400
00:33:34,570 --> 00:33:37,370
A chicory brew at Petersburg, huh?
401
00:33:37,650 --> 00:33:38,970
Yeah, I do.
402
00:33:39,770 --> 00:33:40,770
I do indeed.
403
00:33:41,030 --> 00:33:42,270
Strong as a melt spoon.
404
00:33:42,470 --> 00:33:44,230
Whenever you drank it, it kept fighting
back.
405
00:33:45,590 --> 00:33:47,590
The Yankee secret weapon, Mr.
406
00:33:47,810 --> 00:33:49,330
Coles. Yes, sir.
407
00:33:49,610 --> 00:33:51,310
You'll meet chicory coffee.
408
00:33:51,730 --> 00:33:52,910
Short and carded as.
409
00:33:53,390 --> 00:33:54,590
Long and patchy as.
410
00:33:55,070 --> 00:33:56,970
And outnumbered five to two.
411
00:33:57,430 --> 00:33:59,070
But we fought them to a standstill.
412
00:33:59,410 --> 00:34:01,570
That we did. That we did, Ben.
413
00:34:01,770 --> 00:34:02,970
Sounds just great.
414
00:34:04,040 --> 00:34:05,180
It was, boy. It was.
415
00:34:05,920 --> 00:34:10,199
The air smelt fresher and the sun shone
brighter and we held on to every single
416
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
moment of being alive.
417
00:34:11,500 --> 00:34:13,840
Mainly because we were scared to death
about half the time.
418
00:34:14,060 --> 00:34:16,520
Well, seems like yesterday to me, Ben.
419
00:34:16,739 --> 00:34:20,000
Maybe that's because I never stopped
soldiering.
420
00:34:20,480 --> 00:34:21,639
But the war is over.
421
00:34:22,300 --> 00:34:23,880
There'll always be wars, Ben.
422
00:34:24,520 --> 00:34:25,920
Man is a quarrelsome animal.
423
00:34:26,300 --> 00:34:27,760
That's my insurance, you see.
424
00:34:28,199 --> 00:34:31,440
Because men like me, we're always
needed.
425
00:34:32,560 --> 00:34:34,300
Tired fighting other people's battles?
426
00:34:34,600 --> 00:34:35,719
No, I don't, Ben.
427
00:34:36,260 --> 00:34:38,780
That's because I'm just fighting one
battle.
428
00:34:39,000 --> 00:34:40,960
Me against the entire world.
429
00:34:41,179 --> 00:34:46,380
Oh, I've seen these men in a dozen no
-account countries. Men tied down to the
430
00:34:46,380 --> 00:34:49,940
soil with the Islamic brats. Men afraid
to walk proud.
431
00:34:50,400 --> 00:34:54,940
But not me, Ben. Not me. I've never been
put down. Oh, I've lost battles.
432
00:34:56,120 --> 00:34:58,680
But my war isn't over yet.
433
00:34:59,480 --> 00:35:00,620
Oh, mine is.
434
00:35:01,770 --> 00:35:05,230
We're trying to build a railroad, not
lead a cavalry charge, huh?
435
00:35:08,210 --> 00:35:12,430
But, Bo, why don't you spend a little
more time thinking about what's coming
436
00:35:12,430 --> 00:35:16,270
instead of remembering so much of what's
already past?
437
00:35:32,200 --> 00:35:36,580
is dave tarrant he's in there lighting a
fuse for the blasting powder how come
438
00:35:36,580 --> 00:35:41,100
you're blasting from there ben trying to
save time that's an old cave it runs
439
00:35:41,100 --> 00:35:45,180
three quarters of the way through that
mountain we figure five more days to
440
00:35:45,180 --> 00:35:49,640
blast through and five days to shore it
up we're still going to be in trouble if
441
00:35:49,640 --> 00:35:50,840
we don't get the right of way through
paradise
442
00:36:19,790 --> 00:36:21,170
Thank you.
443
00:37:09,250 --> 00:37:10,430
Thanks. My pleasure.
444
00:37:11,250 --> 00:37:12,730
You're all crazy, but thanks.
445
00:37:13,630 --> 00:37:16,570
Well, after something like that, a man
could sure use a drink.
446
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
Hello, soldier.
447
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
Soldier.
448
00:37:53,660 --> 00:37:55,060
You ain't no soldier.
449
00:37:56,100 --> 00:37:58,220
You ain't even got a country to soldier
for.
450
00:38:00,420 --> 00:38:01,740
Your country's dead.
451
00:38:02,540 --> 00:38:06,400
It's buried with Stuart, Jackson,
Morgan.
452
00:38:07,680 --> 00:38:10,100
Everything you ever hoped for is buried,
too.
453
00:38:11,240 --> 00:38:13,640
As long as you get your money, you'll
fight for anybody.
454
00:38:14,600 --> 00:38:15,720
Against anybody.
455
00:38:18,250 --> 00:38:20,550
What do you care as long as you get your
blood money?
456
00:38:23,710 --> 00:38:26,690
Your ugly face even looks like a battle
fee.
457
00:38:28,770 --> 00:38:30,330
You speak of war.
458
00:39:26,620 --> 00:39:28,880
Ahoy Manchin to come up behind me like
that
459
00:39:33,520 --> 00:39:34,900
You better get me out of here.
460
00:39:39,640 --> 00:39:41,200
I've been looking for you, Calhoun.
461
00:39:41,860 --> 00:39:46,080
Just on my way over to your place, Mr.
Gateby. You said that a railroad could
462
00:39:46,080 --> 00:39:47,460
bring life or death to a town.
463
00:39:48,860 --> 00:39:50,980
Well, yours has already brought death.
464
00:40:02,160 --> 00:40:04,520
What you gonna do about Slash? More than
he deserves.
465
00:40:04,780 --> 00:40:05,780
I'm gonna get him a lawyer.
466
00:40:08,220 --> 00:40:10,500
Is that what you got in mind? A lawyer?
467
00:40:10,960 --> 00:40:13,020
Well, he may be able to save his
worthless neck.
468
00:40:13,240 --> 00:40:15,940
A good one might even be able to shorten
up his prison term.
469
00:40:18,120 --> 00:40:21,760
You just couldn't be thinking about that
right away through town, now, could
470
00:40:21,760 --> 00:40:22,760
you, Ben?
471
00:40:22,920 --> 00:40:24,240
Well, I have to forget the right away.
472
00:40:24,520 --> 00:40:26,140
I've already talked to Mr. Gateby.
473
00:40:26,640 --> 00:40:29,060
By the way, go get Dave Tarrant and ask
him to come in here.
474
00:40:29,360 --> 00:40:30,360
Yes, sir.
475
00:40:31,600 --> 00:40:34,940
Now, you mean that with us and all those
men that you've got, you ain't going to
476
00:40:34,940 --> 00:40:37,780
do nothing about busting Slash out of
jail? The law says you'll get a fair
477
00:40:37,780 --> 00:40:39,180
trial. That's what he will get.
478
00:40:39,500 --> 00:40:42,060
Oh, you've gotten soft, Ben.
479
00:40:42,680 --> 00:40:43,558
Captain, Mr.
480
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
Calhoun's right.
481
00:40:50,260 --> 00:40:54,620
Now, believe me, Ben, there ain't no
companier of ours going to rot in any
482
00:40:54,620 --> 00:40:55,620
stinking jail.
483
00:41:35,630 --> 00:41:36,630
I can't get to the door.
484
00:41:41,890 --> 00:41:42,890
What happened?
485
00:41:44,410 --> 00:41:48,190
Get a hold of Krikorian, Poluski, four
or five of the others. See to it they
486
00:41:48,190 --> 00:41:49,190
guns.
487
00:43:16,330 --> 00:43:17,330
Hold it, Parson.
488
00:43:21,610 --> 00:43:22,610
Parson, you're lucky.
489
00:43:46,480 --> 00:43:48,660
Oh, don't take that. Don't, don't. Take
that, Rachel.
490
00:44:49,450 --> 00:44:52,110
You men wait here. I want to talk to Bo
alone. Ben, no.
491
00:44:52,450 --> 00:44:55,810
You two aren't riding together with Jeff
Stewart now. He's riding with them. I
492
00:44:55,810 --> 00:44:57,950
unleashed him on this town. I'm at least
got to try.
493
00:44:58,710 --> 00:44:59,710
Bo!
494
00:45:17,260 --> 00:45:19,580
You're the giblets out of them. You're
going to get your right away now.
495
00:45:19,980 --> 00:45:22,280
Oh, you go back down there and tell your
men to throw down their guns.
496
00:45:24,460 --> 00:45:25,460
Why, Ben?
497
00:45:25,540 --> 00:45:28,200
Why? Because if you don't, we're going
to have to come after them.
498
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
All right, Ben.
499
00:45:35,080 --> 00:45:36,120
At your pleasure, sir.
500
00:46:08,970 --> 00:46:09,970
I'll tell you when.
501
00:46:50,100 --> 00:46:51,100
And what are you doing?
502
00:47:53,390 --> 00:47:54,390
Thank you.
503
00:48:27,180 --> 00:48:30,160
An 1 ,100 -foot rise per mile is just
too steep.
504
00:48:30,580 --> 00:48:33,920
There isn't a locomotive made that can
carry a decent payload at that rate.
505
00:48:35,220 --> 00:48:36,860
We haven't got any other choice, eh?
506
00:48:45,440 --> 00:48:46,440
Mr.
507
00:48:49,300 --> 00:48:53,580
Calhoun, we've come here to thank you
personally for all that you and your men
508
00:48:53,580 --> 00:48:55,040
have done to rebuild our town.
509
00:48:56,040 --> 00:49:00,700
More than rebuilt. And for your
generosity to Sheriff Link's family.
510
00:49:02,160 --> 00:49:06,240
Unfortunately, all the money in the
world can't pay for that sort of thing.
511
00:49:07,040 --> 00:49:08,620
Those men work for this railroad.
512
00:49:09,280 --> 00:49:13,540
I have to be responsible for the actions
of the men, good or bad.
513
00:49:15,080 --> 00:49:16,240
It's all over with now.
514
00:49:17,040 --> 00:49:19,520
If you'll excuse me, we've got a
railroad to build.
515
00:49:19,840 --> 00:49:21,400
Through paradise, we hope.
516
00:49:26,600 --> 00:49:27,600
You changed your mind?
517
00:49:27,660 --> 00:49:29,480
Yes, we did, Mr. Calhoun.
518
00:49:30,040 --> 00:49:31,740
Because it's just like you said.
519
00:49:32,620 --> 00:49:37,060
Either you join up with progress, or it
runs right over you.
520
00:49:37,680 --> 00:49:40,420
We've decided that we can't stop the
future.
521
00:49:41,180 --> 00:49:42,740
And we'd rather meet it with you.
522
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
So we're granting you the right of way.
523
00:49:45,580 --> 00:49:47,020
And at your price.
524
00:49:50,240 --> 00:49:51,240
Hallelujah!
525
00:49:51,640 --> 00:49:52,640
Oh, Bucky.
526
00:49:53,480 --> 00:49:55,860
Hey, men, we got the right of way
through paradise!
39093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.