All language subtitles for Iron Horse s01e04 Right Of Way Through Paradise.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,020 --> 00:01:43,340 It's empty. I had a payroll, but I left the mechanic's bill. 2 00:01:43,540 --> 00:01:44,740 It was a shotgun guard. 3 00:01:44,960 --> 00:01:46,340 Throw it down, I said. 4 00:02:10,470 --> 00:02:13,250 I apologize for impugning your veracity, sir. 5 00:02:14,170 --> 00:02:15,470 Anytime. Anytime. 6 00:02:18,530 --> 00:02:22,380 You weren't really planning on shooting anybody with this thing, were you? 7 00:02:25,630 --> 00:02:26,680 Hey, boys. 8 00:02:26,870 --> 00:02:31,570 It looks like we got ourselves about $3 ,000 in dirty Yankee money. 9 00:02:32,030 --> 00:02:35,050 If you feel it's contaminated, I'll be happy to take it back. 10 00:02:36,390 --> 00:02:37,470 For health reasons. 11 00:02:41,650 --> 00:02:43,850 Gentlemen, fortune smiles in us. 12 00:02:44,510 --> 00:02:48,750 This is the skunk that shot Missouri Ed in the back of the head. 13 00:03:05,390 --> 00:03:06,890 You're making a fatal mistake. 14 00:03:07,210 --> 00:03:09,030 I never knew any Missouri Ed. 15 00:03:09,610 --> 00:03:11,110 Your name's Ben Calhoun? 16 00:03:12,750 --> 00:03:13,800 That's correct. 17 00:03:14,330 --> 00:03:16,310 Then I'm afraid there's no mistake, sir. 18 00:03:37,770 --> 00:03:42,010 Calhoun? You're now facing the end of a sorry twisted road. 19 00:03:42,730 --> 00:03:45,530 Paying the penalty for the death of Missouriette. 20 00:03:46,430 --> 00:03:51,189 Now, before we punch your ticket for the promised land, or elsewhere with a more 21 00:03:51,190 --> 00:03:53,190 torrid climate... Excuse me. 22 00:03:53,710 --> 00:03:55,350 You have something to say, sir? 23 00:03:55,930 --> 00:03:58,820 Let's get on with this hanging before you talk me to death. 24 00:03:59,001 --> 00:04:01,089 Very well. 25 00:04:01,090 --> 00:04:02,140 Gentlemen. 26 00:04:04,110 --> 00:04:05,160 One. 27 00:04:31,920 --> 00:04:33,300 Bo Slydell. 28 00:04:35,600 --> 00:04:37,480 Captain Bo Slydell. 29 00:04:38,300 --> 00:04:42,620 Gentlemen, I have the honor to introduce Lieutenant... 30 00:04:45,770 --> 00:04:51,129 with the 9th Virginia Cavalry, Stewart's Corps, and my best friend in the entire 31 00:04:51,130 --> 00:04:52,270 Confederate Army. 32 00:04:54,210 --> 00:04:56,650 Your sense of humor hasn't changed one speck. 33 00:04:58,010 --> 00:05:04,769 If you want to have a good time, join 34 00:05:04,770 --> 00:05:05,820 the cavalry. 35 00:05:06,030 --> 00:05:07,550 Join the cavalry. 36 00:05:07,990 --> 00:05:09,410 Join the cavalry. 37 00:05:09,830 --> 00:05:11,150 You want to... 38 00:05:22,160 --> 00:05:23,520 that name out of my mind. 39 00:05:23,900 --> 00:05:24,950 Remember, Ben? 40 00:05:25,220 --> 00:05:29,540 Remember way back to the siege of Petersburg, December 64. 41 00:05:30,980 --> 00:05:32,030 Hmm? 42 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 The mule. Right. 43 00:05:37,100 --> 00:05:38,220 Sure, I remember. 44 00:05:38,940 --> 00:05:42,010 Good heavens, we were starving at that. It was either him or us. 45 00:05:42,100 --> 00:05:45,800 Oh, poor old Missouri Ed. He was tough but tasty, huh? 46 00:05:46,780 --> 00:05:49,580 What a lot of memories that brings back. 47 00:05:49,880 --> 00:05:50,930 Yeah, sure does. 48 00:05:54,460 --> 00:05:56,260 That was a life fit for a man. 49 00:05:57,240 --> 00:06:00,640 And from that, you turned to holding up stagecoaches. 50 00:06:00,641 --> 00:06:04,159 Isn't that sinking pretty low for a man that once rode with Stewart? 51 00:06:04,160 --> 00:06:05,480 Well, I'll tell you, Peter. 52 00:06:05,940 --> 00:06:10,240 I believe that every man should experience everything once in his 53 00:06:11,020 --> 00:06:13,180 Besides, we never held up a stage before. 54 00:06:13,740 --> 00:06:18,299 Well, I'm glad you decided to pick on the one that I was riding in. Somebody 55 00:06:18,300 --> 00:06:19,800 else might have taken offense. 56 00:06:20,640 --> 00:06:21,780 Now, of course... 57 00:06:21,781 --> 00:06:25,299 We were figuring of getting a little of our own back from them Yankees. Didn't 58 00:06:25,300 --> 00:06:27,650 count on running into a Johnny Rev like myself. 59 00:06:28,180 --> 00:06:33,159 Come to think of it, I would mind recapturing a little of that filthy look 60 00:06:33,160 --> 00:06:36,100 yours. Well, it might just give you that chance. 61 00:06:36,720 --> 00:06:40,520 If you want to stay alive, just don't you mess with me. 62 00:06:41,120 --> 00:06:42,480 Don't you mess with me. 63 00:06:43,080 --> 00:06:44,320 Don't you mess with me. 64 00:06:53,970 --> 00:06:57,969 I'd like to have you meet our vice president in charge of details, Barnabas 65 00:06:57,970 --> 00:07:01,030 Rogers. This is an old friend unexpectedly rediscovered. 66 00:07:01,290 --> 00:07:03,830 Captain Beauregard Slidell, at your service. 67 00:07:04,450 --> 00:07:06,910 Sergeants Burney and March, Corporal Sibley. 68 00:07:06,911 --> 00:07:08,709 Pleased to meet you, gentlemen. 69 00:07:08,710 --> 00:07:11,930 All of the Confederate States of America, and our guests. 70 00:07:12,610 --> 00:07:16,710 Say, uh, say, uh, do we, uh, do we have to head that way, Ben? 71 00:07:17,030 --> 00:07:20,220 If we do, if we want to get to the railway, that's where it is. Why? 72 00:07:20,221 --> 00:07:23,519 Oh, nothing. Just that our horses are kind of worn out now. I was thinking if 73 00:07:23,520 --> 00:07:26,410 were to head south by east, it'd be a little flatter going. 74 00:07:27,060 --> 00:07:28,440 Trade ahead will be quicker. 75 00:07:55,760 --> 00:07:56,810 Yes, indeed. 76 00:07:57,800 --> 00:07:59,100 There he is. 77 00:08:17,760 --> 00:08:24,540 Now, children, let us go down among them and ask for an explanation. 78 00:08:26,110 --> 00:08:28,290 See, uh, how far do we travel, Ben? 79 00:08:29,690 --> 00:08:31,490 Railhead? About a half a day is right. 80 00:08:32,450 --> 00:08:33,500 Good, good. 81 00:08:34,289 --> 00:08:36,639 Pleasant journey with an old companero, huh? 82 00:09:02,350 --> 00:09:05,670 Captain Slido, you forgot your appointment. 83 00:09:07,050 --> 00:09:09,170 Well, sir, I do believe you're correct. 84 00:09:09,770 --> 00:09:11,450 Ben, this is Captain Butler here. 85 00:09:12,710 --> 00:09:13,760 Captain of what? 86 00:09:14,490 --> 00:09:15,690 A small command. 87 00:09:16,270 --> 00:09:17,610 A small outlaw command? 88 00:09:17,611 --> 00:09:18,809 What's your part? 89 00:09:18,810 --> 00:09:22,790 Well, like I told you, Ben, that was the first stagecoach we ever robbed. 90 00:09:22,990 --> 00:09:25,520 We joined forces here with Butler to learn a trade. 91 00:09:25,650 --> 00:09:26,700 What happened? 92 00:09:26,790 --> 00:09:28,410 Well, now, I'll tell you, Butler. 93 00:09:28,470 --> 00:09:31,420 We decided that the straight and narrow was the road for us. 94 00:09:31,740 --> 00:09:33,600 Now, I sure am sorry to disappoint you. 95 00:09:33,700 --> 00:09:34,750 You won't. 96 00:09:39,880 --> 00:09:44,780 Hold it! 97 00:09:48,760 --> 00:09:49,810 Now, 98 00:09:52,800 --> 00:09:56,060 very nice, Lieutenant Calhoun. You always did move briskly. 99 00:09:56,460 --> 00:09:58,020 All right, throw down your guns. 100 00:10:07,720 --> 00:10:09,460 Got it, boss. Collect the souvenirs. 101 00:10:09,980 --> 00:10:12,200 And now you're going to kill him, huh, Ben? 102 00:10:15,140 --> 00:10:16,760 Now we're going to turn him loose. 103 00:10:18,720 --> 00:10:19,770 All set. 104 00:10:24,120 --> 00:10:25,200 Now get off your horse. 105 00:10:28,960 --> 00:10:30,010 Get out. 106 00:10:35,120 --> 00:10:37,360 A good long walk ought to do you some good. 107 00:10:37,720 --> 00:10:39,100 I'll remember you, Calhoun. 108 00:10:41,180 --> 00:10:43,100 Well, you remember me very accurately. 109 00:11:06,920 --> 00:11:07,970 Captain Slidell. 110 00:11:08,340 --> 00:11:09,390 Mm -hmm. 111 00:11:10,960 --> 00:11:13,490 You never told me about your rich friend, Captain. 112 00:11:13,500 --> 00:11:14,800 He owns his whole shebang. 113 00:11:15,320 --> 00:11:19,100 Well, now, as I frequently told you, Slash, I'm a man of infinite resource. 114 00:11:19,840 --> 00:11:23,639 Although I must admit, finding a rebel with his own railroad is a trifle 115 00:11:23,640 --> 00:11:25,020 resourceful even for me. 116 00:11:25,300 --> 00:11:28,850 Yeah, well, Calhoun owns the whole railroad, and that's a pot of money. 117 00:11:29,020 --> 00:11:30,880 And here we are just scratching along. 118 00:11:31,540 --> 00:11:33,080 You know what I think? No? 119 00:11:33,560 --> 00:11:36,210 I think if we scratch hard enough, we might be able to... 120 00:11:36,220 --> 00:11:39,170 Dig a little of that pot full of money away from old Calhoun. 121 00:11:40,740 --> 00:11:47,559 Listen to me, you ignorant ragback, you. Ben Calhoun is an old comrade of 122 00:11:47,560 --> 00:11:49,320 mine. We're his guests. 123 00:11:49,780 --> 00:11:51,700 And we're going to treat him honorably. 124 00:11:53,460 --> 00:11:55,580 We're going to treat him honorably. 125 00:11:56,820 --> 00:11:59,920 Just for as long as we possibly can, huh? 126 00:12:04,310 --> 00:12:08,669 And speaking about deals, Ben's in there right now waiting to take us out. Come 127 00:12:08,670 --> 00:12:09,720 on. 128 00:12:24,030 --> 00:12:27,130 I'll see your 100 Nicaraguan Cordobas, Phil. 129 00:12:28,670 --> 00:12:30,470 And I'll raise you 70. 130 00:12:31,590 --> 00:12:32,790 Venezuelan boulevards. 131 00:12:33,150 --> 00:12:35,410 Cordobas, boulevards, pesetas, pesos. 132 00:12:35,411 --> 00:12:37,869 Boys, I'll tell you, there's no poker game. 133 00:12:37,870 --> 00:12:39,550 There's a bookkeeping nightmare. 134 00:12:39,551 --> 00:12:45,249 We got some of that money for enlisting the Emperor Maximilian's Foreign Legion, 135 00:12:45,250 --> 00:12:46,300 like a lot of reps. 136 00:12:46,350 --> 00:12:48,070 All right, Slash. 137 00:12:48,550 --> 00:12:54,250 I'll see your 50 boulevards, and I'll raise you $100. 138 00:12:54,870 --> 00:12:55,920 Confederate. 139 00:12:57,230 --> 00:12:58,280 Confederate? 140 00:12:58,281 --> 00:13:02,179 You got any idea what Confederate money's worth outside of this car? 141 00:13:02,180 --> 00:13:03,230 No. 142 00:13:06,700 --> 00:13:07,750 All right. 143 00:13:09,180 --> 00:13:10,230 I'll call. 144 00:13:11,540 --> 00:13:13,560 And I'll raise you a hundred dollars. 145 00:13:14,880 --> 00:13:15,930 American. 146 00:13:22,140 --> 00:13:24,200 I take it you accept my IOU? 147 00:13:26,461 --> 00:13:29,479 I don't know about the rest of them. 148 00:13:29,480 --> 00:13:32,340 I don't accept an IOU from anybody in a poker game. 149 00:13:37,140 --> 00:13:41,620 However... I'll tell you what I will do. 150 00:13:43,140 --> 00:13:45,580 I'm paying these railroad workers $5 a day. 151 00:13:48,080 --> 00:13:51,880 I'll let you bet a day's wages against every $5 I put in the pot. 152 00:13:52,860 --> 00:13:56,280 In other words, it would cost you 20 days to... 153 00:13:56,880 --> 00:13:59,080 Cover that $100 I just put up. 154 00:14:04,740 --> 00:14:06,400 Well, I'll see you in 20 days. 155 00:14:07,900 --> 00:14:09,400 I'm going to raise you 10 more. 156 00:14:10,160 --> 00:14:11,210 That's one month. 157 00:14:11,260 --> 00:14:12,310 Yeah. 158 00:14:14,080 --> 00:14:15,130 See you in a month. 159 00:14:15,960 --> 00:14:17,010 And raise another. 160 00:14:18,280 --> 00:14:19,330 I'm staying. 161 00:14:20,280 --> 00:14:23,919 No, no, no, no, thank you. No more. I got to keep a clear head here. My 162 00:14:23,920 --> 00:14:24,970 is at stake. 163 00:14:26,860 --> 00:14:30,999 All right, I'll save us. I'll see you in two months, and I'll bet you another 164 00:14:31,000 --> 00:14:32,050 one. 165 00:14:34,180 --> 00:14:35,230 That's it. 166 00:14:35,540 --> 00:14:36,590 Three months. 167 00:14:38,580 --> 00:14:39,640 And I'll call. 168 00:14:41,520 --> 00:14:42,570 I'm in. 169 00:14:42,900 --> 00:14:43,950 I'll see. 170 00:14:44,220 --> 00:14:45,270 Call. 171 00:14:46,100 --> 00:14:49,940 Well, now, gentlemen, you just look at that old black, huh? 172 00:14:50,760 --> 00:14:51,810 Two pair. 173 00:14:52,660 --> 00:14:56,160 Bushwhack. Just a minute there, Captain. You've just been de -horsed. 174 00:14:56,410 --> 00:14:57,710 What? Full house. 175 00:14:57,950 --> 00:14:59,570 Three deuces and two aces. 176 00:15:00,670 --> 00:15:02,710 But I want to congratulate you. 177 00:15:03,290 --> 00:15:05,370 You're now working for the BP S &D. 178 00:15:06,550 --> 00:15:07,670 Oh, Dave, come in. 179 00:15:07,671 --> 00:15:11,629 This is our chief construction engineer. I'd like to have you meet our new 180 00:15:11,630 --> 00:15:13,860 employees. I've just won them in a poker game. 181 00:15:15,050 --> 00:15:17,950 This is Bo Slidell, an old Army friend. 182 00:15:18,730 --> 00:15:21,550 Captain Bo Slidell, 9th Virginian Cavalry. Captain? 183 00:15:22,090 --> 00:15:24,710 Sergeant G. Miss Mott, 1st Kentucky Cavalry. 184 00:15:25,210 --> 00:15:30,750 Sergeant. Howdy. Phil Sibley, Corporal 4th Tennessee Bedford Forest Brigade. 185 00:15:30,890 --> 00:15:35,230 Howdy. Sergeant Slash Barney, John Hunt Morgan Raiders. Sergeant. 186 00:15:36,270 --> 00:15:41,890 I'm former private Dave Tarrant, formerly with the 79th Pennsylvania 187 00:15:48,281 --> 00:15:55,689 The bow, you stay here. Barnabas, would you mind showing these boys the new 188 00:15:55,690 --> 00:15:57,790 quarters? Put them in the new tent. 189 00:15:58,390 --> 00:16:00,110 Sure. You just follow me. 190 00:16:15,010 --> 00:16:17,120 You got the contract for the legislature. 191 00:16:18,210 --> 00:16:19,450 Joe's all over me, huh? 192 00:16:20,370 --> 00:16:22,420 You bet we got it. And it's a beauty. 193 00:16:23,280 --> 00:16:25,440 Land grants, financing, the whole works. 194 00:16:25,441 --> 00:16:29,699 You know, there's only one thing as pretty as a beautiful woman. And that's 195 00:16:29,700 --> 00:16:30,750 contract like this. 196 00:16:30,751 --> 00:16:34,799 Didn't notice the contract kissing your back, Ben. 197 00:16:34,800 --> 00:16:35,900 Good point there. 198 00:16:36,840 --> 00:16:40,030 We're going to build a little spur into a place called Gold Town. 199 00:16:40,260 --> 00:16:42,360 It's a new, rich little mining district. 200 00:16:42,620 --> 00:16:43,980 Very profitable for us. 201 00:16:45,580 --> 00:16:47,340 I've told you the good part, Dave. 202 00:16:48,600 --> 00:16:50,280 I've got to tell you the other side. 203 00:16:50,640 --> 00:16:52,140 They're giving us a time limit. 204 00:16:52,141 --> 00:16:55,819 We've got to have the whole thing completed four months from yesterday, or 205 00:16:55,820 --> 00:16:57,200 going to pay a stiff penalty. 206 00:16:57,700 --> 00:17:00,290 So it looks like it's going to be gold, town, or bust. 207 00:17:00,291 --> 00:17:04,399 Do you mean you accepted that time limit without waiting for the surveyor even 208 00:17:04,400 --> 00:17:05,239 consulting me? 209 00:17:05,240 --> 00:17:07,590 Well, sure. Why not? I've got confidence in you. 210 00:17:08,079 --> 00:17:12,540 Ben, didn't you ever think that once, just once, it's going to be bust? No. 211 00:17:13,480 --> 00:17:16,430 No, Mr. Business, you've got to keep looking up all the time. 212 00:17:16,431 --> 00:17:20,009 Oh, boy, you keep on looking up and you're going to trip over those big feet 213 00:17:20,010 --> 00:17:21,060 yours. 214 00:17:21,061 --> 00:17:22,669 All right. 215 00:17:22,670 --> 00:17:24,530 Let me look at this survey of yours. 216 00:17:30,210 --> 00:17:35,069 Now, the best possible route I could find, Mr. Calhoun, was through the town 217 00:17:35,070 --> 00:17:38,569 Paradise. And then continue right on through Paradise Valley. It's a straight 218 00:17:38,570 --> 00:17:39,620 easy grade. 219 00:17:39,621 --> 00:17:42,949 Now, the only other possible way would be to bypass the town. That's up these 220 00:17:42,950 --> 00:17:44,000 hills. 221 00:17:44,001 --> 00:17:46,929 But now it'd be not only hard to grade, but it's going to strain that time 222 00:17:46,930 --> 00:17:49,389 limit. What are you fooling around up there for, anyway? 223 00:17:49,390 --> 00:17:51,010 We'll go right through paradise. 224 00:17:51,350 --> 00:17:54,540 Ben, they're asking a half million dollars for that right away. 225 00:17:54,710 --> 00:17:55,910 Half a million dollars? 226 00:17:57,190 --> 00:18:00,620 I wouldn't give a half a million dollars to go through the real place. 227 00:18:00,850 --> 00:18:03,370 And I believe if we met it, they'd boost it. 228 00:18:03,750 --> 00:18:07,600 You see, they want a railroad through that town like they want typhoid fever. 229 00:18:07,601 --> 00:18:09,069 Don't worry about it, Dave. 230 00:18:09,070 --> 00:18:10,120 We'll convince them. 231 00:18:10,121 --> 00:18:14,279 And I'm going to prove to you both that building a railroad is far more exciting 232 00:18:14,280 --> 00:18:17,759 and a whole lot more profitable than running around getting mixed up in other 233 00:18:17,760 --> 00:18:18,810 people's wars. 234 00:18:19,000 --> 00:18:22,550 Why wouldn't we go in there to negotiate? It'll be a regular Pickett's 235 00:18:23,020 --> 00:18:25,420 Ben, Pickett didn't make it. 236 00:18:51,250 --> 00:18:52,750 I've had a belly full, Captain. 237 00:18:53,410 --> 00:18:54,670 Honestly, we're no doubt. 238 00:18:55,470 --> 00:18:56,520 Come on, here. 239 00:18:56,970 --> 00:18:59,980 Enjoy a fine smoke, courtesy of our good friend Ben Calhoun. 240 00:18:59,981 --> 00:19:04,429 I'm beginning to get a belly full of Calhoun, too. 241 00:19:04,430 --> 00:19:07,229 Look, we can just take what we want and get out of here. Well, we aren't going 242 00:19:07,230 --> 00:19:10,900 to. We're going to stay right here and help Ben Calhoun because he needs us. 243 00:19:10,970 --> 00:19:13,110 Now, just have a little patience, Slash. 244 00:19:13,530 --> 00:19:15,410 We're looking at a golden future. 245 00:19:15,411 --> 00:19:17,069 Now, run along. 246 00:19:17,070 --> 00:19:18,930 Have yourself a drink. Enjoy yourself. 247 00:19:21,719 --> 00:19:23,220 Relax. If you say so, Captain. 248 00:19:23,620 --> 00:19:24,760 I do say so. 249 00:20:30,960 --> 00:20:34,330 Those ties out there cost money, and we're short them to begin with. 250 00:20:35,080 --> 00:20:38,000 Why, ain't that just like a money -grubbing yanker? 251 00:20:38,200 --> 00:20:41,990 You want to get drunk in town, mister, that's your business. Here, it's mine. 252 00:20:43,320 --> 00:20:44,880 Bernie, you give me that bottle. 253 00:20:50,760 --> 00:20:52,440 You want this bottle, Bluebelly? 254 00:20:53,140 --> 00:20:54,560 You just come and get it. 255 00:20:57,700 --> 00:20:59,620 Slash, you're fighting an unarmed man. 256 00:21:04,010 --> 00:21:05,450 Here, I believe you're right. 257 00:21:18,530 --> 00:21:24,230 When Johnny comes marching home again. 258 00:21:24,930 --> 00:21:25,980 Hurrah. 259 00:21:26,770 --> 00:21:27,820 Hurrah. 260 00:21:28,470 --> 00:21:33,370 When Johnny comes marching home again. 261 00:21:52,650 --> 00:21:54,450 All right, Bernie, give me the model. 262 00:22:19,080 --> 00:22:20,130 Captain, 263 00:22:24,191 --> 00:22:26,019 there's a fight. 264 00:22:26,020 --> 00:22:27,640 Looks like you're losing it, kid. 265 00:22:27,720 --> 00:22:29,060 No, no, Mr. Terrence, slash. 266 00:22:32,880 --> 00:22:34,080 Comrade, that's enough. 267 00:22:40,580 --> 00:22:41,630 Stop it, Sergeant. 268 00:22:49,020 --> 00:22:50,200 You wouldn't plug me. 269 00:22:52,620 --> 00:22:56,900 I'd regret it all the days of my life, Slash, but I certainly would plug you. 270 00:23:02,440 --> 00:23:05,330 Can't have you regretting something that long, Captain. 271 00:23:06,960 --> 00:23:08,010 No hard feelings. 272 00:23:42,730 --> 00:23:45,260 Shouldn't be too much sin in a town like this, huh? 273 00:24:05,890 --> 00:24:09,610 I'm glad your baby's doing so nicely, Lisa. Here's your package. 274 00:24:10,530 --> 00:24:14,189 Oh, Mr. Tarrant. Miss Gateby, may I present Mr. Ben Calhoun. How do you do, 275 00:24:14,190 --> 00:24:15,149 'am? How do you do? 276 00:24:15,150 --> 00:24:17,729 Uh, Mr. Gateby and the others are waiting for you in the office. 277 00:24:17,730 --> 00:24:18,780 Thank you. 278 00:24:21,010 --> 00:24:23,450 You can't have chocolate all your life, Tommy. 279 00:24:23,810 --> 00:24:26,730 Here, try some of these peppermint bullseyes. 280 00:24:27,550 --> 00:24:28,600 Live bravely. 281 00:24:43,720 --> 00:24:45,040 Our business is in here, Bo. 282 00:24:48,480 --> 00:24:54,720 I like sweet things. 283 00:25:00,520 --> 00:25:04,480 Mr. Gateby, Preacher Legham, Ben Calhoun, and Mr. Sladell. Pleasure. 284 00:25:05,460 --> 00:25:07,680 Sit down, Mr. Calhoun. Thank you, General. 285 00:25:08,280 --> 00:25:09,940 As I was just telling Mr. 286 00:25:10,160 --> 00:25:11,210 Tarrant here... 287 00:25:12,529 --> 00:25:16,090 We founded this town because we wanted to have a decent community. 288 00:25:16,710 --> 00:25:19,110 That is why we hopefully called it paradise. 289 00:25:19,730 --> 00:25:21,190 And we mean to keep it that way. 290 00:25:21,710 --> 00:25:23,630 By charging me a half a million dollars. 291 00:25:24,310 --> 00:25:26,110 I'm willing to pay you a fair price. 292 00:25:26,650 --> 00:25:29,300 In fact, I'm willing to pay you more than a fair price. 293 00:25:29,570 --> 00:25:34,929 But if you persist in staying with this ridiculous figure, then I'll bypass this 294 00:25:34,930 --> 00:25:38,540 town, and I'm going to go up into those hills and build a depot, so help me. 295 00:25:38,670 --> 00:25:42,400 And around that depot is going to spring up a city, just like it always does. 296 00:25:42,419 --> 00:25:44,949 That's the way Champaign, Illinois got its start. 297 00:25:44,950 --> 00:25:48,199 Business will go there, the people will go there, and this town's going to die 298 00:25:48,200 --> 00:25:49,159 out. 299 00:25:49,160 --> 00:25:52,979 Though your children may grow up here, that's where they're eventually going to 300 00:25:52,980 --> 00:25:55,810 wind up because that's where the opportunities will be. 301 00:25:56,040 --> 00:25:58,600 A railroad can bring life or death to a town. 302 00:25:59,320 --> 00:26:04,359 Now, you gentlemen can either stand in the way of progress, let it bypass you 303 00:26:04,360 --> 00:26:07,060 and go around, or you can join in and help it grow. 304 00:26:08,400 --> 00:26:10,870 I'm going to have to leave that decision up to you. 305 00:26:11,470 --> 00:26:12,520 Good day. 306 00:26:18,730 --> 00:26:19,780 Ben? 307 00:26:19,970 --> 00:26:24,769 You know, I'm real surprised that you were fretting about this right -of -way 308 00:26:24,770 --> 00:26:26,270 business when it's all so easy. 309 00:26:27,210 --> 00:26:28,260 Easy? Sure. 310 00:26:28,510 --> 00:26:32,429 All you got to do is send a few men into town, put the fear of God and Ben 311 00:26:32,430 --> 00:26:37,849 Calhoun into these nice folks, maybe burn a building or two, but after that, 312 00:26:37,850 --> 00:26:40,230 why, they'll just beg for your railroad. 313 00:26:41,940 --> 00:26:43,260 You're just talking, Boat. 314 00:26:44,100 --> 00:26:46,020 No, no, no. What's wrong with that, Ben? 315 00:26:46,640 --> 00:26:49,770 Ben, can't you see you've got to get rid of Slidell and his men? 316 00:26:50,700 --> 00:26:52,400 He's a powder keg with a lit fuse. 317 00:26:52,401 --> 00:26:55,859 They're a little wild, but they can be tamed. 318 00:26:55,860 --> 00:26:57,600 But war has become his way of life. 319 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 You can't risk him and build a railroad. 320 00:27:00,040 --> 00:27:01,560 Stop living in the past, Ben. 321 00:27:01,760 --> 00:27:02,810 Fire them. 322 00:27:04,140 --> 00:27:06,790 If you don't want to do it, I'll do it for you. Right now. 323 00:27:07,500 --> 00:27:08,550 Game. 324 00:27:15,340 --> 00:27:16,390 This is my railroad. 325 00:27:16,800 --> 00:27:18,480 I'll do the hiring and the firing. 326 00:27:18,481 --> 00:27:22,419 And I own a piece of your railroad, and I've got a right to protect it. 327 00:27:22,420 --> 00:27:23,470 That's right. 328 00:27:23,560 --> 00:27:25,610 So long as you don't step in my bailiwick. 329 00:27:25,611 --> 00:27:29,579 Ben, we've got headaches enough without being watchdogs for some wolves. 330 00:27:29,580 --> 00:27:30,630 Get rid of them. 331 00:27:35,500 --> 00:27:36,580 He's your friend, Ben. 332 00:27:37,600 --> 00:27:38,650 And you're right. 333 00:27:38,900 --> 00:27:39,950 It is your bailiwick. 334 00:27:45,540 --> 00:27:47,400 Howdy. Captain Slidell taught me that. 335 00:27:47,660 --> 00:27:48,920 You know I like that fella. 336 00:27:51,020 --> 00:27:53,970 You've really given Barnabas somebody big to admire, Ben. 337 00:27:55,271 --> 00:28:01,939 You know, Mr. Calhoun, I've been thinking about laying tracks for our 338 00:28:01,940 --> 00:28:05,280 Boy, going out to the kitchen picks up another bad meal. 339 00:28:36,490 --> 00:28:37,870 When's the wagon coming in? 340 00:28:37,890 --> 00:28:38,940 It's not. 341 00:28:39,110 --> 00:28:41,940 They had a rock slide up at the mine, blocked off the road. 342 00:28:41,941 --> 00:28:45,509 It'll be a couple of days before their paymaster can get here. 343 00:28:45,510 --> 00:28:48,400 $50 ,000 to take care of our payroll for a couple of months. 344 00:29:02,690 --> 00:29:05,390 Hey, Flash, it ain't quitting time yet. 345 00:29:06,440 --> 00:29:07,860 Well, I ain't quitting, boy. 346 00:29:08,100 --> 00:29:10,260 I'm just beginning to enjoy my work. 347 00:29:13,000 --> 00:29:14,050 How much? 348 00:29:14,900 --> 00:29:17,200 I'd say $50 ,000 easy. 349 00:29:17,800 --> 00:29:19,980 $50 ,000 maybe, but not easy. 350 00:29:20,640 --> 00:29:22,480 Calhoun has a whole crew of men. 351 00:29:22,800 --> 00:29:24,520 That's right, including us. 352 00:29:25,140 --> 00:29:26,420 And we're on the inside. 353 00:29:27,520 --> 00:29:32,200 Now, if you were to work along with us from the outside... I'm going to, my 354 00:29:33,800 --> 00:29:34,920 I'm going to. 355 00:29:57,130 --> 00:29:58,570 What about Captain Slidell? 356 00:29:58,710 --> 00:30:00,770 He's busy pleading our cause. 357 00:30:05,770 --> 00:30:07,450 It's just not working out, though. 358 00:30:07,570 --> 00:30:09,330 Your men are laying down on the job. 359 00:30:09,990 --> 00:30:12,350 Had several fights already. I remember. 360 00:30:12,550 --> 00:30:14,530 They're not laborers. They're soldiers. 361 00:30:15,790 --> 00:30:17,900 They're sure soldiering on me, all right. 362 00:30:18,330 --> 00:30:22,619 I need men. I need every one I can get my hands on. But I need men who want to 363 00:30:22,620 --> 00:30:23,439 build a railroad. 364 00:30:23,440 --> 00:30:26,999 Give them a chance, Ben. They've got to settle into it. Now, give them a chance, 365 00:30:27,000 --> 00:30:28,050 huh? 366 00:30:56,740 --> 00:31:00,979 Ben, if you'll excuse me, I think I'll go and have a little serious talk with 367 00:31:00,980 --> 00:31:02,420 men right now. Excuse me, Ben. 368 00:31:10,511 --> 00:31:17,279 I know you ain't supposed to let anybody come near here, but I just thought I'd 369 00:31:17,280 --> 00:31:19,930 tell you. I've been hearing some real strange noises. 370 00:31:30,030 --> 00:31:32,260 What happened to the man guarding the rear? 371 00:31:43,330 --> 00:31:44,910 No moves, my child. 372 00:31:45,370 --> 00:31:46,420 No sound. 373 00:31:51,010 --> 00:31:52,060 Oh, I forgot. 374 00:31:52,950 --> 00:31:54,000 No guards. 375 00:32:05,070 --> 00:32:06,330 Flash, I'm gonna kill you. 376 00:32:06,910 --> 00:32:08,650 Captain, it's working out perfect. 377 00:32:08,651 --> 00:32:10,829 Butler takes the blame, we take the money. 378 00:32:10,830 --> 00:32:12,809 Nobody will ever figure it. You're right. 379 00:32:12,810 --> 00:32:13,860 Nobody ever will. 380 00:32:31,991 --> 00:32:38,799 Yes, sir, you should have let me kill him in the first place, Ben. Yeah, kill 381 00:32:38,800 --> 00:32:42,159 him. Oh, you can thank Slash and the boys for that. You see, they've been 382 00:32:42,160 --> 00:32:46,779 sort of unofficial guard duty, and like I told you, they're, well, trifles slow 383 00:32:46,780 --> 00:32:50,160 with the hard work, but they're downright eager at their trade. 384 00:32:50,500 --> 00:32:52,180 Your point's well taken, Slidell. 385 00:32:53,040 --> 00:32:57,679 A few seconds more, Ben, and the BPS &D would have lost $50 ,000 and one 386 00:32:57,680 --> 00:32:58,880 construction engineer. 387 00:33:00,200 --> 00:33:02,490 And construction engineers are hard to find. 388 00:33:05,580 --> 00:33:08,120 All in the line of work, Mr. Tarrant. 389 00:33:08,320 --> 00:33:09,600 All in the line of work. 390 00:33:14,720 --> 00:33:16,340 Thank you. 391 00:33:16,840 --> 00:33:18,340 You're just as our favorite. 392 00:33:18,580 --> 00:33:19,630 Thank you, Barlow. 393 00:33:19,920 --> 00:33:21,180 You're welcome, Captain. 394 00:33:21,360 --> 00:33:25,599 Well, if you'll quit corrupting the Vice President, maybe he'll consent to get 395 00:33:25,600 --> 00:33:26,740 me another cup of water. 396 00:33:26,920 --> 00:33:27,970 Yes, sir. 397 00:33:28,000 --> 00:33:31,180 Ah, you know, this is delicious. 398 00:33:31,440 --> 00:33:32,490 Simply delicious. 399 00:33:33,060 --> 00:33:34,180 Remember, Ben, that... 400 00:33:34,570 --> 00:33:37,370 A chicory brew at Petersburg, huh? 401 00:33:37,650 --> 00:33:38,970 Yeah, I do. 402 00:33:39,770 --> 00:33:40,820 I do indeed. 403 00:33:41,030 --> 00:33:42,270 Strong as a melt spoon. 404 00:33:42,470 --> 00:33:44,760 Whenever you drank it, it kept fighting back. 405 00:33:45,590 --> 00:33:47,590 The Yankee secret weapon, Mr. 406 00:33:47,810 --> 00:33:49,330 Coles. Yes, sir. 407 00:33:49,610 --> 00:33:51,310 You'll meet chicory coffee. 408 00:33:51,730 --> 00:33:52,910 Short and carded as. 409 00:33:53,390 --> 00:33:54,590 Long and patchy as. 410 00:33:55,070 --> 00:33:56,970 And outnumbered five to two. 411 00:33:57,430 --> 00:33:59,110 But we fought them to a standstill. 412 00:33:59,410 --> 00:34:01,570 That we did. That we did, Ben. 413 00:34:01,770 --> 00:34:02,970 Sounds just great. 414 00:34:04,040 --> 00:34:05,180 It was, boy. It was. 415 00:34:05,920 --> 00:34:10,198 The air smelt fresher and the sun shone brighter and we held on to every single 416 00:34:10,199 --> 00:34:11,279 moment of being alive. 417 00:34:11,280 --> 00:34:14,059 Mainly because we were scared to death about half the time. 418 00:34:14,060 --> 00:34:16,520 Well, seems like yesterday to me, Ben. 419 00:34:16,739 --> 00:34:20,000 Maybe that's because I never stopped soldiering. 420 00:34:20,480 --> 00:34:21,639 But the war is over. 421 00:34:22,300 --> 00:34:23,880 There'll always be wars, Ben. 422 00:34:24,520 --> 00:34:25,920 Man is a quarrelsome animal. 423 00:34:26,300 --> 00:34:27,760 That's my insurance, you see. 424 00:34:28,199 --> 00:34:31,440 Because men like me, we're always needed. 425 00:34:31,441 --> 00:34:34,599 Tired fighting other people's battles? 426 00:34:34,600 --> 00:34:35,719 No, I don't, Ben. 427 00:34:36,260 --> 00:34:38,780 That's because I'm just fighting one battle. 428 00:34:39,000 --> 00:34:40,960 Me against the entire world. 429 00:34:41,179 --> 00:34:46,379 Oh, I've seen these men in a dozen no -account countries. Men tied down to the 430 00:34:46,380 --> 00:34:49,940 soil with the Islamic brats. Men afraid to walk proud. 431 00:34:50,400 --> 00:34:54,940 But not me, Ben. Not me. I've never been put down. Oh, I've lost battles. 432 00:34:56,120 --> 00:34:58,680 But my war isn't over yet. 433 00:34:59,480 --> 00:35:00,620 Oh, mine is. 434 00:35:01,770 --> 00:35:05,230 We're trying to build a railroad, not lead a cavalry charge, huh? 435 00:35:08,210 --> 00:35:12,429 But, Bo, why don't you spend a little more time thinking about what's coming 436 00:35:12,430 --> 00:35:16,270 instead of remembering so much of what's already past? 437 00:35:32,200 --> 00:35:36,579 is dave tarrant he's in there lighting a fuse for the blasting powder how come 438 00:35:36,580 --> 00:35:41,099 you're blasting from there ben trying to save time that's an old cave it runs 439 00:35:41,100 --> 00:35:45,179 three quarters of the way through that mountain we figure five more days to 440 00:35:45,180 --> 00:35:49,639 blast through and five days to shore it up we're still going to be in trouble if 441 00:35:49,640 --> 00:35:51,990 we don't get the right of way through paradise 442 00:36:19,790 --> 00:36:21,170 Thank you. 443 00:37:09,250 --> 00:37:10,430 Thanks. My pleasure. 444 00:37:11,250 --> 00:37:12,730 You're all crazy, but thanks. 445 00:37:13,630 --> 00:37:16,700 Well, after something like that, a man could sure use a drink. 446 00:37:46,920 --> 00:37:47,970 Hello, soldier. 447 00:37:51,560 --> 00:37:52,610 Soldier. 448 00:37:53,660 --> 00:37:55,060 You ain't no soldier. 449 00:37:56,100 --> 00:37:58,270 You ain't even got a country to soldier for. 450 00:38:00,420 --> 00:38:01,740 Your country's dead. 451 00:38:02,540 --> 00:38:06,400 It's buried with Stuart, Jackson, Morgan. 452 00:38:07,680 --> 00:38:10,100 Everything you ever hoped for is buried, too. 453 00:38:11,240 --> 00:38:14,010 As long as you get your money, you'll fight for anybody. 454 00:38:14,600 --> 00:38:15,720 Against anybody. 455 00:38:18,250 --> 00:38:20,840 What do you care as long as you get your blood money? 456 00:38:23,710 --> 00:38:26,690 Your ugly face even looks like a battle fee. 457 00:38:28,770 --> 00:38:30,330 You speak of war. 458 00:39:26,620 --> 00:39:28,880 Ahoy Manchin to come up behind me like that 459 00:39:33,520 --> 00:39:34,900 You better get me out of here. 460 00:39:39,640 --> 00:39:41,380 I've been looking for you, Calhoun. 461 00:39:41,860 --> 00:39:46,079 Just on my way over to your place, Mr. Gateby. You said that a railroad could 462 00:39:46,080 --> 00:39:47,460 bring life or death to a town. 463 00:39:48,860 --> 00:39:50,980 Well, yours has already brought death. 464 00:39:59,511 --> 00:40:04,779 What you gonna do about Slash? More than he deserves. 465 00:40:04,780 --> 00:40:06,040 I'm gonna get him a lawyer. 466 00:40:08,220 --> 00:40:10,500 Is that what you got in mind? A lawyer? 467 00:40:10,501 --> 00:40:13,239 Well, he may be able to save his worthless neck. 468 00:40:13,240 --> 00:40:16,130 A good one might even be able to shorten up his prison term. 469 00:40:16,131 --> 00:40:21,759 You just couldn't be thinking about that right away through town, now, could 470 00:40:21,760 --> 00:40:22,810 you, Ben? 471 00:40:22,811 --> 00:40:24,519 Well, I have to forget the right away. 472 00:40:24,520 --> 00:40:26,140 I've already talked to Mr. Gateby. 473 00:40:26,141 --> 00:40:29,359 By the way, go get Dave Tarrant and ask him to come in here. 474 00:40:29,360 --> 00:40:30,410 Yes, sir. 475 00:40:30,411 --> 00:40:34,939 Now, you mean that with us and all those men that you've got, you ain't going to 476 00:40:34,940 --> 00:40:37,779 do nothing about busting Slash out of jail? The law says you'll get a fair 477 00:40:37,780 --> 00:40:39,220 trial. That's what he will get. 478 00:40:39,500 --> 00:40:42,060 Oh, you've gotten soft, Ben. 479 00:40:42,061 --> 00:40:43,559 Captain, Mr. 480 00:40:43,560 --> 00:40:44,610 Calhoun's right. 481 00:40:50,260 --> 00:40:54,619 Now, believe me, Ben, there ain't no companier of ours going to rot in any 482 00:40:54,620 --> 00:40:55,670 stinking jail. 483 00:41:35,630 --> 00:41:36,710 I can't get to the door. 484 00:41:41,890 --> 00:41:42,940 What happened? 485 00:41:44,410 --> 00:41:48,189 Get a hold of Krikorian, Poluski, four or five of the others. See to it they 486 00:41:48,190 --> 00:41:49,240 guns. 487 00:43:16,330 --> 00:43:17,380 Hold it, Parson. 488 00:43:21,610 --> 00:43:22,690 Parson, you're lucky. 489 00:43:46,480 --> 00:43:49,070 Oh, don't take that. Don't, don't. Take that, Rachel. 490 00:44:49,450 --> 00:44:52,110 You men wait here. I want to talk to Bo alone. Ben, no. 491 00:44:52,111 --> 00:44:55,809 You two aren't riding together with Jeff Stewart now. He's riding with them. I 492 00:44:55,810 --> 00:44:58,280 unleashed him on this town. I'm at least got to try. 493 00:44:58,710 --> 00:44:59,760 Bo! 494 00:45:13,771 --> 00:45:19,979 You're the giblets out of them. You're going to get your right away now. 495 00:45:19,980 --> 00:45:23,350 Oh, you go back down there and tell your men to throw down their guns. 496 00:45:24,460 --> 00:45:25,510 Why, Ben? 497 00:45:25,540 --> 00:45:28,790 Why? Because if you don't, we're going to have to come after them. 498 00:45:33,000 --> 00:45:34,050 All right, Ben. 499 00:45:35,080 --> 00:45:36,160 At your pleasure, sir. 500 00:46:08,970 --> 00:46:10,020 I'll tell you when. 501 00:46:50,100 --> 00:46:51,240 And what are you doing? 502 00:47:53,390 --> 00:47:54,440 Thank you. 503 00:48:27,180 --> 00:48:30,160 An 1 ,100 -foot rise per mile is just too steep. 504 00:48:30,580 --> 00:48:34,310 There isn't a locomotive made that can carry a decent payload at that rate. 505 00:48:35,220 --> 00:48:37,020 We haven't got any other choice, eh? 506 00:48:45,440 --> 00:48:46,490 Mr. 507 00:48:49,300 --> 00:48:53,579 Calhoun, we've come here to thank you personally for all that you and your men 508 00:48:53,580 --> 00:48:55,040 have done to rebuild our town. 509 00:48:56,040 --> 00:49:00,700 More than rebuilt. And for your generosity to Sheriff Link's family. 510 00:49:02,160 --> 00:49:06,240 Unfortunately, all the money in the world can't pay for that sort of thing. 511 00:49:07,040 --> 00:49:08,660 Those men work for this railroad. 512 00:49:09,280 --> 00:49:13,540 I have to be responsible for the actions of the men, good or bad. 513 00:49:15,080 --> 00:49:16,240 It's all over with now. 514 00:49:17,040 --> 00:49:19,570 If you'll excuse me, we've got a railroad to build. 515 00:49:19,840 --> 00:49:21,400 Through paradise, we hope. 516 00:49:25,461 --> 00:49:27,659 You changed your mind? 517 00:49:27,660 --> 00:49:29,480 Yes, we did, Mr. Calhoun. 518 00:49:30,040 --> 00:49:31,740 Because it's just like you said. 519 00:49:32,620 --> 00:49:37,060 Either you join up with progress, or it runs right over you. 520 00:49:37,680 --> 00:49:40,420 We've decided that we can't stop the future. 521 00:49:41,180 --> 00:49:42,740 And we'd rather meet it with you. 522 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 So we're granting you the right of way. 523 00:49:45,580 --> 00:49:47,020 And at your price. 524 00:49:50,240 --> 00:49:51,290 Hallelujah! 525 00:49:51,640 --> 00:49:52,690 Oh, Bucky. 526 00:49:52,691 --> 00:49:55,909 Hey, men, we got the right of way through paradise! 527 00:49:55,910 --> 00:50:00,460 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.