All language subtitles for In Sickness And In Health s06e07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:10,200 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,200 --> 00:00:11,200 all we are. 3 00:00:11,940 --> 00:00:17,100 But they don't give a monkey's sanity a chance, and they're calling off me 4 00:00:17,100 --> 00:00:18,200 pension for a start. 5 00:00:19,680 --> 00:00:24,500 So it won't be very long before I'm by her side, but I'll probably starve to 6 00:00:24,500 --> 00:00:25,700 death, that's what I'll do. 7 00:00:26,640 --> 00:00:31,300 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because it's fixed, 8 00:00:31,460 --> 00:00:33,040 it's done in health, but I'll do. 9 00:00:36,330 --> 00:00:37,330 Thank you. 10 00:01:11,720 --> 00:01:12,860 It's a proper size. 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,760 It don't fit in. 12 00:01:16,080 --> 00:01:21,560 The room is too small, innit? Look, when I buy next door and knock that wall 13 00:01:21,560 --> 00:01:23,840 down... Well, why don't you buy a bigger house? 14 00:01:24,100 --> 00:01:27,300 Well, when I buy next door and knock that wall down, I'll have a bigger 15 00:01:27,320 --> 00:01:28,320 won't I? 16 00:01:29,760 --> 00:01:34,140 Ping -pong would have been better. Ping -pong. It's a bloody girls' game, innit? 17 00:01:45,070 --> 00:01:46,090 play snooker either. 18 00:01:46,310 --> 00:01:46,969 Shut up. 19 00:01:46,970 --> 00:01:51,990 Millions of TV viewers shared a secret as cameras panned round the Labour Party 20 00:01:51,990 --> 00:01:55,030 conference and caught two lovers holding hands. 21 00:01:55,450 --> 00:01:58,890 I thought it was only our stories they had all them sex scandals. Holding hands 22 00:01:58,890 --> 00:02:00,590 is not a sex scandal. 23 00:02:00,850 --> 00:02:04,370 His wife spotted her husband during the conference. 24 00:02:04,590 --> 00:02:08,030 I don't want to hear about your Labour Party and all its sexual goings on. 25 00:02:08,250 --> 00:02:09,650 Why do you have to read everything out loud? 26 00:02:10,050 --> 00:02:13,630 I'm trying to study the financial column here. 27 00:02:18,030 --> 00:02:19,650 I don't read out loud, do I? 28 00:02:20,990 --> 00:02:22,210 But you eat out loud. 29 00:02:22,430 --> 00:02:23,430 Shut up. 30 00:02:26,230 --> 00:02:30,550 You're probably more of a scholar than I am, Mr Garnet. I was a late starter, 31 00:02:30,610 --> 00:02:33,710 you see. I left school before I got round to silent reading. 32 00:02:33,950 --> 00:02:37,030 I'm beginning to see why your missus finds it so hard to put up with you. 33 00:02:37,310 --> 00:02:40,370 Oh, we get along all right, so long as we don't see too much of each other. 34 00:02:40,630 --> 00:02:42,010 Well, why do you stay together? 35 00:02:42,750 --> 00:02:44,290 It's better than living with strangers. 36 00:02:47,020 --> 00:02:48,260 ...to be mayor last year. 37 00:02:48,740 --> 00:02:52,980 But I did not want to be mayor because... I can still hear you! 38 00:02:53,980 --> 00:02:57,500 I've read that paper. I know what's in that paper. I don't want to hear it all 39 00:02:57,500 --> 00:03:03,360 again. I am trying to study a financial economy. I'm grappling with figures 40 00:03:03,360 --> 00:03:06,740 here. Can't concentrate with you going on about the Labour Party and these 41 00:03:06,740 --> 00:03:07,740 sexual titbits. 42 00:03:13,070 --> 00:03:17,930 page. That's it. You sneer, my dear. You've got no money to understand the 43 00:03:17,930 --> 00:03:22,150 responsibilities I have with it. Not the sun, my dear. Can you read? Can you 44 00:03:22,150 --> 00:03:22,709 read? Look. 45 00:03:22,710 --> 00:03:24,430 The Financial Times. 46 00:03:24,710 --> 00:03:28,650 The paper for people with head on their shoulders. They use them. All just 47 00:03:28,650 --> 00:03:29,650 sticking their hat on. 48 00:03:30,870 --> 00:03:33,730 Not the sun inside it. Open a page through. 49 00:03:43,470 --> 00:03:47,130 36. Yes, there are figures to conjure with all right. You think that's all 50 00:03:47,130 --> 00:03:48,590 got to do is look at women's chests? 51 00:03:49,570 --> 00:03:51,450 Having money's not as easy as you think. 52 00:03:51,850 --> 00:03:54,970 I'm sure it's better than not having it, though. It's because you don't 53 00:03:54,970 --> 00:03:59,090 understand the perplexities of it, my dear, do you? Look, look. Look where the 54 00:03:59,090 --> 00:04:01,690 bloody bank sends me bank statements. Look. 55 00:04:02,130 --> 00:04:03,130 Add it up. 56 00:04:03,890 --> 00:04:10,750 Subtract, divide, compare the bank statements and their sums with my sums 57 00:04:10,750 --> 00:04:11,750 make sure... 58 00:04:13,230 --> 00:04:15,350 more sums now than I ever had to do when I was at school. 59 00:04:16,310 --> 00:04:20,630 Not 36, 38 women's chests. I ain't got no time for that. 60 00:04:22,250 --> 00:04:25,370 It's the figures I've got to deal with. Will you leave that alone? 61 00:04:27,450 --> 00:04:30,870 The figures I've got to deal with now is bigger than women's chests, isn't it? 62 00:04:31,110 --> 00:04:35,150 It's thousands and thousands of pounds. It's noughts everywhere and multiple 63 00:04:35,150 --> 00:04:39,710 divisions. It's not just finger stuff, you know. Will you leave that alone? 64 00:04:44,080 --> 00:04:46,520 They tell you how much you've got, don't they? Oh, yeah. 65 00:04:46,780 --> 00:04:47,780 They'll tell you. 66 00:04:48,880 --> 00:04:51,540 You don't want to get stitched up, mate. You've got to have your own books. 67 00:04:53,020 --> 00:05:00,000 You've got to have your own figures, see? I mean, you... You'd 68 00:05:00,000 --> 00:05:04,040 be... You'd be daft to trust a bank's figures, wouldn't you? 69 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Wouldn't you? 70 00:05:07,020 --> 00:05:08,380 I mean, 71 00:05:09,980 --> 00:05:12,980 don't matter how respectable the bank manager might look, you've got to watch 72 00:05:12,980 --> 00:05:15,400 them. what happened with that BBC -I bank thing, wouldn't it? 73 00:05:15,820 --> 00:05:17,200 I mean, that was Arabs, wasn't it? 74 00:05:17,840 --> 00:05:21,620 Well, you've got to be round a twist to trust your money to the bloody Arabs or 75 00:05:21,620 --> 00:05:22,960 any bleating foreigners for that matter. 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,640 It's all paper, isn't it? It's all paper. 77 00:05:28,320 --> 00:05:29,320 Paper. 78 00:05:29,460 --> 00:05:33,140 And when it comes down to it, it's your paper against their paper, see? 79 00:05:33,440 --> 00:05:36,560 I mean, you can't go down to the bank and count your money each day, you know? 80 00:05:36,700 --> 00:05:38,620 You can't? No, no, they don't like it. 81 00:05:46,710 --> 00:05:48,470 manager turned quite nasty. 82 00:05:48,730 --> 00:05:55,410 Oh, he said, hey, all our customers want to stand 83 00:05:55,410 --> 00:05:57,390 here and count their money. I said, what? 84 00:05:58,130 --> 00:06:01,790 Why not? I said, why not? 85 00:06:02,410 --> 00:06:03,650 It's their money, isn't it? 86 00:06:03,890 --> 00:06:09,490 I said, what about all this service you advertise on the television, all the 87 00:06:09,490 --> 00:06:12,170 friendly bank and all that cobblers? I said, as soon as someone comes in and 88 00:06:12,170 --> 00:06:16,020 wants to count their bloody money, you turn nasty. So they can't, I mean, I 89 00:06:16,020 --> 00:06:18,840 to him, I said, when Robert Maxwell, RIP, or 90 00:06:18,840 --> 00:06:25,820 Rupert Murdoch, I said, when they come in your bank and ask to count their 91 00:06:25,820 --> 00:06:29,120 money, I bet you don't tell them they can't. Well, he said, they don't bank 92 00:06:29,120 --> 00:06:30,019 here, he says. 93 00:06:30,020 --> 00:06:32,440 I said, I can bloody well understand why, I said. 94 00:06:32,880 --> 00:06:35,040 I'm thinking of taking my money out too, I said. 95 00:06:35,440 --> 00:06:36,760 I mean, I put... 96 00:06:44,910 --> 00:06:48,550 that money in here in good faith, I think. And when I come in and I want to 97 00:06:48,550 --> 00:06:50,410 it and have a count of it, like, you say, I can't. 98 00:06:51,030 --> 00:06:53,510 I mean, what proof I've got that money still here, eh? 99 00:06:54,210 --> 00:06:58,790 How do I know that, I mean, some Arab, he could be riding off across the desert 100 00:06:58,790 --> 00:07:01,770 with it right now, but that money's stuffed in the saddlebag of his camel, 101 00:07:02,150 --> 00:07:04,610 Well, I mean, that's what happened to BBC, I think, wasn't it? 102 00:07:05,050 --> 00:07:09,110 You get statements, he says. Oh, yeah, I said, the people that have money in 103 00:07:09,110 --> 00:07:12,510 BBCI Bank, they've got statements, mate. That's all they bloody well did get was 104 00:07:12,510 --> 00:07:13,510 statements, wasn't it? 105 00:07:13,550 --> 00:07:18,130 And while I'm talking, there's a fella comes in the bank, hangs his money 106 00:07:18,130 --> 00:07:24,450 the counter, right, and before he's thrown... And before he's thrown his 107 00:07:24,650 --> 00:07:26,610 hardly, they give it to someone else. 108 00:07:26,870 --> 00:07:29,650 I said, I hope you don't do that with my money, I said. 109 00:07:29,890 --> 00:07:32,110 He said, it's bank, and he said... 110 00:08:33,210 --> 00:08:37,850 I didn't bring them in here. When you leave it, I didn't bring... He brought 111 00:08:37,850 --> 00:08:41,049 that in here. And look, this is my half of the house, missus. If you don't like 112 00:08:41,049 --> 00:08:45,190 it, you stay in your own half of the house. And if women like that didn't 113 00:08:45,190 --> 00:08:50,990 themselves off like they do, people like me wouldn't have to look at them, would 114 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 we? 115 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 Naked huggies. 116 00:08:53,470 --> 00:08:54,570 Not naked. 117 00:08:54,910 --> 00:08:58,210 Actually, I mean, they shouldn't be allowed to show themselves off like that 118 00:08:58,210 --> 00:08:59,210 newspapers. 119 00:09:00,370 --> 00:09:02,090 If men like you... 120 00:09:04,010 --> 00:09:07,190 Why newspapers like this? Well, they wouldn't have to show themselves off in 121 00:09:07,270 --> 00:09:07,869 would they? 122 00:09:07,870 --> 00:09:11,510 And where else would they show themselves off? It's their living, isn't 123 00:09:11,510 --> 00:09:15,270 mean, there's enough unemployed without forcing the page three girls to join 124 00:09:15,270 --> 00:09:19,810 them. I don't care where they show their souls off. If I had my way, I'd have 125 00:09:19,810 --> 00:09:21,130 them covered from top to toe. 126 00:09:21,590 --> 00:09:25,270 What, like Arabs, you mean? Yes, and put a mask on their face, not bloody Arabs, 127 00:09:25,370 --> 00:09:29,090 so we wouldn't have to look at them even, and put a bloody gag in their 128 00:10:02,480 --> 00:10:03,259 Phone shut? 129 00:10:03,260 --> 00:10:07,000 You're talking about a foul shot. How can I play Snoop with her running about 130 00:10:07,000 --> 00:10:10,060 behind me, dodging about there and shutting him ear hole all the time? 131 00:10:10,640 --> 00:10:14,560 There's someone here advertising for a wardrobe just like mine. 132 00:10:16,420 --> 00:10:18,660 What do you mean, just like yours? The one you smashed. 133 00:10:19,140 --> 00:10:20,099 I didn't smash it. 134 00:10:20,100 --> 00:10:21,540 No, they describe it here. 135 00:10:22,160 --> 00:10:25,600 A good price will be paid and an address to write to. 136 00:10:26,120 --> 00:10:28,800 Mr J Macdonald. Mark Mac. 137 00:10:29,260 --> 00:10:30,540 Mark Macdonald. Eh? 138 00:10:31,340 --> 00:10:32,640 What does he want a wardrobe for? 139 00:10:33,080 --> 00:10:34,900 To put his clothes in, I suppose. 140 00:10:36,160 --> 00:10:38,940 But he's off his head. He's not the full shilling. 141 00:10:39,220 --> 00:10:43,960 He was down the market the other day buying wardrobes. Two he's bought. And 142 00:10:43,960 --> 00:10:46,180 took a hammer and smashed a pair of them. 143 00:10:46,440 --> 00:10:47,520 Smashed them into pieces. 144 00:10:48,020 --> 00:10:49,580 Said they weren't what he was looking for. 145 00:10:50,380 --> 00:10:52,940 Oh, he's the one that did the robberies. 146 00:10:53,580 --> 00:10:54,580 With violence. 147 00:10:55,080 --> 00:10:56,780 One man's still in hospital. 148 00:10:57,880 --> 00:11:01,980 When they put him inside, his wife sold all his furniture and emigrated to 149 00:11:01,980 --> 00:11:05,420 Australia. He says when he catches her, he'll swing for her. 150 00:11:07,200 --> 00:11:08,800 They don't hang him anymore? 151 00:11:09,260 --> 00:11:10,640 Oh, that wouldn't bother him. 152 00:11:11,040 --> 00:11:12,440 His favourite wardrobe? 153 00:11:12,960 --> 00:11:15,260 She sold his favourite wardrobe. 154 00:11:17,740 --> 00:11:19,700 Are you all right, Mr Garney? 155 00:11:21,560 --> 00:11:23,000 You've gone a funny colour. 156 00:11:25,760 --> 00:11:28,050 What's he doing here? if he's so violent and dangerous? 157 00:11:28,890 --> 00:11:30,530 Well, good behaviour, I suppose. 158 00:12:00,170 --> 00:12:03,510 an incognito. Go where you like. You've got the money. 159 00:12:06,510 --> 00:12:09,050 I'm taking underplume. Take who you like. 160 00:12:10,830 --> 00:12:11,830 I'll go underground. 161 00:12:12,250 --> 00:12:13,950 Go by bus for all I care. 162 00:12:15,930 --> 00:12:17,130 You'll bury me past. 163 00:12:17,490 --> 00:12:18,490 Don't make a mess. 164 00:12:23,010 --> 00:12:24,750 I was watching that. 165 00:12:25,070 --> 00:12:26,470 I want to change my name. 166 00:12:26,870 --> 00:12:28,190 Oh, is this a proposal? 167 00:12:28,800 --> 00:12:30,320 It's the woman that changes her name. 168 00:12:30,560 --> 00:12:34,560 Oh, no, I hate the name Garnet. I'm going to become Mr. Orlenberry. I'm 169 00:12:34,560 --> 00:12:35,580 make out I'm married to you. 170 00:12:35,880 --> 00:12:36,880 Are you? 171 00:12:37,020 --> 00:12:38,400 I'm going to do it with a deep hole. 172 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 Do it with what? 173 00:12:43,540 --> 00:12:45,000 It's a sort of a nappy -dabbit. 174 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Is it? 175 00:12:47,280 --> 00:12:49,420 Well, he can keep his nappy -dabbit to himself. 176 00:12:50,820 --> 00:12:54,140 He's not getting up to any of his old soldier's tricks with me, aren't you? 177 00:12:56,640 --> 00:13:00,420 Thank you for letting me have that. Spare room, Mr Garnet. That's all right. 178 00:13:00,420 --> 00:13:03,000 long as you do as I say. Has he got your spare room? 179 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 You heard what he said. 180 00:13:04,340 --> 00:13:08,100 Well, that's it. I'm handing him me cards. I'm not cooking for another 181 00:13:08,320 --> 00:13:13,040 Look, when a man gets thrown out of his house by a two -timing wife, it's the 182 00:13:13,040 --> 00:13:16,140 Christian thing to do, innit? Oh, there's two sides to every story. 183 00:13:16,460 --> 00:13:20,380 Not when he's thrown out of his own home to make way for his wife's lesbian 184 00:13:20,380 --> 00:13:25,480 lover. A home that he's still paying a bloody mortgage on. A court, a decent 185 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 fair court of law. 186 00:13:27,210 --> 00:13:30,850 Shut the two of them out, not take it out on the innocent party. 187 00:13:31,730 --> 00:13:32,730 Who was that? 188 00:13:34,850 --> 00:13:37,010 Any man is innocent. 189 00:13:37,250 --> 00:13:40,690 All right, Mrs Pankhurst. How would you like it if you had a husband who turned 190 00:13:40,690 --> 00:13:44,650 puster, eh, and threw you out of the home so he could move his boyfriend in 191 00:13:44,650 --> 00:13:45,469 live with him? 192 00:13:45,470 --> 00:13:46,470 It's only me. 193 00:13:46,990 --> 00:13:48,670 Well, I wouldn't marry that sort of man. 194 00:13:49,150 --> 00:13:51,230 I didn't intend marrying that sort of woman. 195 00:13:51,530 --> 00:13:52,870 Where did she come from? 196 00:13:53,320 --> 00:13:57,320 Most men don't intend to marry the sort of woman their wives turn out to be. 197 00:13:57,540 --> 00:13:59,740 Who? That scene in the spare room there. 198 00:14:00,080 --> 00:14:03,340 Yeah, and most women wouldn't dream of marrying the sort of man their husbands 199 00:14:03,340 --> 00:14:04,400 turn out to be. 200 00:14:04,600 --> 00:14:08,820 And how are you expected to know, eh? With all the lies and deceit that goes 201 00:14:08,820 --> 00:14:10,740 into the court, there should be a trial period. 202 00:14:11,160 --> 00:14:13,200 You shouldn't have to buy a pig in the poke. 203 00:14:13,560 --> 00:14:16,780 She came in when you and Mrs Hollingbury were out. Said she was a relation. 204 00:14:16,920 --> 00:14:18,020 She's not a bloody relation! 205 00:14:18,380 --> 00:14:21,780 Oh, we always says that, but we're not brothers. and sister. 206 00:14:22,380 --> 00:14:23,460 Closer, in fact. 207 00:14:23,720 --> 00:14:26,860 Well, aren't you pleased to see me? 208 00:14:27,140 --> 00:14:28,620 We had a trial period. 209 00:14:29,180 --> 00:14:34,580 Oh, my Bert wanted one of them, a trial period, but I said no. I said I'm not 210 00:14:34,580 --> 00:14:37,340 letting any man try me out before he marries me. 211 00:14:38,160 --> 00:14:42,000 I said if anyone does any trying out, I said it's going to be me. 212 00:14:43,200 --> 00:14:46,300 Your missus wasn't a virgin then when you married her. Well, of course she 213 00:14:46,300 --> 00:14:49,560 wasn't. You don't think I spent all that money on hotels in Brighton just to 214 00:14:49,560 --> 00:14:51,100 cart back a virgin, do you? 215 00:14:53,100 --> 00:14:55,300 So she wasn't a lesbian and then there's that. 216 00:14:55,640 --> 00:14:57,020 Well, I don't know. 217 00:14:57,380 --> 00:14:59,060 I'm not a therapist. 218 00:14:59,640 --> 00:15:01,980 I had to take my birth to one of them. 219 00:15:02,340 --> 00:15:05,780 I don't know what goes on in their mind. I mean, I always knew what I wanted. I 220 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 was always easy to please. 221 00:15:07,020 --> 00:15:10,400 And this therapist, she said, all he needs is fresh air and change. 222 00:15:11,850 --> 00:15:13,130 Well, she wasn't keen then. 223 00:15:13,650 --> 00:15:16,030 I would always manage to talk her into it. 224 00:15:16,250 --> 00:15:20,910 He can have the fresh air, I said. He can go for a walk, but he's not getting 225 00:15:20,910 --> 00:15:21,910 the change. 226 00:15:24,450 --> 00:15:26,270 I'd be up all night, some night. 227 00:15:26,550 --> 00:15:29,410 What, having your conjugals? No, talking her into them. 228 00:15:30,270 --> 00:15:35,590 This therapist said, let him come and see me on his own, without you. 229 00:15:36,070 --> 00:15:37,130 I said, yes. 230 00:15:37,420 --> 00:15:41,220 so you can become the change you think he needs. 231 00:15:43,460 --> 00:15:48,100 Didn't come cheap, you know. What? All them hotels in Brighton, all that money 232 00:15:48,100 --> 00:15:52,540 for just five minutes of pleasure, and it wasn't all pleasure. She used to sing 233 00:15:52,540 --> 00:15:54,060 hymns while I did it. 234 00:15:55,580 --> 00:15:56,820 It's not helpful. 235 00:15:57,600 --> 00:16:03,980 Of course, my bird was a handsome man, but not as handsome as Mr. 236 00:16:04,240 --> 00:16:05,340 Guy. That old... 237 00:16:06,380 --> 00:16:09,020 Free love, they called it. With all them hotel bills. 238 00:16:09,240 --> 00:16:12,560 What's she doing here? I don't know. Well, I don't want her here. I never 239 00:16:12,560 --> 00:16:13,560 invited her. 240 00:16:13,660 --> 00:16:14,920 Have it away with them. 241 00:16:15,160 --> 00:16:18,200 Go the whole hog. Give them a good test drive. 242 00:16:18,440 --> 00:16:21,300 Discover if you're compatible before you tie the knot. 243 00:16:21,640 --> 00:16:23,580 Look, I can see it all now. 244 00:16:23,960 --> 00:16:28,660 I used to come back into the hotel room and she'd be in there with a maid. 245 00:16:29,080 --> 00:16:32,480 It was so friendly, you know. First name terms, they wanted. 246 00:16:33,000 --> 00:16:36,640 Dear this and darling that. Well, I put it down to her not being used to hotels. 247 00:16:36,980 --> 00:16:41,360 You know, working class girl. And that, I, I was being cock -holed it. 248 00:17:24,680 --> 00:17:26,680 and he's got to lie in it on his own. 249 00:17:27,020 --> 00:17:31,580 You can't have your cake and eat it. That's what my Bert is always saying. 250 00:17:31,580 --> 00:17:36,100 mind, eh? Look, your Bert's been dead and gone for years. I know he has, but I 251 00:17:36,100 --> 00:17:38,760 see more of him now than I ever did when he was alive. 252 00:17:41,200 --> 00:17:42,900 He's a changed man. 253 00:17:43,660 --> 00:17:45,360 It's done him good up there. 254 00:17:45,940 --> 00:17:51,540 My Bert was always a decent man, a lazy either good for nothing, yes, but there 255 00:17:51,540 --> 00:17:52,700 was no harm in him. 256 00:17:53,150 --> 00:17:59,770 But he didn't have the slumbering passions that burn 257 00:17:59,770 --> 00:18:03,190 in you, Mr. Garland. Get off of me! No! 258 00:18:03,490 --> 00:18:08,850 Get out of here! You're more like Harold, poor Gwyneth's husband, when he 259 00:18:08,850 --> 00:18:14,410 alive. But you're more sensitive. Harold wasn't so fussy. 260 00:18:14,670 --> 00:18:18,530 Harold was like a stallion at stud. 261 00:18:18,890 --> 00:18:21,630 No time to waste picking and choosing. 262 00:18:23,970 --> 00:18:27,430 When he died, naturally, Gwyneth was upset. 263 00:18:28,070 --> 00:18:34,030 But, as she said herself, at least now he's up there I know where he is on 264 00:18:34,030 --> 00:18:35,030 Saturday night. 265 00:19:40,659 --> 00:19:41,659 Mr. Garmin. 266 00:20:16,270 --> 00:20:17,350 After Mr Garnet. 267 00:20:17,590 --> 00:20:21,190 Well, what about all that mess under there? You could write your name in it. 268 00:20:21,570 --> 00:20:24,030 Yeah, I cleaned it yesterday. 269 00:20:24,490 --> 00:20:28,290 Well, it'll be cleaned every day from now on. Look, I don't want either of you 270 00:20:28,290 --> 00:20:31,490 to look after me. If I want somebody to look after me, I'll get a nurse, won't 271 00:20:31,490 --> 00:20:35,150 I? Somebody young and fit, a professional who can run about a bit for 272 00:20:35,150 --> 00:20:38,610 nurse? Oh, you are asking for trouble, a young girl? 273 00:20:38,910 --> 00:20:40,910 Looking after an old man what's rich? 274 00:20:41,390 --> 00:20:45,270 Before you know where you are, she'll be putting poison in your nightcap. 275 00:20:45,930 --> 00:20:47,450 I've seen it all at Eastbourne. 276 00:20:47,990 --> 00:20:54,090 Down there at Eastbourne, the doctors and the nurses, they have polished off 277 00:20:54,090 --> 00:20:55,310 the elderly rich. 278 00:20:55,730 --> 00:21:02,430 They worm their way into the will, drop of arsenic in the cocoa, another 279 00:21:02,430 --> 00:21:05,870 funeral, another doctor with a Rolls Royce. 280 00:21:07,250 --> 00:21:13,300 When you are rich and old, you've got to be very careful who you... You let into 281 00:21:13,300 --> 00:21:17,500 your will, Mr Garnet. I ain't got no will, cos I'm not leaving any money, not 282 00:21:17,500 --> 00:21:18,359 for anyone. 283 00:21:18,360 --> 00:21:23,460 But don't you remember our promises, you and me and Bert and Gwyneth, how we're 284 00:21:23,460 --> 00:21:25,620 going to leave everything to each other? No! 285 00:21:26,480 --> 00:21:29,820 You heard about poor Gwyneth, didn't you? Oh, Gordon Bennett, here we go. 286 00:21:30,220 --> 00:21:32,720 She's been taken from me. 287 00:21:33,560 --> 00:21:38,660 I was going to write, but I thought myself... 288 00:21:42,160 --> 00:21:43,160 you put in a letter. 289 00:21:45,280 --> 00:21:48,400 I'll wait and I'll tell him myself. 290 00:21:49,700 --> 00:21:51,620 I'll break it to him gently. 291 00:21:52,240 --> 00:21:58,980 We were so close, all three of us. Your sister Gwyneth died three years ago. 292 00:21:59,300 --> 00:22:01,740 Yes, and yours was the last name she spoke. 293 00:22:02,040 --> 00:22:02,659 Oh, yes. 294 00:22:02,660 --> 00:22:07,400 She said, tell him, she said, if I had anything to leave, I'd leave it all to 295 00:22:07,400 --> 00:22:09,060 him, just to relations. 296 00:22:10,080 --> 00:22:13,720 To those who love us. You're not a bloody relation, are you? Anyway, I'm 297 00:22:13,720 --> 00:22:14,539 to emigrate. 298 00:22:14,540 --> 00:22:18,840 Oh, are you? Somewhere nice, I hope. I've always wanted to travel. 299 00:22:19,160 --> 00:22:21,000 I would like to meet foreigners. 300 00:22:21,640 --> 00:22:26,040 Especially them blackies. Well, there's plenty of them living around here. 301 00:22:42,000 --> 00:22:43,980 You're thinking of having written that. Well, what would you do? 302 00:22:44,900 --> 00:22:48,840 Anyway, besides, I've been getting all these threatening letters, you see. 303 00:22:49,100 --> 00:22:52,940 Who's from? From the bank, from the DSS, from the tax people. Listen, if anyone 304 00:22:52,940 --> 00:22:54,680 asks, you say you're me. 305 00:22:54,980 --> 00:22:55,980 Who? 306 00:22:56,040 --> 00:22:57,040 Both of you. 307 00:22:57,800 --> 00:23:01,940 Both of us? Yeah, see, nobody knows what I look like. I'm only known by name. 308 00:23:03,180 --> 00:23:04,520 Oh, I'm coming out the door now. 309 00:23:04,900 --> 00:23:06,280 Oh, God. 310 00:23:09,740 --> 00:23:12,460 He's got someone with him. Look, all you've got to do is persuade him you're 311 00:23:12,700 --> 00:23:14,760 But if he's the bank manager, he'll have seen you before. 312 00:23:14,960 --> 00:23:18,880 He'll know I'm not you. That's the idea. I wanted to say that you're not me. 313 00:23:19,220 --> 00:23:21,020 Oh, you want him to call me a liar? 314 00:23:21,440 --> 00:23:25,880 No, I'm explaining it to you once, you thick mick. All I wanted to do is to say 315 00:23:25,880 --> 00:23:27,620 that man is not Alf Garnie. 316 00:23:27,900 --> 00:23:31,100 But that's what he will say as soon as he sees me. But you'll have my pension 317 00:23:31,100 --> 00:23:33,320 book and my rent book, which proves that you are me. 318 00:23:33,580 --> 00:23:36,560 Yes, but I've also got a face that proves I'm not you. But that's our trump 319 00:23:36,560 --> 00:23:37,800 card, see? Our amenity. 320 00:23:38,340 --> 00:23:40,600 See? Nobody knows what we look like. 321 00:23:41,320 --> 00:23:45,100 We're what our papers say we are, cos we're all of us known by our names. 322 00:23:45,340 --> 00:23:47,000 I know you by your face. 323 00:23:47,260 --> 00:23:49,860 Not if I change it, you won't. How are you going to do that? 324 00:23:50,300 --> 00:23:51,780 Pull a stocking over your head? 325 00:23:51,980 --> 00:23:52,980 That'd be an improvement. 326 00:23:54,220 --> 00:23:56,320 No, just say you're me, all right? 327 00:24:09,740 --> 00:24:11,800 to be? I'll sign it on Mr. Olinbury. 328 00:24:12,020 --> 00:24:13,300 This is Olinbury's husband. 329 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 You look more like my father. 330 00:24:16,360 --> 00:24:18,400 You can be my husband. 331 00:24:19,000 --> 00:24:20,580 You look more like his mother. 332 00:24:22,980 --> 00:24:25,620 Don't answer the door. That's the thing to do. Lie low. 333 00:24:26,080 --> 00:24:28,920 Well, we've got to let them in. They can hear us. They know we're here. 334 00:24:29,240 --> 00:24:33,320 Look, I'm letting them in. Now, if this goes wrong, I'm telling the truth 335 00:24:33,320 --> 00:24:36,220 because it's you they're after, not us. 336 00:24:36,640 --> 00:24:38,220 Now, don't forget, you're me. 337 00:24:50,620 --> 00:24:51,820 Mr. Garnet? 338 00:24:54,380 --> 00:24:55,380 I'm Mr. 339 00:24:55,400 --> 00:24:56,400 Garnet. 340 00:24:56,620 --> 00:24:57,620 I'm Mr. 341 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 Garnet. He's Mr. 342 00:24:59,020 --> 00:25:00,020 Garnet. 343 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 We're brothers. 344 00:25:02,480 --> 00:25:03,480 And sisters. 345 00:25:04,140 --> 00:25:07,800 Which one of you is Mr. Alfred Garnet? 346 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 I am. 347 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 He is. 348 00:25:12,280 --> 00:25:15,260 We were both Christian Alfred. 349 00:25:15,520 --> 00:25:17,240 Our mothers... Mother... 350 00:25:17,820 --> 00:25:18,880 Love that name. 351 00:25:19,140 --> 00:25:22,100 She also called us Fred and Mike. 352 00:25:22,620 --> 00:25:23,620 And me. 353 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Shut up. 354 00:25:25,880 --> 00:25:30,440 Just to clear up any ambiguity, you see. Which one of these two placed the money 355 00:25:30,440 --> 00:25:31,520 in your bank? Neither. 356 00:25:31,820 --> 00:25:35,560 I've never seen either of them. The person who brought the money into my 357 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 was an older man. 358 00:25:36,740 --> 00:25:39,860 A dumpy, squat, bald -headed little man. 359 00:25:40,340 --> 00:25:42,200 With glasses and a moustache. 360 00:25:42,700 --> 00:25:43,800 He's an imposter. 361 00:25:44,760 --> 00:25:46,020 Wear the garnets. 362 00:25:46,590 --> 00:25:47,910 But he's the one who lives here. 363 00:25:48,830 --> 00:25:51,510 You have to freeze the account. It's all there, I suppose. 364 00:25:51,750 --> 00:25:56,030 No, it's all been moved, drawn out in cash, placed into hundreds of small 365 00:25:56,030 --> 00:25:58,570 deposits, I imagine, that wouldn't have to be declared. 366 00:25:59,910 --> 00:26:03,370 Are you the outgarnet who lives here? I am not. 367 00:26:03,730 --> 00:26:05,330 Yes, that's me. 368 00:26:06,110 --> 00:26:08,230 You live very well, don't you, for a man on a pension? 369 00:26:09,010 --> 00:26:13,890 Well, I get the odd bit of security, you know, the odd bit of help. 370 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Runs through a full -size snooker table. 371 00:26:16,760 --> 00:26:17,760 And a bar. 372 00:26:18,220 --> 00:26:19,540 Very well stocked. 373 00:26:19,980 --> 00:26:21,780 New telly. All this modern furniture. 374 00:26:22,780 --> 00:26:23,780 He won it. 375 00:26:24,180 --> 00:26:25,400 Won it? Won it. 376 00:26:26,140 --> 00:26:27,140 Quiz shows. 377 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 You say he won all this on a quiz show? 378 00:26:29,380 --> 00:26:30,720 Yeah, he does all the competitions. 379 00:26:31,080 --> 00:26:32,440 Newspaper, magazines, everything. 380 00:26:33,140 --> 00:26:35,240 That must cost him a small fortune in postage. 381 00:26:35,520 --> 00:26:36,820 He delivers it all himself. 382 00:26:39,240 --> 00:26:40,620 He delivers it all himself? 383 00:26:40,960 --> 00:26:42,480 He delivers it all. I have a bicycle. 384 00:26:42,990 --> 00:26:44,410 You've won that too, luckily so. 385 00:26:46,230 --> 00:26:47,230 Who are you? 386 00:26:48,030 --> 00:26:49,050 I'm her husband. 387 00:26:49,270 --> 00:26:50,129 He's my father. 388 00:26:50,130 --> 00:26:51,350 I'm her father. 389 00:26:51,810 --> 00:26:54,230 He's my husband. He's my fiancé. Shut up. 390 00:26:56,550 --> 00:26:59,190 Yes, I think we've seen enough. 391 00:27:14,419 --> 00:27:16,420 investigating all they bloody will want. 392 00:27:17,200 --> 00:27:21,020 By the time they catch up with me, mate, I'll be broke all day. 393 00:27:21,840 --> 00:27:23,840 Have a drop of champagne. 394 00:27:24,660 --> 00:27:27,000 What's that in there, me? Have a little black and tan. 395 00:27:30,580 --> 00:27:31,720 Hello, Mr. 396 00:27:32,060 --> 00:27:33,060 Gunn. 397 00:27:56,360 --> 00:27:58,420 I'll probably starve to death, that's what I'll do. 398 00:27:59,360 --> 00:28:03,720 But richer or poorer, I'm bloody poorer, that's the fact. That's because it's 399 00:28:03,720 --> 00:28:05,660 sickness and it helps us, that I'll do. 400 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 It's sickness and it helps us. 31998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.