All language subtitles for In Sickness And In Health s06e07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:10,200
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,200 --> 00:00:11,200
all we are.
3
00:00:11,940 --> 00:00:17,100
But they don't give a monkey's sanity a
chance, and they're calling off me
4
00:00:17,100 --> 00:00:18,200
pension for a start.
5
00:00:19,680 --> 00:00:24,500
So it won't be very long before I'm by
her side, but I'll probably starve to
6
00:00:24,500 --> 00:00:25,700
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,640 --> 00:00:31,300
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because it's fixed,
8
00:00:31,460 --> 00:00:33,040
it's done in health, but I'll do.
9
00:00:36,330 --> 00:00:37,330
Thank you.
10
00:01:11,720 --> 00:01:12,860
It's a proper size.
11
00:01:13,240 --> 00:01:15,760
It don't fit in.
12
00:01:16,080 --> 00:01:21,560
The room is too small, innit? Look, when
I buy next door and knock that wall
13
00:01:21,560 --> 00:01:23,840
down... Well, why don't you buy a bigger
house?
14
00:01:24,100 --> 00:01:27,300
Well, when I buy next door and knock
that wall down, I'll have a bigger
15
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
won't I?
16
00:01:29,760 --> 00:01:34,140
Ping -pong would have been better. Ping
-pong. It's a bloody girls' game, innit?
17
00:01:45,070 --> 00:01:46,090
play snooker either.
18
00:01:46,310 --> 00:01:46,969
Shut up.
19
00:01:46,970 --> 00:01:51,990
Millions of TV viewers shared a secret
as cameras panned round the Labour Party
20
00:01:51,990 --> 00:01:55,030
conference and caught two lovers holding
hands.
21
00:01:55,450 --> 00:01:58,890
I thought it was only our stories they
had all them sex scandals. Holding hands
22
00:01:58,890 --> 00:02:00,590
is not a sex scandal.
23
00:02:00,850 --> 00:02:04,370
His wife spotted her husband during the
conference.
24
00:02:04,590 --> 00:02:08,030
I don't want to hear about your Labour
Party and all its sexual goings on.
25
00:02:08,250 --> 00:02:09,650
Why do you have to read everything out
loud?
26
00:02:10,050 --> 00:02:13,630
I'm trying to study the financial column
here.
27
00:02:18,030 --> 00:02:19,650
I don't read out loud, do I?
28
00:02:20,990 --> 00:02:22,210
But you eat out loud.
29
00:02:22,430 --> 00:02:23,430
Shut up.
30
00:02:26,230 --> 00:02:30,550
You're probably more of a scholar than I
am, Mr Garnet. I was a late starter,
31
00:02:30,610 --> 00:02:33,710
you see. I left school before I got
round to silent reading.
32
00:02:33,950 --> 00:02:37,030
I'm beginning to see why your missus
finds it so hard to put up with you.
33
00:02:37,310 --> 00:02:40,370
Oh, we get along all right, so long as
we don't see too much of each other.
34
00:02:40,630 --> 00:02:42,010
Well, why do you stay together?
35
00:02:42,750 --> 00:02:44,290
It's better than living with strangers.
36
00:02:47,020 --> 00:02:48,260
...to be mayor last year.
37
00:02:48,740 --> 00:02:52,980
But I did not want to be mayor
because... I can still hear you!
38
00:02:53,980 --> 00:02:57,500
I've read that paper. I know what's in
that paper. I don't want to hear it all
39
00:02:57,500 --> 00:03:03,360
again. I am trying to study a financial
economy. I'm grappling with figures
40
00:03:03,360 --> 00:03:06,740
here. Can't concentrate with you going
on about the Labour Party and these
41
00:03:06,740 --> 00:03:07,740
sexual titbits.
42
00:03:13,070 --> 00:03:17,930
page. That's it. You sneer, my dear.
You've got no money to understand the
43
00:03:17,930 --> 00:03:22,150
responsibilities I have with it. Not the
sun, my dear. Can you read? Can you
44
00:03:22,150 --> 00:03:22,709
read? Look.
45
00:03:22,710 --> 00:03:24,430
The Financial Times.
46
00:03:24,710 --> 00:03:28,650
The paper for people with head on their
shoulders. They use them. All just
47
00:03:28,650 --> 00:03:29,650
sticking their hat on.
48
00:03:30,870 --> 00:03:33,730
Not the sun inside it. Open a page
through.
49
00:03:43,470 --> 00:03:47,130
36. Yes, there are figures to conjure
with all right. You think that's all
50
00:03:47,130 --> 00:03:48,590
got to do is look at women's chests?
51
00:03:49,570 --> 00:03:51,450
Having money's not as easy as you think.
52
00:03:51,850 --> 00:03:54,970
I'm sure it's better than not having it,
though. It's because you don't
53
00:03:54,970 --> 00:03:59,090
understand the perplexities of it, my
dear, do you? Look, look. Look where the
54
00:03:59,090 --> 00:04:01,690
bloody bank sends me bank statements.
Look.
55
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
Add it up.
56
00:04:03,890 --> 00:04:10,750
Subtract, divide, compare the bank
statements and their sums with my sums
57
00:04:10,750 --> 00:04:11,750
make sure...
58
00:04:13,230 --> 00:04:15,350
more sums now than I ever had to do when
I was at school.
59
00:04:16,310 --> 00:04:20,630
Not 36, 38 women's chests. I ain't got
no time for that.
60
00:04:22,250 --> 00:04:25,370
It's the figures I've got to deal with.
Will you leave that alone?
61
00:04:27,450 --> 00:04:30,870
The figures I've got to deal with now is
bigger than women's chests, isn't it?
62
00:04:31,110 --> 00:04:35,150
It's thousands and thousands of pounds.
It's noughts everywhere and multiple
63
00:04:35,150 --> 00:04:39,710
divisions. It's not just finger stuff,
you know. Will you leave that alone?
64
00:04:44,080 --> 00:04:46,520
They tell you how much you've got, don't
they? Oh, yeah.
65
00:04:46,780 --> 00:04:47,780
They'll tell you.
66
00:04:48,880 --> 00:04:51,540
You don't want to get stitched up, mate.
You've got to have your own books.
67
00:04:53,020 --> 00:05:00,000
You've got to have your own figures,
see? I mean, you... You'd
68
00:05:00,000 --> 00:05:04,040
be... You'd be daft to trust a bank's
figures, wouldn't you?
69
00:05:04,600 --> 00:05:05,600
Wouldn't you?
70
00:05:07,020 --> 00:05:08,380
I mean,
71
00:05:09,980 --> 00:05:12,980
don't matter how respectable the bank
manager might look, you've got to watch
72
00:05:12,980 --> 00:05:15,400
them. what happened with that BBC -I
bank thing, wouldn't it?
73
00:05:15,820 --> 00:05:17,200
I mean, that was Arabs, wasn't it?
74
00:05:17,840 --> 00:05:21,620
Well, you've got to be round a twist to
trust your money to the bloody Arabs or
75
00:05:21,620 --> 00:05:22,960
any bleating foreigners for that matter.
76
00:05:23,740 --> 00:05:25,640
It's all paper, isn't it? It's all
paper.
77
00:05:28,320 --> 00:05:29,320
Paper.
78
00:05:29,460 --> 00:05:33,140
And when it comes down to it, it's your
paper against their paper, see?
79
00:05:33,440 --> 00:05:36,560
I mean, you can't go down to the bank
and count your money each day, you know?
80
00:05:36,700 --> 00:05:38,620
You can't? No, no, they don't like it.
81
00:05:46,710 --> 00:05:48,470
manager turned quite nasty.
82
00:05:48,730 --> 00:05:55,410
Oh, he said, hey, all our customers want
to stand
83
00:05:55,410 --> 00:05:57,390
here and count their money. I said,
what?
84
00:05:58,130 --> 00:06:01,790
Why not? I said, why not?
85
00:06:02,410 --> 00:06:03,650
It's their money, isn't it?
86
00:06:03,890 --> 00:06:09,490
I said, what about all this service you
advertise on the television, all the
87
00:06:09,490 --> 00:06:12,170
friendly bank and all that cobblers? I
said, as soon as someone comes in and
88
00:06:12,170 --> 00:06:16,020
wants to count their bloody money, you
turn nasty. So they can't, I mean, I
89
00:06:16,020 --> 00:06:18,840
to him, I said, when Robert Maxwell,
RIP, or
90
00:06:18,840 --> 00:06:25,820
Rupert Murdoch, I said, when they come
in your bank and ask to count their
91
00:06:25,820 --> 00:06:29,120
money, I bet you don't tell them they
can't. Well, he said, they don't bank
92
00:06:29,120 --> 00:06:30,019
here, he says.
93
00:06:30,020 --> 00:06:32,440
I said, I can bloody well understand
why, I said.
94
00:06:32,880 --> 00:06:35,040
I'm thinking of taking my money out too,
I said.
95
00:06:35,440 --> 00:06:36,760
I mean, I put...
96
00:06:44,910 --> 00:06:48,550
that money in here in good faith, I
think. And when I come in and I want to
97
00:06:48,550 --> 00:06:50,410
it and have a count of it, like, you
say, I can't.
98
00:06:51,030 --> 00:06:53,510
I mean, what proof I've got that money
still here, eh?
99
00:06:54,210 --> 00:06:58,790
How do I know that, I mean, some Arab,
he could be riding off across the desert
100
00:06:58,790 --> 00:07:01,770
with it right now, but that money's
stuffed in the saddlebag of his camel,
101
00:07:02,150 --> 00:07:04,610
Well, I mean, that's what happened to
BBC, I think, wasn't it?
102
00:07:05,050 --> 00:07:09,110
You get statements, he says. Oh, yeah, I
said, the people that have money in
103
00:07:09,110 --> 00:07:12,510
BBCI Bank, they've got statements, mate.
That's all they bloody well did get was
104
00:07:12,510 --> 00:07:13,510
statements, wasn't it?
105
00:07:13,550 --> 00:07:18,130
And while I'm talking, there's a fella
comes in the bank, hangs his money
106
00:07:18,130 --> 00:07:24,450
the counter, right, and before he's
thrown... And before he's thrown his
107
00:07:24,650 --> 00:07:26,610
hardly, they give it to someone else.
108
00:07:26,870 --> 00:07:29,650
I said, I hope you don't do that with my
money, I said.
109
00:07:29,890 --> 00:07:32,110
He said, it's bank, and he said...
110
00:08:33,210 --> 00:08:37,850
I didn't bring them in here. When you
leave it, I didn't bring... He brought
111
00:08:37,850 --> 00:08:41,049
that in here. And look, this is my half
of the house, missus. If you don't like
112
00:08:41,049 --> 00:08:45,190
it, you stay in your own half of the
house. And if women like that didn't
113
00:08:45,190 --> 00:08:50,990
themselves off like they do, people like
me wouldn't have to look at them, would
114
00:08:50,990 --> 00:08:51,990
we?
115
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Naked huggies.
116
00:08:53,470 --> 00:08:54,570
Not naked.
117
00:08:54,910 --> 00:08:58,210
Actually, I mean, they shouldn't be
allowed to show themselves off like that
118
00:08:58,210 --> 00:08:59,210
newspapers.
119
00:09:00,370 --> 00:09:02,090
If men like you...
120
00:09:04,010 --> 00:09:07,190
Why newspapers like this? Well, they
wouldn't have to show themselves off in
121
00:09:07,270 --> 00:09:07,869
would they?
122
00:09:07,870 --> 00:09:11,510
And where else would they show
themselves off? It's their living, isn't
123
00:09:11,510 --> 00:09:15,270
mean, there's enough unemployed without
forcing the page three girls to join
124
00:09:15,270 --> 00:09:19,810
them. I don't care where they show their
souls off. If I had my way, I'd have
125
00:09:19,810 --> 00:09:21,130
them covered from top to toe.
126
00:09:21,590 --> 00:09:25,270
What, like Arabs, you mean? Yes, and put
a mask on their face, not bloody Arabs,
127
00:09:25,370 --> 00:09:29,090
so we wouldn't have to look at them
even, and put a bloody gag in their
128
00:10:02,480 --> 00:10:03,259
Phone shut?
129
00:10:03,260 --> 00:10:07,000
You're talking about a foul shot. How
can I play Snoop with her running about
130
00:10:07,000 --> 00:10:10,060
behind me, dodging about there and
shutting him ear hole all the time?
131
00:10:10,640 --> 00:10:14,560
There's someone here advertising for a
wardrobe just like mine.
132
00:10:16,420 --> 00:10:18,660
What do you mean, just like yours? The
one you smashed.
133
00:10:19,140 --> 00:10:20,099
I didn't smash it.
134
00:10:20,100 --> 00:10:21,540
No, they describe it here.
135
00:10:22,160 --> 00:10:25,600
A good price will be paid and an address
to write to.
136
00:10:26,120 --> 00:10:28,800
Mr J Macdonald. Mark Mac.
137
00:10:29,260 --> 00:10:30,540
Mark Macdonald. Eh?
138
00:10:31,340 --> 00:10:32,640
What does he want a wardrobe for?
139
00:10:33,080 --> 00:10:34,900
To put his clothes in, I suppose.
140
00:10:36,160 --> 00:10:38,940
But he's off his head. He's not the full
shilling.
141
00:10:39,220 --> 00:10:43,960
He was down the market the other day
buying wardrobes. Two he's bought. And
142
00:10:43,960 --> 00:10:46,180
took a hammer and smashed a pair of
them.
143
00:10:46,440 --> 00:10:47,520
Smashed them into pieces.
144
00:10:48,020 --> 00:10:49,580
Said they weren't what he was looking
for.
145
00:10:50,380 --> 00:10:52,940
Oh, he's the one that did the robberies.
146
00:10:53,580 --> 00:10:54,580
With violence.
147
00:10:55,080 --> 00:10:56,780
One man's still in hospital.
148
00:10:57,880 --> 00:11:01,980
When they put him inside, his wife sold
all his furniture and emigrated to
149
00:11:01,980 --> 00:11:05,420
Australia. He says when he catches her,
he'll swing for her.
150
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
They don't hang him anymore?
151
00:11:09,260 --> 00:11:10,640
Oh, that wouldn't bother him.
152
00:11:11,040 --> 00:11:12,440
His favourite wardrobe?
153
00:11:12,960 --> 00:11:15,260
She sold his favourite wardrobe.
154
00:11:17,740 --> 00:11:19,700
Are you all right, Mr Garney?
155
00:11:21,560 --> 00:11:23,000
You've gone a funny colour.
156
00:11:25,760 --> 00:11:28,050
What's he doing here? if he's so violent
and dangerous?
157
00:11:28,890 --> 00:11:30,530
Well, good behaviour, I suppose.
158
00:12:00,170 --> 00:12:03,510
an incognito. Go where you like. You've
got the money.
159
00:12:06,510 --> 00:12:09,050
I'm taking underplume. Take who you
like.
160
00:12:10,830 --> 00:12:11,830
I'll go underground.
161
00:12:12,250 --> 00:12:13,950
Go by bus for all I care.
162
00:12:15,930 --> 00:12:17,130
You'll bury me past.
163
00:12:17,490 --> 00:12:18,490
Don't make a mess.
164
00:12:23,010 --> 00:12:24,750
I was watching that.
165
00:12:25,070 --> 00:12:26,470
I want to change my name.
166
00:12:26,870 --> 00:12:28,190
Oh, is this a proposal?
167
00:12:28,800 --> 00:12:30,320
It's the woman that changes her name.
168
00:12:30,560 --> 00:12:34,560
Oh, no, I hate the name Garnet. I'm
going to become Mr. Orlenberry. I'm
169
00:12:34,560 --> 00:12:35,580
make out I'm married to you.
170
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Are you?
171
00:12:37,020 --> 00:12:38,400
I'm going to do it with a deep hole.
172
00:12:38,780 --> 00:12:39,780
Do it with what?
173
00:12:43,540 --> 00:12:45,000
It's a sort of a nappy -dabbit.
174
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Is it?
175
00:12:47,280 --> 00:12:49,420
Well, he can keep his nappy -dabbit to
himself.
176
00:12:50,820 --> 00:12:54,140
He's not getting up to any of his old
soldier's tricks with me, aren't you?
177
00:12:56,640 --> 00:13:00,420
Thank you for letting me have that.
Spare room, Mr Garnet. That's all right.
178
00:13:00,420 --> 00:13:03,000
long as you do as I say. Has he got your
spare room?
179
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
You heard what he said.
180
00:13:04,340 --> 00:13:08,100
Well, that's it. I'm handing him me
cards. I'm not cooking for another
181
00:13:08,320 --> 00:13:13,040
Look, when a man gets thrown out of his
house by a two -timing wife, it's the
182
00:13:13,040 --> 00:13:16,140
Christian thing to do, innit? Oh,
there's two sides to every story.
183
00:13:16,460 --> 00:13:20,380
Not when he's thrown out of his own home
to make way for his wife's lesbian
184
00:13:20,380 --> 00:13:25,480
lover. A home that he's still paying a
bloody mortgage on. A court, a decent
185
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
fair court of law.
186
00:13:27,210 --> 00:13:30,850
Shut the two of them out, not take it
out on the innocent party.
187
00:13:31,730 --> 00:13:32,730
Who was that?
188
00:13:34,850 --> 00:13:37,010
Any man is innocent.
189
00:13:37,250 --> 00:13:40,690
All right, Mrs Pankhurst. How would you
like it if you had a husband who turned
190
00:13:40,690 --> 00:13:44,650
puster, eh, and threw you out of the
home so he could move his boyfriend in
191
00:13:44,650 --> 00:13:45,469
live with him?
192
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
It's only me.
193
00:13:46,990 --> 00:13:48,670
Well, I wouldn't marry that sort of man.
194
00:13:49,150 --> 00:13:51,230
I didn't intend marrying that sort of
woman.
195
00:13:51,530 --> 00:13:52,870
Where did she come from?
196
00:13:53,320 --> 00:13:57,320
Most men don't intend to marry the sort
of woman their wives turn out to be.
197
00:13:57,540 --> 00:13:59,740
Who? That scene in the spare room there.
198
00:14:00,080 --> 00:14:03,340
Yeah, and most women wouldn't dream of
marrying the sort of man their husbands
199
00:14:03,340 --> 00:14:04,400
turn out to be.
200
00:14:04,600 --> 00:14:08,820
And how are you expected to know, eh?
With all the lies and deceit that goes
201
00:14:08,820 --> 00:14:10,740
into the court, there should be a trial
period.
202
00:14:11,160 --> 00:14:13,200
You shouldn't have to buy a pig in the
poke.
203
00:14:13,560 --> 00:14:16,780
She came in when you and Mrs Hollingbury
were out. Said she was a relation.
204
00:14:16,920 --> 00:14:18,020
She's not a bloody relation!
205
00:14:18,380 --> 00:14:21,780
Oh, we always says that, but we're not
brothers. and sister.
206
00:14:22,380 --> 00:14:23,460
Closer, in fact.
207
00:14:23,720 --> 00:14:26,860
Well, aren't you pleased to see me?
208
00:14:27,140 --> 00:14:28,620
We had a trial period.
209
00:14:29,180 --> 00:14:34,580
Oh, my Bert wanted one of them, a trial
period, but I said no. I said I'm not
210
00:14:34,580 --> 00:14:37,340
letting any man try me out before he
marries me.
211
00:14:38,160 --> 00:14:42,000
I said if anyone does any trying out, I
said it's going to be me.
212
00:14:43,200 --> 00:14:46,300
Your missus wasn't a virgin then when
you married her. Well, of course she
213
00:14:46,300 --> 00:14:49,560
wasn't. You don't think I spent all that
money on hotels in Brighton just to
214
00:14:49,560 --> 00:14:51,100
cart back a virgin, do you?
215
00:14:53,100 --> 00:14:55,300
So she wasn't a lesbian and then there's
that.
216
00:14:55,640 --> 00:14:57,020
Well, I don't know.
217
00:14:57,380 --> 00:14:59,060
I'm not a therapist.
218
00:14:59,640 --> 00:15:01,980
I had to take my birth to one of them.
219
00:15:02,340 --> 00:15:05,780
I don't know what goes on in their mind.
I mean, I always knew what I wanted. I
220
00:15:05,780 --> 00:15:06,780
was always easy to please.
221
00:15:07,020 --> 00:15:10,400
And this therapist, she said, all he
needs is fresh air and change.
222
00:15:11,850 --> 00:15:13,130
Well, she wasn't keen then.
223
00:15:13,650 --> 00:15:16,030
I would always manage to talk her into
it.
224
00:15:16,250 --> 00:15:20,910
He can have the fresh air, I said. He
can go for a walk, but he's not getting
225
00:15:20,910 --> 00:15:21,910
the change.
226
00:15:24,450 --> 00:15:26,270
I'd be up all night, some night.
227
00:15:26,550 --> 00:15:29,410
What, having your conjugals? No, talking
her into them.
228
00:15:30,270 --> 00:15:35,590
This therapist said, let him come and
see me on his own, without you.
229
00:15:36,070 --> 00:15:37,130
I said, yes.
230
00:15:37,420 --> 00:15:41,220
so you can become the change you think
he needs.
231
00:15:43,460 --> 00:15:48,100
Didn't come cheap, you know. What? All
them hotels in Brighton, all that money
232
00:15:48,100 --> 00:15:52,540
for just five minutes of pleasure, and
it wasn't all pleasure. She used to sing
233
00:15:52,540 --> 00:15:54,060
hymns while I did it.
234
00:15:55,580 --> 00:15:56,820
It's not helpful.
235
00:15:57,600 --> 00:16:03,980
Of course, my bird was a handsome man,
but not as handsome as Mr.
236
00:16:04,240 --> 00:16:05,340
Guy. That old...
237
00:16:06,380 --> 00:16:09,020
Free love, they called it. With all them
hotel bills.
238
00:16:09,240 --> 00:16:12,560
What's she doing here? I don't know.
Well, I don't want her here. I never
239
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
invited her.
240
00:16:13,660 --> 00:16:14,920
Have it away with them.
241
00:16:15,160 --> 00:16:18,200
Go the whole hog. Give them a good test
drive.
242
00:16:18,440 --> 00:16:21,300
Discover if you're compatible before you
tie the knot.
243
00:16:21,640 --> 00:16:23,580
Look, I can see it all now.
244
00:16:23,960 --> 00:16:28,660
I used to come back into the hotel room
and she'd be in there with a maid.
245
00:16:29,080 --> 00:16:32,480
It was so friendly, you know. First name
terms, they wanted.
246
00:16:33,000 --> 00:16:36,640
Dear this and darling that. Well, I put
it down to her not being used to hotels.
247
00:16:36,980 --> 00:16:41,360
You know, working class girl. And that,
I, I was being cock -holed it.
248
00:17:24,680 --> 00:17:26,680
and he's got to lie in it on his own.
249
00:17:27,020 --> 00:17:31,580
You can't have your cake and eat it.
That's what my Bert is always saying.
250
00:17:31,580 --> 00:17:36,100
mind, eh? Look, your Bert's been dead
and gone for years. I know he has, but I
251
00:17:36,100 --> 00:17:38,760
see more of him now than I ever did when
he was alive.
252
00:17:41,200 --> 00:17:42,900
He's a changed man.
253
00:17:43,660 --> 00:17:45,360
It's done him good up there.
254
00:17:45,940 --> 00:17:51,540
My Bert was always a decent man, a lazy
either good for nothing, yes, but there
255
00:17:51,540 --> 00:17:52,700
was no harm in him.
256
00:17:53,150 --> 00:17:59,770
But he didn't have the slumbering
passions that burn
257
00:17:59,770 --> 00:18:03,190
in you, Mr. Garland. Get off of me! No!
258
00:18:03,490 --> 00:18:08,850
Get out of here! You're more like
Harold, poor Gwyneth's husband, when he
259
00:18:08,850 --> 00:18:14,410
alive. But you're more sensitive. Harold
wasn't so fussy.
260
00:18:14,670 --> 00:18:18,530
Harold was like a stallion at stud.
261
00:18:18,890 --> 00:18:21,630
No time to waste picking and choosing.
262
00:18:23,970 --> 00:18:27,430
When he died, naturally, Gwyneth was
upset.
263
00:18:28,070 --> 00:18:34,030
But, as she said herself, at least now
he's up there I know where he is on
264
00:18:34,030 --> 00:18:35,030
Saturday night.
265
00:19:40,659 --> 00:19:41,659
Mr. Garmin.
266
00:20:16,270 --> 00:20:17,350
After Mr Garnet.
267
00:20:17,590 --> 00:20:21,190
Well, what about all that mess under
there? You could write your name in it.
268
00:20:21,570 --> 00:20:24,030
Yeah, I cleaned it yesterday.
269
00:20:24,490 --> 00:20:28,290
Well, it'll be cleaned every day from
now on. Look, I don't want either of you
270
00:20:28,290 --> 00:20:31,490
to look after me. If I want somebody to
look after me, I'll get a nurse, won't
271
00:20:31,490 --> 00:20:35,150
I? Somebody young and fit, a
professional who can run about a bit for
272
00:20:35,150 --> 00:20:38,610
nurse? Oh, you are asking for trouble, a
young girl?
273
00:20:38,910 --> 00:20:40,910
Looking after an old man what's rich?
274
00:20:41,390 --> 00:20:45,270
Before you know where you are, she'll be
putting poison in your nightcap.
275
00:20:45,930 --> 00:20:47,450
I've seen it all at Eastbourne.
276
00:20:47,990 --> 00:20:54,090
Down there at Eastbourne, the doctors
and the nurses, they have polished off
277
00:20:54,090 --> 00:20:55,310
the elderly rich.
278
00:20:55,730 --> 00:21:02,430
They worm their way into the will, drop
of arsenic in the cocoa, another
279
00:21:02,430 --> 00:21:05,870
funeral, another doctor with a Rolls
Royce.
280
00:21:07,250 --> 00:21:13,300
When you are rich and old, you've got to
be very careful who you... You let into
281
00:21:13,300 --> 00:21:17,500
your will, Mr Garnet. I ain't got no
will, cos I'm not leaving any money, not
282
00:21:17,500 --> 00:21:18,359
for anyone.
283
00:21:18,360 --> 00:21:23,460
But don't you remember our promises, you
and me and Bert and Gwyneth, how we're
284
00:21:23,460 --> 00:21:25,620
going to leave everything to each other?
No!
285
00:21:26,480 --> 00:21:29,820
You heard about poor Gwyneth, didn't
you? Oh, Gordon Bennett, here we go.
286
00:21:30,220 --> 00:21:32,720
She's been taken from me.
287
00:21:33,560 --> 00:21:38,660
I was going to write, but I thought
myself...
288
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
you put in a letter.
289
00:21:45,280 --> 00:21:48,400
I'll wait and I'll tell him myself.
290
00:21:49,700 --> 00:21:51,620
I'll break it to him gently.
291
00:21:52,240 --> 00:21:58,980
We were so close, all three of us. Your
sister Gwyneth died three years ago.
292
00:21:59,300 --> 00:22:01,740
Yes, and yours was the last name she
spoke.
293
00:22:02,040 --> 00:22:02,659
Oh, yes.
294
00:22:02,660 --> 00:22:07,400
She said, tell him, she said, if I had
anything to leave, I'd leave it all to
295
00:22:07,400 --> 00:22:09,060
him, just to relations.
296
00:22:10,080 --> 00:22:13,720
To those who love us. You're not a
bloody relation, are you? Anyway, I'm
297
00:22:13,720 --> 00:22:14,539
to emigrate.
298
00:22:14,540 --> 00:22:18,840
Oh, are you? Somewhere nice, I hope.
I've always wanted to travel.
299
00:22:19,160 --> 00:22:21,000
I would like to meet foreigners.
300
00:22:21,640 --> 00:22:26,040
Especially them blackies. Well, there's
plenty of them living around here.
301
00:22:42,000 --> 00:22:43,980
You're thinking of having written that.
Well, what would you do?
302
00:22:44,900 --> 00:22:48,840
Anyway, besides, I've been getting all
these threatening letters, you see.
303
00:22:49,100 --> 00:22:52,940
Who's from? From the bank, from the DSS,
from the tax people. Listen, if anyone
304
00:22:52,940 --> 00:22:54,680
asks, you say you're me.
305
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
Who?
306
00:22:56,040 --> 00:22:57,040
Both of you.
307
00:22:57,800 --> 00:23:01,940
Both of us? Yeah, see, nobody knows what
I look like. I'm only known by name.
308
00:23:03,180 --> 00:23:04,520
Oh, I'm coming out the door now.
309
00:23:04,900 --> 00:23:06,280
Oh, God.
310
00:23:09,740 --> 00:23:12,460
He's got someone with him. Look, all
you've got to do is persuade him you're
311
00:23:12,700 --> 00:23:14,760
But if he's the bank manager, he'll have
seen you before.
312
00:23:14,960 --> 00:23:18,880
He'll know I'm not you. That's the idea.
I wanted to say that you're not me.
313
00:23:19,220 --> 00:23:21,020
Oh, you want him to call me a liar?
314
00:23:21,440 --> 00:23:25,880
No, I'm explaining it to you once, you
thick mick. All I wanted to do is to say
315
00:23:25,880 --> 00:23:27,620
that man is not Alf Garnie.
316
00:23:27,900 --> 00:23:31,100
But that's what he will say as soon as
he sees me. But you'll have my pension
317
00:23:31,100 --> 00:23:33,320
book and my rent book, which proves that
you are me.
318
00:23:33,580 --> 00:23:36,560
Yes, but I've also got a face that
proves I'm not you. But that's our trump
319
00:23:36,560 --> 00:23:37,800
card, see? Our amenity.
320
00:23:38,340 --> 00:23:40,600
See? Nobody knows what we look like.
321
00:23:41,320 --> 00:23:45,100
We're what our papers say we are, cos
we're all of us known by our names.
322
00:23:45,340 --> 00:23:47,000
I know you by your face.
323
00:23:47,260 --> 00:23:49,860
Not if I change it, you won't. How are
you going to do that?
324
00:23:50,300 --> 00:23:51,780
Pull a stocking over your head?
325
00:23:51,980 --> 00:23:52,980
That'd be an improvement.
326
00:23:54,220 --> 00:23:56,320
No, just say you're me, all right?
327
00:24:09,740 --> 00:24:11,800
to be? I'll sign it on Mr. Olinbury.
328
00:24:12,020 --> 00:24:13,300
This is Olinbury's husband.
329
00:24:13,640 --> 00:24:14,960
You look more like my father.
330
00:24:16,360 --> 00:24:18,400
You can be my husband.
331
00:24:19,000 --> 00:24:20,580
You look more like his mother.
332
00:24:22,980 --> 00:24:25,620
Don't answer the door. That's the thing
to do. Lie low.
333
00:24:26,080 --> 00:24:28,920
Well, we've got to let them in. They can
hear us. They know we're here.
334
00:24:29,240 --> 00:24:33,320
Look, I'm letting them in. Now, if this
goes wrong, I'm telling the truth
335
00:24:33,320 --> 00:24:36,220
because it's you they're after, not us.
336
00:24:36,640 --> 00:24:38,220
Now, don't forget, you're me.
337
00:24:50,620 --> 00:24:51,820
Mr. Garnet?
338
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
I'm Mr.
339
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
Garnet.
340
00:24:56,620 --> 00:24:57,620
I'm Mr.
341
00:24:57,660 --> 00:24:58,660
Garnet. He's Mr.
342
00:24:59,020 --> 00:25:00,020
Garnet.
343
00:25:01,200 --> 00:25:02,200
We're brothers.
344
00:25:02,480 --> 00:25:03,480
And sisters.
345
00:25:04,140 --> 00:25:07,800
Which one of you is Mr. Alfred Garnet?
346
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
I am.
347
00:25:09,780 --> 00:25:10,780
He is.
348
00:25:12,280 --> 00:25:15,260
We were both Christian Alfred.
349
00:25:15,520 --> 00:25:17,240
Our mothers... Mother...
350
00:25:17,820 --> 00:25:18,880
Love that name.
351
00:25:19,140 --> 00:25:22,100
She also called us Fred and Mike.
352
00:25:22,620 --> 00:25:23,620
And me.
353
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
Shut up.
354
00:25:25,880 --> 00:25:30,440
Just to clear up any ambiguity, you see.
Which one of these two placed the money
355
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
in your bank? Neither.
356
00:25:31,820 --> 00:25:35,560
I've never seen either of them. The
person who brought the money into my
357
00:25:35,560 --> 00:25:36,560
was an older man.
358
00:25:36,740 --> 00:25:39,860
A dumpy, squat, bald -headed little man.
359
00:25:40,340 --> 00:25:42,200
With glasses and a moustache.
360
00:25:42,700 --> 00:25:43,800
He's an imposter.
361
00:25:44,760 --> 00:25:46,020
Wear the garnets.
362
00:25:46,590 --> 00:25:47,910
But he's the one who lives here.
363
00:25:48,830 --> 00:25:51,510
You have to freeze the account. It's all
there, I suppose.
364
00:25:51,750 --> 00:25:56,030
No, it's all been moved, drawn out in
cash, placed into hundreds of small
365
00:25:56,030 --> 00:25:58,570
deposits, I imagine, that wouldn't have
to be declared.
366
00:25:59,910 --> 00:26:03,370
Are you the outgarnet who lives here? I
am not.
367
00:26:03,730 --> 00:26:05,330
Yes, that's me.
368
00:26:06,110 --> 00:26:08,230
You live very well, don't you, for a man
on a pension?
369
00:26:09,010 --> 00:26:13,890
Well, I get the odd bit of security, you
know, the odd bit of help.
370
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Runs through a full -size snooker table.
371
00:26:16,760 --> 00:26:17,760
And a bar.
372
00:26:18,220 --> 00:26:19,540
Very well stocked.
373
00:26:19,980 --> 00:26:21,780
New telly. All this modern furniture.
374
00:26:22,780 --> 00:26:23,780
He won it.
375
00:26:24,180 --> 00:26:25,400
Won it? Won it.
376
00:26:26,140 --> 00:26:27,140
Quiz shows.
377
00:26:27,160 --> 00:26:29,160
You say he won all this on a quiz show?
378
00:26:29,380 --> 00:26:30,720
Yeah, he does all the competitions.
379
00:26:31,080 --> 00:26:32,440
Newspaper, magazines, everything.
380
00:26:33,140 --> 00:26:35,240
That must cost him a small fortune in
postage.
381
00:26:35,520 --> 00:26:36,820
He delivers it all himself.
382
00:26:39,240 --> 00:26:40,620
He delivers it all himself?
383
00:26:40,960 --> 00:26:42,480
He delivers it all. I have a bicycle.
384
00:26:42,990 --> 00:26:44,410
You've won that too, luckily so.
385
00:26:46,230 --> 00:26:47,230
Who are you?
386
00:26:48,030 --> 00:26:49,050
I'm her husband.
387
00:26:49,270 --> 00:26:50,129
He's my father.
388
00:26:50,130 --> 00:26:51,350
I'm her father.
389
00:26:51,810 --> 00:26:54,230
He's my husband. He's my fiancé. Shut
up.
390
00:26:56,550 --> 00:26:59,190
Yes, I think we've seen enough.
391
00:27:14,419 --> 00:27:16,420
investigating all they bloody will want.
392
00:27:17,200 --> 00:27:21,020
By the time they catch up with me, mate,
I'll be broke all day.
393
00:27:21,840 --> 00:27:23,840
Have a drop of champagne.
394
00:27:24,660 --> 00:27:27,000
What's that in there, me? Have a little
black and tan.
395
00:27:30,580 --> 00:27:31,720
Hello, Mr.
396
00:27:32,060 --> 00:27:33,060
Gunn.
397
00:27:56,360 --> 00:27:58,420
I'll probably starve to death, that's
what I'll do.
398
00:27:59,360 --> 00:28:03,720
But richer or poorer, I'm bloody poorer,
that's the fact. That's because it's
399
00:28:03,720 --> 00:28:05,660
sickness and it helps us, that I'll do.
400
00:28:08,880 --> 00:28:10,720
It's sickness and it helps us.
31998