Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,479 --> 00:01:43,559
Here's the guarantee.
2
00:01:45,840 --> 00:01:49,510
You're to deliver 1 ,100 head of cattle
to Kansas City within three weeks.
3
00:01:50,280 --> 00:01:51,330
No delays.
4
00:01:51,760 --> 00:01:56,019
If you're late, you pay me a penalty of
$1 per day per steer. It's all in the
5
00:01:56,020 --> 00:01:57,880
contract, which I've already signed.
6
00:01:58,220 --> 00:02:01,500
It's also in the contract that you're to
put 20 % down in cash.
7
00:02:02,220 --> 00:02:04,040
In the saddlebags, $3 ,300.
8
00:02:05,140 --> 00:02:06,190
Count it.
9
00:02:06,260 --> 00:02:07,340
I trust you.
10
00:02:07,680 --> 00:02:09,740
Not to steal anything small, that is.
11
00:02:17,520 --> 00:02:20,410
My men will commence the dive in the
cuttle down tomorrow.
12
00:02:20,620 --> 00:02:21,700
See that you're ready.
13
00:02:22,180 --> 00:02:23,230
We'll be ready.
14
00:02:27,240 --> 00:02:29,410
Charming fellow to do business with,
huh?
15
00:02:29,800 --> 00:02:34,020
You're looking at a month bare old and
enough left over to pay our timber bill.
16
00:02:34,440 --> 00:02:35,490
Ben.
17
00:02:36,080 --> 00:02:37,520
Ben, did you read this thing?
18
00:02:38,400 --> 00:02:39,540
Every period and comma.
19
00:02:39,740 --> 00:02:42,870
With all these penalty clauses, non
-performance, deadline.
20
00:02:43,100 --> 00:02:45,260
This isn't a contract, it's an act of
war.
21
00:02:46,380 --> 00:02:47,680
The knife cuts both ways.
22
00:02:48,260 --> 00:02:50,430
We can also make a lot of money if we
deliver.
23
00:02:50,780 --> 00:02:52,780
If? How do I meet the schedules?
24
00:02:52,781 --> 00:02:56,519
We've got to rebalance roadbed. I can
think of two bridges that need bracing.
25
00:02:56,520 --> 00:02:58,939
I've got all the confidence in the word
in you, Dave.
26
00:02:58,940 --> 00:03:02,559
And I'm looking forward to a long and
prosperous association with Mr. Royal
27
00:03:02,560 --> 00:03:03,610
McLintock.
28
00:04:05,190 --> 00:04:07,050
Never did care for that bridge anyway.
29
00:04:36,719 --> 00:04:38,620
So, one of your bridges fell down, eh?
30
00:04:39,040 --> 00:04:41,450
It was smashed down by a few hundred
tons of rock.
31
00:04:41,451 --> 00:04:44,879
Isn't that a general risk now, part of
the railroad business?
32
00:04:44,880 --> 00:04:47,530
Yes, it is. Then I do not see what we're
here to discuss.
33
00:04:47,531 --> 00:04:49,759
Well, it's a matter of this simple
agreement.
34
00:04:49,760 --> 00:04:51,020
Signed before witnesses.
35
00:04:51,560 --> 00:04:55,879
Since the PPSD is fresh out of miracles,
the only way we can get your cattle
36
00:04:55,880 --> 00:04:58,290
from here to Kansas City is through
Angel Gorge.
37
00:04:58,291 --> 00:05:01,639
Without a bridge, I'm afraid they'd have
to learn to fly.
38
00:05:01,640 --> 00:05:02,840
Then I suggest Calhoun.
39
00:05:03,310 --> 00:05:07,689
You set about learning ways and means of
training them very quickly before the
40
00:05:07,690 --> 00:05:09,250
penalty clauses go into effect.
41
00:05:09,330 --> 00:05:11,050
They go into effect in three weeks.
42
00:05:11,290 --> 00:05:12,430
You're quite accurate.
43
00:05:13,110 --> 00:05:14,970
A desirable quality in an engineer.
44
00:05:15,330 --> 00:05:18,100
But it'll take us two months to get that
bridge rebuilt.
45
00:05:18,170 --> 00:05:22,610
Aye. Figured in roughly that'll put you
about 40 days behind schedule.
46
00:05:23,770 --> 00:05:26,010
Plus the 20 or so days to make delivery.
47
00:05:26,250 --> 00:05:27,300
60 days.
48
00:05:27,910 --> 00:05:32,290
And that $1 ,100 a day penalty, that
makes $66 ,000.
49
00:05:32,291 --> 00:05:33,989
That's a lot of money.
50
00:05:33,990 --> 00:05:36,410
Yes, a very substantial sum.
51
00:05:37,050 --> 00:05:39,710
Disastrous is a word that comes to my
mind, a ruinous.
52
00:05:40,670 --> 00:05:45,469
And you've come down here today about
ways and means of getting out of your
53
00:05:45,470 --> 00:05:46,520
contract.
54
00:05:47,610 --> 00:05:49,730
The fact is, I must hold you to it.
55
00:05:52,690 --> 00:05:53,740
All right.
56
00:05:55,890 --> 00:05:57,390
What's your deal, McLintock?
57
00:05:58,070 --> 00:05:59,120
Deal?
58
00:06:00,140 --> 00:06:05,579
In my experience, when a man has you
bound, gagged, got a knife in your ribs
59
00:06:05,580 --> 00:06:08,770
he's still smiling, there's usually a
deal pending somewhere.
60
00:06:08,771 --> 00:06:10,179
What's yours?
61
00:06:10,180 --> 00:06:10,939
It's true.
62
00:06:10,940 --> 00:06:12,140
I'm a sympathetic man.
63
00:06:13,280 --> 00:06:17,719
So I'll offer to stand the loss of
goodwill on making a late delivery and
64
00:06:17,720 --> 00:06:18,770
the penalties.
65
00:06:19,660 --> 00:06:20,710
What do we do?
66
00:06:21,480 --> 00:06:22,800
You give me a wee incentive.
67
00:06:23,680 --> 00:06:25,910
To be specific, a wee share in your
railroad.
68
00:06:28,040 --> 00:06:29,090
How wee?
69
00:06:29,360 --> 00:06:31,700
100 %? Oh, no, not at all.
70
00:06:33,480 --> 00:06:34,530
51.
71
00:06:40,800 --> 00:06:43,100
51%. Complete control.
72
00:06:45,180 --> 00:06:47,770
You'll find me a friendly and
cooperative partner.
73
00:06:48,640 --> 00:06:51,290
I'll solve a lot of your problems.
Money, for example.
74
00:06:51,340 --> 00:06:52,640
The answer is a simple one.
75
00:06:53,100 --> 00:06:55,940
No. I don't see you have any choice,
Calhoun.
76
00:06:56,180 --> 00:06:58,170
And I won't hold the offer open too
long.
77
00:06:58,430 --> 00:07:00,600
Let me put it to you another way,
McLintock.
78
00:07:01,330 --> 00:07:05,970
You're a vulture, coyote, and you're
about as honest as a snake.
79
00:07:06,230 --> 00:07:07,280
Very well, Calhoun.
80
00:07:08,850 --> 00:07:12,230
You sit in your railroad, and in 60 days
I'll collect my penalties.
81
00:07:12,450 --> 00:07:15,520
I'll break you either way, but I'd
rather it was slow and hard.
82
00:07:16,930 --> 00:07:18,730
That's what I've been waiting to see.
83
00:07:19,010 --> 00:07:20,790
The sunny side of your disposition.
84
00:07:21,230 --> 00:07:22,280
Get off my property!
85
00:07:22,370 --> 00:07:23,420
Glad to.
86
00:07:24,030 --> 00:07:27,040
And now I'm going to remind you of the
terms of our agreement.
87
00:07:27,041 --> 00:07:30,459
You have your cattle at the railhead the
first thing in the morning.
88
00:07:30,460 --> 00:07:34,179
Well, I won't deliver them to you. In
that case, you're in violation of your
89
00:07:34,180 --> 00:07:36,710
contract, and my attorneys will be
calling on you.
90
00:07:36,780 --> 00:07:37,940
Good day. Wait a minute!
91
00:07:39,440 --> 00:07:41,970
Mr. McClinick didn't give you permission
to leave.
92
00:07:42,440 --> 00:07:43,490
Move.
93
00:07:48,280 --> 00:07:49,330
Throw your gun away.
94
00:07:51,600 --> 00:07:54,370
Now I'm going to give you some more
advice, Lieutenant.
95
00:07:54,700 --> 00:07:57,000
Next time you hire a gunman, hire a good
one.
96
00:07:57,940 --> 00:07:58,990
See you in court.
97
00:08:42,000 --> 00:08:44,830
Be careful, Mr. McClintock. I get very
nervous around now.
98
00:08:59,780 --> 00:09:02,850
Calhoun! I think we've said all there is
to say, Mr. McLintock.
99
00:09:02,900 --> 00:09:05,910
I'll see you at the railhead in the
morning with your cattle.
100
00:09:06,040 --> 00:09:07,090
You ready, Dave?
101
00:09:07,700 --> 00:09:08,750
I'm ready.
102
00:09:17,171 --> 00:09:20,269
deals and say, good fight, huh?
103
00:09:20,270 --> 00:09:23,090
Ben, what are we going to do with 1 ,100
cattle?
104
00:09:23,390 --> 00:09:24,890
We'll deliver them, of course.
105
00:09:24,910 --> 00:09:27,330
You know the BPS &D never welches on a
deal.
106
00:09:27,950 --> 00:09:30,370
That Calhoun, he's mad.
107
00:09:31,790 --> 00:09:34,260
He's planning to drive the cattle to
Kansas City.
108
00:09:34,261 --> 00:09:35,509
Don't worry.
109
00:09:35,510 --> 00:09:38,510
There isn't a good cowhand for hire
within 20 miles of here.
110
00:09:39,330 --> 00:09:43,529
If Calhoun's going to drive those
cattle, he's going to be all by his
111
00:09:43,530 --> 00:09:44,580
self.
112
00:10:10,920 --> 00:10:11,970
One.
113
00:10:12,220 --> 00:10:14,680
Fifty -two. Now make that another fifty
-two.
114
00:10:20,520 --> 00:10:22,860
Is the tally all right? Yeah. Two over.
115
00:10:23,860 --> 00:10:25,180
Seven hundred and two head.
116
00:10:27,120 --> 00:10:29,350
Well, our garden was though they were
mouth.
117
00:10:29,540 --> 00:10:31,360
I suppose in a way they now are.
118
00:10:31,361 --> 00:10:35,419
Seven hundred and two head of cattle to
drive where we want, when we want, and
119
00:10:35,420 --> 00:10:36,079
how we want.
120
00:10:36,080 --> 00:10:37,130
Right.
121
00:10:37,380 --> 00:10:39,060
Directly into bankruptcy, I hope.
122
00:10:39,610 --> 00:10:41,470
Oh, it may cost me considerable.
123
00:10:41,870 --> 00:10:44,580
But this little gumball won't lose you
your railroad.
124
00:10:48,030 --> 00:10:52,069
We've got a great deal of confidence,
Mr. Clinic, that if any man gambles long
125
00:10:52,070 --> 00:10:55,889
enough and the stakes are high enough,
he always stands a chance to lose
126
00:10:55,890 --> 00:10:58,770
everything. And this time, it just might
be me.
127
00:10:58,771 --> 00:11:03,029
In the meantime, you made a bargain. I
want to see if you stick to it. You're
128
00:11:03,030 --> 00:11:04,130
not even a trail crew.
129
00:11:05,570 --> 00:11:06,620
I'll invent one.
130
00:11:14,730 --> 00:11:16,050
What if it gets me, Lancer?
131
00:11:27,490 --> 00:11:31,949
Man, they're railroad men. The closest
any of them ever come to cattle was
132
00:11:31,950 --> 00:11:33,370
repairing the cow catcher.
133
00:11:33,790 --> 00:11:37,450
I'm not going to let this railroad get
tied up in a lot of legal machinery.
134
00:11:37,830 --> 00:11:39,690
Then we have got a few experienced men.
135
00:11:39,850 --> 00:11:42,330
I was trail cook for Colonel Goodnight
once.
136
00:11:43,310 --> 00:11:44,360
See what I mean?
137
00:11:44,361 --> 00:11:46,049
You want to know why it was only once?
138
00:11:46,050 --> 00:11:49,270
I think you've said enough. We'll find
out the rest as we go along.
139
00:11:50,181 --> 00:11:52,109
It's irrational.
140
00:11:52,110 --> 00:11:55,930
It's a wild gamble spun right off the
cuff. Your favorite sport.
141
00:11:55,931 --> 00:11:58,029
Well, I figured you wanted to stay here.
142
00:11:58,030 --> 00:12:00,790
What? Are you trying to keep me off this
drive?
143
00:12:01,190 --> 00:12:02,950
You said that it was a wild gamble.
144
00:12:03,290 --> 00:12:04,340
Yes, exactly.
145
00:12:05,450 --> 00:12:08,830
Speaking as a stockholder, you need one
sane human being along.
146
00:12:09,150 --> 00:12:10,200
That's me.
147
00:12:10,390 --> 00:12:12,810
Speaking as a majority stockholder...
148
00:12:13,770 --> 00:12:16,120
Who do you think is going to run this
railroad?
149
00:12:16,370 --> 00:12:18,170
Not to mention repairing the bridge.
150
00:12:19,670 --> 00:12:22,330
Well, speaking as a stockholder of me.
151
00:12:25,430 --> 00:12:28,110
Roy Hoy, listen, he wants to go right on
the line.
152
00:12:32,690 --> 00:12:37,890
Roy Hoy, I told you before, you can't...
No, no, no, no, never.
153
00:12:38,630 --> 00:12:39,680
Mr. Calhoun.
154
00:12:40,310 --> 00:12:41,570
Dave, this is Hobie Trill.
155
00:12:41,571 --> 00:12:45,569
Found him underneath the saloon table
and scalp lock and hired him on the
156
00:12:45,570 --> 00:12:46,489
What's your problem?
157
00:12:46,490 --> 00:12:47,690
Mr. Calhoun, go away.
158
00:12:47,970 --> 00:12:49,020
Oh,
159
00:12:49,330 --> 00:12:52,930
no. Never in my wildest dreams have I
ever seen a Chinese cowhand.
160
00:13:32,270 --> 00:13:34,190
Beasons like that can't be overlooked.
161
00:13:34,710 --> 00:13:36,050
He goes, Hey!
162
00:13:37,041 --> 00:13:38,569
And
163
00:13:38,570 --> 00:13:50,529
I'm
164
00:13:50,530 --> 00:13:51,580
about ready.
165
00:13:54,250 --> 00:13:55,970
Hello, Ben. Hello, Dave.
166
00:13:56,250 --> 00:13:57,300
I'm not too late.
167
00:13:57,710 --> 00:13:59,270
You want to go on a cattle drive?
168
00:13:59,510 --> 00:14:00,630
Yeah, you bet.
169
00:14:00,940 --> 00:14:02,260
How do you know about cows?
170
00:14:02,420 --> 00:14:04,770
Since I was a little boy, they'd be our
farmers.
171
00:14:05,040 --> 00:14:06,880
Yeah, I have milked many cows.
172
00:14:07,500 --> 00:14:10,090
Yeah, well, the only thing wrong, these
are steers.
173
00:14:10,540 --> 00:14:12,600
All right, you can go, but do me a
favor.
174
00:14:12,940 --> 00:14:14,380
Don't try milking any of them.
175
00:14:14,960 --> 00:14:16,010
Okay, Ben.
176
00:14:24,220 --> 00:14:25,520
Quite a crew of men, huh?
177
00:14:26,320 --> 00:14:28,670
Yeah, we've got ourselves a Swedish
dairyman.
178
00:14:30,190 --> 00:14:31,250
An Irish gang boss,
179
00:14:32,110 --> 00:14:37,370
a Cuyahoga cattle thief, an expert
Cuyahoga cattle thief, and Barclays.
180
00:14:38,070 --> 00:14:40,780
Can't tell if he's an executive vice
president or not.
181
00:14:40,781 --> 00:14:44,529
Slightest chance that you might finish
that bridge in less than two months?
182
00:14:44,530 --> 00:14:46,250
Maybe. I've been working on an idea.
183
00:14:46,251 --> 00:14:47,409
What is it?
184
00:14:47,410 --> 00:14:50,209
Nothing to give me a greater pleasure
than to shove that hex down that
185
00:14:50,210 --> 00:14:51,249
Scotchman's throat.
186
00:14:51,250 --> 00:14:52,750
Now, hold it, then. I said maybe.
187
00:14:53,130 --> 00:14:55,840
Now, I'm talking about a slim chance,
not a sure thing.
188
00:14:55,910 --> 00:14:58,380
I can't rebuild that bridge inside of
two months.
189
00:14:58,600 --> 00:14:59,800
The whole railroad cars.
190
00:15:00,000 --> 00:15:03,310
But I think I can rebuild enough of it
so we can drive cattle over it.
191
00:15:03,500 --> 00:15:06,210
And then we have the cars brought up
from Buffalo Pass.
192
00:15:06,211 --> 00:15:09,699
Load the cattle on the other side and
we're right back on schedule, huh?
193
00:15:09,700 --> 00:15:10,750
I said if.
194
00:15:10,780 --> 00:15:14,679
Well, if you get it finished, you get
word to me and I'll turn the cattle
195
00:15:14,680 --> 00:15:17,519
and we'll cross them over to Angel's
Gorge. I should know in a week. I'll
196
00:15:17,520 --> 00:15:18,399
you down a messenger.
197
00:15:18,400 --> 00:15:22,070
If you don't hear from me. If I don't
hear from you, then I'll head due south.
198
00:15:22,420 --> 00:15:25,380
It's a gamble, Dave, but what have we
got to lose?
199
00:15:25,860 --> 00:15:27,060
Outside of our railroad.
200
00:15:28,080 --> 00:15:29,160
Take care of yourself.
201
00:15:29,240 --> 00:15:32,120
Good luck then the crew like that.
You'll need it.
202
00:15:33,120 --> 00:15:35,399
We're watching for your message All
203
00:15:35,400 --> 00:15:45,139
right,
204
00:15:45,140 --> 00:15:49,720
you are offenders we're moving out
Remember to move them slow.
205
00:15:50,500 --> 00:15:52,490
Don't want to run the weight off of
them.
206
00:15:53,180 --> 00:15:54,230
Let's go
207
00:16:59,560 --> 00:17:01,360
I want you to stick close, small wolf.
208
00:17:01,660 --> 00:17:03,060
Oh, come on. What's he know?
209
00:17:03,580 --> 00:17:04,630
Everything you do.
210
00:17:04,760 --> 00:17:05,940
So you stick with him.
211
00:17:06,700 --> 00:17:07,750
Yes, sir.
212
00:17:14,540 --> 00:17:15,590
Got him moving.
213
00:17:16,359 --> 00:17:17,409
Aye.
214
00:17:17,540 --> 00:17:21,020
We're a trail crew of clowns that'll
fall apart in the first day.
215
00:17:22,359 --> 00:17:23,619
Did you block the canyon?
216
00:17:23,620 --> 00:17:26,439
Yes, sir. He ain't gonna drive no cattle
through there.
217
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
Good. That'll end this nonsense.
218
00:17:29,710 --> 00:17:31,130
I want Calhoun wrecked.
219
00:17:31,610 --> 00:17:35,849
It's not a little thing, Gage, but
whoever owns that railroad runs this
220
00:17:35,850 --> 00:17:38,310
region. You'll have it, Mr. McLintock.
221
00:17:39,590 --> 00:17:42,910
I took this job for $10 ,000 hard cash.
222
00:17:43,850 --> 00:17:45,430
Now I got a personal interest.
223
00:17:46,370 --> 00:17:48,290
I'm going to skin Ben Calhoun.
224
00:17:48,750 --> 00:17:50,230
I'm going to stuff his hide.
225
00:17:50,231 --> 00:17:53,849
I'm going to give him to you to mount on
your wall.
226
00:17:53,850 --> 00:17:56,260
I'll be well satisfied with simply
ruining him.
227
00:17:56,870 --> 00:17:58,430
But I'll settle for naught less.
228
00:18:10,179 --> 00:18:16,219
Well, what's more exciting than
breathing dust 12 hours a day, drinking
229
00:18:16,220 --> 00:18:22,420
water, and eating... Well, now, I ain't
going to small about my own cooking.
230
00:18:22,960 --> 00:18:24,010
You have fun?
231
00:18:24,011 --> 00:18:27,699
Yes, sir, Mr. Calhoun. Well, then you're
shirking, so get back here and ride the
232
00:18:27,700 --> 00:18:28,750
drag with Paul.
233
00:18:29,260 --> 00:18:30,310
Yes, sir.
234
00:18:30,311 --> 00:18:31,819
Is it getting more exciting, sir?
235
00:18:31,820 --> 00:18:32,870
Yeah.
236
00:18:33,100 --> 00:18:37,219
Okay. At noon break, I want a hot coffee
and a hot meal. No cold beans and hard
237
00:18:37,220 --> 00:18:38,360
jack, you understand?
238
00:18:38,440 --> 00:18:39,490
Yes, sir, Mr. Calhoun.
239
00:18:40,030 --> 00:18:42,260
You get back inside there and quit the
plane.
240
00:19:12,910 --> 00:19:16,390
Come on, let's step it up, huh? All
right, double time up there!
241
00:19:53,930 --> 00:19:55,490
the estranged I've ever moved.
242
00:19:56,330 --> 00:19:58,810
That Calhoun is a certified maniac.
243
00:19:59,230 --> 00:20:00,470
Not a doubt of it.
244
00:20:00,730 --> 00:20:02,050
So what are you doing here?
245
00:20:02,850 --> 00:20:03,900
I'm another.
246
00:20:05,190 --> 00:20:07,030
Giddyap or whatever it is you say.
247
00:20:45,201 --> 00:20:47,289
We got trouble.
248
00:20:47,290 --> 00:20:48,410
Rock slide at the pass.
249
00:20:48,441 --> 00:20:50,469
Locked solid.
250
00:20:50,470 --> 00:20:51,520
Cattle can't climb.
251
00:20:52,230 --> 00:20:56,089
I'm sorry, Mr. Calhoun. The only way
around is a 12 -slot, and we might lose
252
00:20:56,090 --> 00:20:57,490
maybe a quarter of a herd.
253
00:21:15,370 --> 00:21:16,810
I am a cowhand. Well, we're not.
254
00:21:17,730 --> 00:21:19,770
Donnelly, go break out the dynamite.
255
00:21:22,470 --> 00:21:24,820
Can't climb over, we'll blast our way
through.
256
00:21:42,700 --> 00:21:45,170
We could just get the dynamite under the
boulder.
257
00:21:47,280 --> 00:21:48,860
Sometimes I forget.
258
00:21:49,660 --> 00:21:50,710
What's he doing?
259
00:21:51,440 --> 00:21:53,000
Cattle can't climb over cliffs.
260
00:22:02,920 --> 00:22:06,110
He's going to dynamite that rock slide
and blow it out of the way.
261
00:22:06,111 --> 00:22:07,539
Let him.
262
00:22:07,540 --> 00:22:10,180
The explosion will scatter the herd over
50 miles.
263
00:22:11,020 --> 00:22:13,300
It should be a very expensive stampede.
264
00:22:13,520 --> 00:22:16,500
All he needs is a baby in a pen.
265
00:22:17,120 --> 00:22:18,560
All right, you two clear out.
266
00:22:22,460 --> 00:22:23,510
Ben,
267
00:22:25,220 --> 00:22:29,780
if you have explosion here, those dumb
cows will never stop running.
268
00:22:30,100 --> 00:22:31,150
Oh, yes, they will.
269
00:22:31,151 --> 00:22:34,959
If we go about 100 yards, the boys will
be dropping sticks of dynamite.
270
00:22:34,960 --> 00:22:37,819
That'll turn them and stampede them
right back through this pass where we
271
00:22:37,820 --> 00:22:38,870
them to go.
272
00:22:39,420 --> 00:22:40,470
Yeah.
273
00:23:38,160 --> 00:23:39,600
Calhoun is a resourceful man.
274
00:23:45,760 --> 00:23:49,699
Gage, ride to Angel's Gorge and see how
they're coming with the repairing of
275
00:23:49,700 --> 00:23:50,619
that bridge.
276
00:23:50,620 --> 00:23:51,670
Where will you be?
277
00:23:53,120 --> 00:23:55,600
Following the very inventive Mr.
278
00:23:55,860 --> 00:23:56,910
Calhoun.
279
00:24:30,990 --> 00:24:32,310
I tell you a thing, Calhoun.
280
00:24:33,730 --> 00:24:36,290
This one could learn to become a good
cattle thief.
281
00:24:37,910 --> 00:24:39,110
There you are, Barnabas.
282
00:24:39,370 --> 00:24:40,750
That's an expert's opinion.
283
00:24:40,751 --> 00:24:43,009
Well, if I could live this kind of life,
Mr.
284
00:24:43,010 --> 00:24:44,930
Calhoun, I might consider taking it up.
285
00:24:46,050 --> 00:24:47,100
It is a good life.
286
00:24:47,770 --> 00:24:49,130
The sky is big out here.
287
00:24:49,390 --> 00:24:50,530
Gives a man room to grow.
288
00:24:50,800 --> 00:24:55,140
Come back to air in the morning, the
morning.
289
00:24:55,500 --> 00:25:00,040
Come back, Garoon, to the land of the
bird.
290
00:25:00,580 --> 00:25:04,239
Come back to air in the...
291
00:25:04,240 --> 00:25:15,499
Leave
292
00:25:15,500 --> 00:25:18,120
your side, Connolly.
293
00:25:18,480 --> 00:25:20,770
Look like a south end of a northbound
freight.
294
00:25:20,920 --> 00:25:24,040
Well, it's a comfort to me. And the
beasties don't mind.
295
00:25:25,380 --> 00:25:27,300
Rubbish, you surprised the complaint.
296
00:25:30,480 --> 00:25:31,530
Meet public.
297
00:26:21,150 --> 00:26:22,290
Here, Jack, take a look.
298
00:26:23,030 --> 00:26:24,080
That's amazing.
299
00:26:24,630 --> 00:26:27,640
Hey, Stud, you got another cup of that
stuff? Oh, yeah, yeah.
300
00:26:29,770 --> 00:26:30,870
Ah, hello, Ben.
301
00:26:35,750 --> 00:26:36,800
Jolly, Mr. Calhoun.
302
00:26:36,801 --> 00:26:38,129
Thank you.
303
00:26:38,130 --> 00:26:39,180
It's good so far.
304
00:26:39,630 --> 00:26:40,790
Just like smorgasbord.
305
00:26:42,010 --> 00:26:43,060
Mr.
306
00:26:43,270 --> 00:26:45,920
Calhoun, we're about parallel to Angel's
Gorge now.
307
00:26:45,921 --> 00:26:49,019
How about if I ride and see how Mr.
Tarrant's coming along?
308
00:26:49,020 --> 00:26:51,659
He'd have gotten word to us if he'd have
gotten finished.
309
00:26:51,660 --> 00:26:52,960
We can't be too sure.
310
00:26:53,260 --> 00:26:54,310
Maybe not.
311
00:26:54,311 --> 00:26:58,539
You can't keep dreaming with your eyes
wide open, Barnabas. He didn't finish
312
00:26:58,540 --> 00:27:02,079
Just to make you happy, we'll wait over
till tomorrow morning. If we haven't
313
00:27:02,080 --> 00:27:04,660
heard from him, then we head south to
Buffalo Pass.
314
00:27:05,180 --> 00:27:06,740
Well, I wouldn't mind, you know.
315
00:27:07,060 --> 00:27:08,110
It's kind of fun.
316
00:27:09,940 --> 00:27:11,260
Well, here's to innocence.
317
00:27:11,360 --> 00:27:13,220
You should lose yours about tomorrow.
318
00:27:25,271 --> 00:27:27,079
Mr. Tant! Mr.
319
00:27:27,080 --> 00:27:29,020
Tant! Raising timbers all in!
320
00:27:29,021 --> 00:27:30,199
Wonderful shot!
321
00:27:30,200 --> 00:27:31,250
Cut him in!
322
00:27:32,340 --> 00:27:33,390
Come here.
323
00:27:33,391 --> 00:27:34,659
Now, you get to Mr.
324
00:27:34,660 --> 00:27:37,259
Calhoun and tell him he can turn those
cattle north. Tell him he can count on
325
00:27:37,260 --> 00:27:40,239
using this bridge before the end of the
week. Then get your hide back here. Yes,
326
00:27:40,240 --> 00:27:41,290
sir. Right away, sir.
327
00:28:04,300 --> 00:28:05,350
Notify Calhoun.
328
00:28:34,081 --> 00:28:36,719
What about it, Mr. Calhoun?
329
00:28:36,720 --> 00:28:39,420
Either we head up Angel's Gorge or we go
south.
330
00:28:39,421 --> 00:28:43,659
No, we haven't heard from Dave, so
evidently the bridge isn't finished.
331
00:28:43,660 --> 00:28:44,710
We'll go south.
332
00:28:46,300 --> 00:28:47,500
Start turning himself!
333
00:29:00,160 --> 00:29:02,200
Turn towards Buffalo Pass, Mr. Calhoun?
334
00:29:03,040 --> 00:29:04,090
That's right.
335
00:29:04,620 --> 00:29:05,670
The big gamble.
336
00:29:06,360 --> 00:29:07,410
We'll make it.
337
00:29:07,520 --> 00:29:08,570
We'd better.
338
00:29:08,660 --> 00:29:11,680
We run into any more delays, we run out
of time.
339
00:29:13,160 --> 00:29:14,680
Wind up shy of one railroad.
340
00:29:21,260 --> 00:29:23,220
Ha! He's turning in them.
341
00:29:24,800 --> 00:29:27,860
That will do it for Calhoun. A hard
drive to a dead end.
342
00:29:33,890 --> 00:29:40,619
The shoring's finished, but I... I'm
sorry, John. You're going to have to do
343
00:29:40,620 --> 00:29:43,150
best you can. Pettyman should have been
back by now.
344
00:29:43,700 --> 00:29:46,110
Unless that Ben's got him driving those
cattle.
345
00:29:46,700 --> 00:29:49,170
They should be just about halfway here
right now.
346
00:29:57,080 --> 00:29:58,220
You took your time.
347
00:29:58,221 --> 00:30:01,519
Well, I was being careful because the
bridge... Doesn't matter.
348
00:30:01,520 --> 00:30:02,840
Calhoun's turned the herd.
349
00:30:03,460 --> 00:30:04,780
That's the end of it for him.
350
00:30:05,520 --> 00:30:07,160
He's just about at the ravine now.
351
00:30:19,020 --> 00:30:20,580
He must be real unhappy.
352
00:30:22,320 --> 00:30:23,380
Aye, with reason.
353
00:30:24,700 --> 00:30:26,060
That's the end of it for him.
354
00:30:27,620 --> 00:30:32,200
We'll let him sit there quietly and say
goodbye to his railroad.
355
00:30:39,139 --> 00:30:41,260
Too steep to climb, too wide to jump.
356
00:30:41,940 --> 00:30:45,120
We can detour to the south, but I
believe it's quite a ways.
357
00:30:46,940 --> 00:30:49,830
Well, if we can't go around, we'll just
have to cross over.
358
00:30:50,540 --> 00:30:52,100
You just said it ain't possible.
359
00:30:52,360 --> 00:30:53,410
No.
360
00:30:53,720 --> 00:30:56,790
I said it wasn't possible for the cattle
to climb it or jump it.
361
00:30:57,300 --> 00:30:59,260
Nothing to keep them from walking over.
362
00:31:08,080 --> 00:31:10,600
I bring my axe, but for what?
363
00:31:13,700 --> 00:31:14,750
For a shortcut.
364
00:31:43,230 --> 00:31:44,890
That's good. I beat her at that.
365
00:31:46,630 --> 00:31:47,680
Well done, Rocky.
366
00:31:48,390 --> 00:31:49,440
Good job.
367
00:31:52,941 --> 00:31:54,389
That
368
00:31:54,390 --> 00:32:04,869
ought
369
00:32:04,870 --> 00:32:05,409
to hold.
370
00:32:05,410 --> 00:32:08,110
Oh, yeah. It will hold. I know it, and
you know it.
371
00:32:09,470 --> 00:32:10,790
Those cattle don't know it.
372
00:32:11,280 --> 00:32:16,659
Find out yeah, now we get one started
across the rest of them should follow
373
00:32:16,660 --> 00:32:20,819
shall see You
374
00:32:20,820 --> 00:32:28,459
see
375
00:32:28,460 --> 00:32:29,720
seek out
376
00:32:54,320 --> 00:32:56,370
Her stare just ain't about to cross
over.
377
00:34:05,230 --> 00:34:07,760
Let's get the rest of the beasties.
Yeah, Connolly.
378
00:35:01,040 --> 00:35:02,120
Will you look at that?
379
00:35:02,680 --> 00:35:03,730
I am.
380
00:35:04,980 --> 00:35:06,960
And it's a thoroughly unpleasant sight.
381
00:35:08,780 --> 00:35:13,200
To drive 1 ,100 head of cattle with our
railroad crew.
382
00:35:15,280 --> 00:35:17,870
Calhoun's a gambler, but he's more than
just lucky.
383
00:35:24,200 --> 00:35:25,340
That tops it all.
384
00:35:27,220 --> 00:35:29,930
Neal gets a little stubborn streak every
now and then.
385
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
Sure hate to get in the way of one.
386
00:35:37,160 --> 00:35:39,390
We're over. Clear all the way to Buffalo
Pass.
387
00:35:40,400 --> 00:35:41,820
Yeah, looks like we made it.
388
00:35:42,180 --> 00:35:44,000
But then I always figured we would.
389
00:35:47,900 --> 00:35:49,560
Well, his luck is gonna stop.
390
00:35:51,360 --> 00:35:52,410
He's the man.
391
00:35:53,060 --> 00:35:55,060
And it all stops when he stops.
392
00:35:57,720 --> 00:35:58,900
Gonna be so stupid.
393
00:36:00,450 --> 00:36:03,580
Calhoun's no passing drifter to be
gunned down and forgotten.
394
00:36:04,830 --> 00:36:11,250
And I am Royal McLintock, and the days
are past when I depend on killing.
395
00:36:14,990 --> 00:36:16,970
Don't be foolish, Mr. McLintock.
396
00:36:19,190 --> 00:36:22,990
Why do you think Calhoun didn't drive
the herd to Angel's Gorge?
397
00:36:25,030 --> 00:36:27,230
Because I stopped Terran's message.
398
00:36:30,990 --> 00:36:32,040
You killed the man.
399
00:36:32,750 --> 00:36:35,430
For $10 ,000, I'd kill a lot of men.
400
00:36:40,950 --> 00:36:45,110
Gage, I do not condone murder as a
substitute for intelligence.
401
00:36:47,650 --> 00:36:48,790
And forget the money.
402
00:36:49,630 --> 00:36:51,250
I'm cutting my losses right here.
403
00:36:52,070 --> 00:36:53,570
Let Calhoun earn his fee.
404
00:36:54,830 --> 00:36:56,210
I'll have another try at him.
405
00:36:57,210 --> 00:36:58,260
Another time.
406
00:36:59,259 --> 00:37:01,179
You promised me that money, McLintock.
407
00:37:01,860 --> 00:37:05,580
Calhoun's got a contract, and you, Gage,
you're having to prayer.
408
00:37:22,080 --> 00:37:24,140
Well, boys, looks like we're out of a
job.
409
00:37:25,420 --> 00:37:26,470
An end to a fortune.
410
00:37:28,390 --> 00:37:30,310
There's a herd of prime beef down there.
411
00:37:31,270 --> 00:37:33,010
All we got to do is go down and take it.
412
00:37:34,370 --> 00:37:35,420
Let's go.
413
00:38:43,120 --> 00:38:44,170
Mr. Calhoun!
414
00:38:55,780 --> 00:38:57,720
You're making a late start, Calhoun.
415
00:38:59,040 --> 00:39:00,640
Must be almost six o 'clock.
416
00:39:01,140 --> 00:39:03,730
Is that what you came by here to tell
me? Not exactly.
417
00:39:04,540 --> 00:39:05,800
I have a word of warning.
418
00:39:06,720 --> 00:39:07,770
Gage.
419
00:39:08,540 --> 00:39:11,220
Your top gunman? He's no longer in my
employ.
420
00:39:11,800 --> 00:39:13,980
That is resignation you're wearing.
421
00:39:14,340 --> 00:39:16,680
Aye. A man's no more than an outlaw.
422
00:39:17,380 --> 00:39:20,150
And he's planning to come down on you
and steal the herd.
423
00:39:20,151 --> 00:39:21,219
Thank you.
424
00:39:21,220 --> 00:39:22,560
I appreciate the warning.
425
00:39:23,180 --> 00:39:24,560
I do not need your gratitude.
426
00:39:25,720 --> 00:39:27,300
I'm concerned about my cattle.
427
00:39:28,640 --> 00:39:31,770
For which I must remind you I hold you
personally responsible.
428
00:39:33,040 --> 00:39:35,330
You beat anything I've ever seen,
McLintock.
429
00:39:35,331 --> 00:39:38,599
First you go out and hire a bunch of
gunmen and turn them loose on me.
430
00:39:38,600 --> 00:39:41,739
Then you come running back down here
begging for help the minute they blow up
431
00:39:41,740 --> 00:39:42,739
your greedy face.
432
00:39:42,740 --> 00:39:44,300
Do not preach at me, Calhoun.
433
00:39:46,700 --> 00:39:49,290
You've taken responsibility. I'm holding
you to it.
434
00:39:53,120 --> 00:39:54,220
That's what a man does.
435
00:39:55,120 --> 00:39:57,170
Stands up to what the world throws at
him.
436
00:39:59,900 --> 00:40:06,040
I lost my wife of the fever in 68. I
lost both my sons in the blizzard of 75.
437
00:40:06,800 --> 00:40:07,880
But I'm still here.
438
00:40:08,270 --> 00:40:10,630
Yeah. Then on the other hand, who'd have
you?
439
00:40:11,030 --> 00:40:12,230
I do not need your lichen.
440
00:40:12,910 --> 00:40:14,070
Just remember our deal.
441
00:40:14,370 --> 00:40:15,630
And what about the herd?
442
00:40:15,970 --> 00:40:17,530
I'm not going to forget our deal.
443
00:40:17,750 --> 00:40:20,160
In fact, I'm going to go a little beyond
our deal.
444
00:40:21,050 --> 00:40:24,720
I'm not only going to deliver those
cattle, I'm going to deliver you with
445
00:40:24,830 --> 00:40:25,880
Studge. Yes, sir.
446
00:40:26,550 --> 00:40:27,850
I got a passenger for you.
447
00:40:28,410 --> 00:40:31,000
Clean him off, patch him up, and put him
in the wagon.
448
00:40:31,810 --> 00:40:32,910
Courtesy of the BPSD.
449
00:40:42,830 --> 00:40:43,990
We got a problem.
450
00:40:44,390 --> 00:40:45,590
We're going to be raided.
451
00:40:45,591 --> 00:40:49,369
I want these men armed and put out some
pairs and one man to be on guard at all
452
00:40:49,370 --> 00:40:51,660
times. You're going to have a good
fight, huh?
453
00:40:51,661 --> 00:40:54,329
Yeah, we're going to have a fight, so
enjoy yourself.
454
00:40:54,330 --> 00:40:55,689
I better write it on the head.
455
00:40:55,690 --> 00:40:59,000
Go ahead, but don't get yourself killed
and shorthanded already.
456
00:41:14,029 --> 00:41:15,289
Couldn't stop him, Gates.
457
00:41:15,290 --> 00:41:18,949
That Calhoun, no matter how you stack
the deck, he just keeps on pulling out
458
00:41:18,950 --> 00:41:20,000
aces.
459
00:41:20,450 --> 00:41:24,060
McClinic just walked into camp, told him
you were going to jump the herd.
460
00:41:24,270 --> 00:41:25,320
McClinic?
461
00:41:25,321 --> 00:41:28,969
Well, it don't matter. He'll get his
with the rest of them.
462
00:41:28,970 --> 00:41:32,590
Because you're going to make it all work
from the inside, Trailman.
463
00:41:34,250 --> 00:41:35,630
Let's get the rest of the men.
464
00:41:44,300 --> 00:41:45,920
Let's get these boxes after them.
465
00:41:54,600 --> 00:41:59,300
He's been murdered.
466
00:42:01,380 --> 00:42:04,090
The only reason could be to keep him
from reaching Ben.
467
00:42:04,800 --> 00:42:06,460
John, put Pettyman in the tent.
468
00:42:07,060 --> 00:42:10,959
Now the rest of you, saddle up every
horse we've got. We'll leave it in ten
469
00:42:10,960 --> 00:42:12,010
minutes.
470
00:44:19,920 --> 00:44:22,740
Okay, pass these up
471
00:46:53,640 --> 00:46:54,900
All right, let's move out.
472
00:47:07,651 --> 00:47:09,619
Oh, Mr.
473
00:47:09,620 --> 00:47:11,060
Calhoun. I know, don't tell me.
474
00:47:11,660 --> 00:47:12,710
It's a nice fight.
475
00:47:13,060 --> 00:47:15,320
No, it was a beautiful fight.
476
00:48:04,060 --> 00:48:05,260
A scurvy lot.
477
00:48:06,400 --> 00:48:07,920
Speak to the man that hired him.
478
00:48:10,080 --> 00:48:12,080
And speak to the man that hired him.
479
00:48:12,840 --> 00:48:16,360
Suddenly comes to my mind that you owe
the BPSD $13 ,200.
480
00:48:17,200 --> 00:48:18,250
What's that you say?
481
00:48:18,860 --> 00:48:20,240
You do remember, don't you?
482
00:48:21,960 --> 00:48:25,630
I also remember warning you about
running my cattle, working off weight.
483
00:48:26,220 --> 00:48:29,940
You've cost me a small fortune
stampeding them. I don't believe it.
484
00:48:30,560 --> 00:48:32,420
I just don't believe what I'm hearing.
485
00:48:32,940 --> 00:48:35,740
We've saved your cattle, not to mention
your hide.
486
00:48:35,960 --> 00:48:40,000
I agree. There's a way something do save
$5 ,000 and save 50 miles.
487
00:48:40,001 --> 00:48:44,339
Now, you either pay up or I'm going to
load you on that boxcar, take you back
488
00:48:44,340 --> 00:48:47,599
out there where we found you in the
middle of nowhere, and you can walk
489
00:48:47,600 --> 00:48:48,860
That's a criminal threat.
490
00:48:49,020 --> 00:48:50,520
Oh, not at all, Mr. McClintock.
491
00:48:50,760 --> 00:48:53,380
It's our special round -trip passenger
service.
492
00:48:56,910 --> 00:48:58,110
I wish you luck, Calhoun.
493
00:48:58,650 --> 00:48:59,700
Thank you.
494
00:49:00,350 --> 00:49:01,690
The worst kind of luck.
495
00:49:05,570 --> 00:49:06,950
I'll be headed already.
496
00:49:08,490 --> 00:49:09,540
Well.
497
00:49:10,250 --> 00:49:13,620
Now, what do you think we ought to do
with all that wonderful money?
498
00:49:13,910 --> 00:49:15,410
Well, how about the railroad?
499
00:49:15,650 --> 00:49:19,080
We need rails, a new flat car.
Rebuilding that bridge will cost money.
500
00:49:19,610 --> 00:49:21,470
Dave, you get the soul of a bookkeeper.
501
00:49:21,510 --> 00:49:25,330
Why don't we start with a bottle of
champagne and maybe a poker game and
502
00:49:25,950 --> 00:49:30,530
You've enjoyed a rock slide, a cattle
drive, and a full -scale ride.
503
00:49:30,531 --> 00:49:33,129
How'd you like to have a small personal
war?
504
00:49:33,130 --> 00:49:34,180
Nah, just a minute.
505
00:49:34,210 --> 00:49:35,770
What railroad is this, anyway?
506
00:49:35,790 --> 00:49:36,840
Ours.
507
00:49:38,790 --> 00:49:39,840
All right.
508
00:49:39,841 --> 00:49:43,869
But at least we can start with a bottle
of champagne. After that, if we have to,
509
00:49:43,870 --> 00:49:45,870
we'll descend back to Cali.
510
00:49:45,871 --> 00:49:47,359
Huh?
511
00:49:47,360 --> 00:49:51,910
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.