Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,059 --> 00:00:10,119
Now, my old darling, they've laid her
down to rest. And now I'm missing her
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,170
all we are.
3
00:00:11,920 --> 00:00:16,559
But they don't give a monkey's down at
the age of death. And they've gone and
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,120
I'll be pensioned for a start.
5
00:00:19,740 --> 00:00:22,840
No, it won't be very long before I'm by
her time.
6
00:00:23,100 --> 00:00:25,870
But I'll probably starve to death,
that's what I'll do.
7
00:00:26,640 --> 00:00:32,080
But richer or poorer, I'm bloody poor.
That's because in sickness and in
8
00:00:32,119 --> 00:00:33,169
bastard, I'll do.
9
00:00:40,339 --> 00:00:42,420
Don't talk to me about referendum.
10
00:00:43,900 --> 00:00:44,950
Look at this.
11
00:00:46,180 --> 00:00:48,540
This used to be 12 pennies once.
12
00:00:49,400 --> 00:00:50,450
It's silly.
13
00:00:50,580 --> 00:00:52,320
Now it's only five pennies.
14
00:00:52,900 --> 00:00:56,700
This was a two -shilling piece, 24
pennies.
15
00:00:57,100 --> 00:01:00,530
You could buy 20 fags and half a dozen
pints of Guinness for that once.
16
00:01:01,040 --> 00:01:02,090
It's inflation.
17
00:01:02,440 --> 00:01:03,490
It's robbery.
18
00:01:03,829 --> 00:01:04,879
Daylight robbery.
19
00:01:05,349 --> 00:01:10,589
240 pennies to the pound we used to have
once, before all this mess and about in
20
00:01:10,590 --> 00:01:11,640
Europe started.
21
00:01:11,810 --> 00:01:17,069
140 pence has been stolen from us, from
each and every one of us. So who's had
22
00:01:17,070 --> 00:01:18,210
it? Where did it go, eh?
23
00:01:19,310 --> 00:01:21,960
You have never had it so good, said
Harold Macmillan.
24
00:01:22,190 --> 00:01:23,750
Somebody soon put a stop to that.
25
00:01:23,751 --> 00:01:26,689
Well, it wasn't Macmillan what stole it.
I never said it was. Oh, Mac, that is
26
00:01:26,690 --> 00:01:28,250
our man. He didn't eat the nickel.
27
00:01:28,290 --> 00:01:29,370
Well, somebody had it.
28
00:01:29,371 --> 00:01:32,199
What, was Harold Wilson was living at
number 10 in them days?
29
00:01:32,200 --> 00:01:33,640
You got a down on that, man.
30
00:01:33,860 --> 00:01:38,979
No, no, I'd be fair. Speakers are fine.
But, I mean, you put a poor boy in a big
31
00:01:38,980 --> 00:01:43,779
house like that, well, it turns his
head, doesn't it? I mean... Municipal
32
00:01:43,780 --> 00:01:47,210
Club was the biggest house he'd been
into until he got into number 10.
33
00:01:47,680 --> 00:01:52,299
It was Ted Heath put us into Europe. It
was your darling Harold who held the
34
00:01:52,300 --> 00:01:55,660
referendum. It was Mr Edward Heath had
our pennies.
35
00:01:56,220 --> 00:02:01,039
Son of a job and builder he was. Next
thing you know, oh, young Teddy's out of
36
00:02:01,040 --> 00:02:04,939
grammar school and Prime Minister with
two grand pianos and a big boat in the
37
00:02:04,940 --> 00:02:05,619
River Eyre.
38
00:02:05,620 --> 00:02:09,170
And what about Harold Wilson then?
Ruined this bloody country, he did.
39
00:02:09,500 --> 00:02:13,779
Never mind about Harold, he lined his
pockets first, though, and then
40
00:02:13,780 --> 00:02:16,940
to the silly hours and become a tax
exile. He wasn't the only one.
41
00:02:17,560 --> 00:02:21,799
Look, Teddy stayed here, didn't he? Hey,
he might have fiddled a few quid for
42
00:02:21,800 --> 00:02:23,020
himself on the side, but...
43
00:02:23,021 --> 00:02:26,469
He stayed here and paid the tax on it.
He went, oh, make her the queen. All the
44
00:02:26,470 --> 00:02:29,840
money she's got. She's never run off and
become a tax exile, has she?
45
00:02:30,030 --> 00:02:32,330
Well, she doesn't pay tax, does she?
46
00:02:32,690 --> 00:02:37,130
Well, I think she ought to. I mean, if
anyone can afford to pay tax, she can.
47
00:02:37,131 --> 00:02:41,049
That's clever, that is. Yeah, make her
pay tax and then she'll be having a tax
48
00:02:41,050 --> 00:02:42,370
exile with the rest of them.
49
00:02:43,310 --> 00:02:44,630
Well, two, who'd have her?
50
00:02:44,930 --> 00:02:45,980
Who'd have her?
51
00:02:47,050 --> 00:02:48,100
Who'd have her?
52
00:02:48,101 --> 00:02:50,919
Bloody Japs would have them, mate.
They'd bite up the rest of the world,
53
00:02:50,920 --> 00:02:51,959
wouldn't they?
54
00:02:51,960 --> 00:02:54,860
We've already got bloody Robson and
Lineker. God damn it.
55
00:02:56,080 --> 00:02:57,940
They'd jump at the chance of our Queen.
56
00:02:58,220 --> 00:03:02,079
They've got their own royals. Yeah, so
they might have, my dear. Not a patch on
57
00:03:02,080 --> 00:03:02,999
ours, are they?
58
00:03:03,000 --> 00:03:07,359
Might be clever little sods of making
motorcars, but... And all their
59
00:03:07,360 --> 00:03:09,710
electronicals and all their high
technology.
60
00:03:10,460 --> 00:03:14,560
But nobody makes bad royals than we do,
mate. Oh, I'll grant you that.
61
00:03:15,020 --> 00:03:19,259
I'm an Irish man, but when it comes to
making royals, nobody makes them better
62
00:03:19,260 --> 00:03:20,159
than the English.
63
00:03:20,160 --> 00:03:20,699
That's right.
64
00:03:20,700 --> 00:03:24,059
Paddy, we can't export them. It might
put the country back on its feet.
65
00:03:24,060 --> 00:03:26,539
That's what the common market thing's
all about, isn't it?
66
00:03:26,540 --> 00:03:28,760
It's how they want Her Majesty and us.
67
00:03:28,980 --> 00:03:30,460
Don't need no referendums.
68
00:03:30,461 --> 00:03:34,019
All we've got to say is, no, we're not
interested, and the whole thing will
69
00:03:34,020 --> 00:03:37,380
fizzle out. Or, yes, we'll run it for
you.
70
00:03:37,580 --> 00:03:39,160
And boom, boom, big success.
71
00:03:39,680 --> 00:03:43,900
Because they know that without Her
Majesty and us, it's a non -starter.
72
00:03:45,310 --> 00:03:49,090
Because nobody knows more about running
empires than we do.
73
00:03:49,670 --> 00:03:53,520
Empress of Europe, that's what she'll
be, with her face on all the banknotes.
74
00:03:54,650 --> 00:03:55,700
What are you doing?
75
00:03:56,790 --> 00:03:57,930
Tomorrow's breakfast.
76
00:04:00,570 --> 00:04:02,870
Not much, is it?
77
00:04:03,710 --> 00:04:05,870
No. Be left tomorrow.
78
00:04:06,970 --> 00:04:08,050
Which one's mine?
79
00:04:08,350 --> 00:04:09,400
That one.
80
00:04:10,990 --> 00:04:12,130
I see.
81
00:04:13,030 --> 00:04:14,080
Thought as much.
82
00:04:14,640 --> 00:04:17,470
What do you mean? Nothing, nothing. I'm
not complaining.
83
00:04:17,471 --> 00:04:21,559
I noticed you've given yourself the
biggest bit of bacon. It's all right,
84
00:04:21,560 --> 00:04:22,719
all right. I'm not complaining.
85
00:04:22,720 --> 00:04:24,360
They're both the same size.
86
00:04:24,361 --> 00:04:26,659
Yeah, all right, all right. If you say
so.
87
00:04:26,660 --> 00:04:28,440
All right, you have that one in.
88
00:04:30,440 --> 00:04:32,000
No, no, no, I'm not complaining.
89
00:04:34,320 --> 00:04:39,519
If Mrs Carey buys that wardrobe off me
today, I might be able to do a bit of
90
00:04:39,520 --> 00:04:42,770
shopping. Otherwise, you will have
something to complain about.
91
00:04:42,771 --> 00:04:45,869
Of course, it'd be bread and pullet from
now on. Pullet, what's that?
92
00:04:45,870 --> 00:04:48,580
Pullet. Pullet any way you like, that's
all you've got.
93
00:04:49,470 --> 00:04:51,810
At least until the bread runs out.
94
00:04:52,230 --> 00:04:56,549
You will help me move that wardrobe,
won't you? Yes, I've told you. Well, see
95
00:04:56,550 --> 00:04:57,329
you do.
96
00:04:57,330 --> 00:05:00,470
Otherwise, whatever money I've debt,
I'll spend it on myself.
97
00:05:02,690 --> 00:05:03,810
Bloody wardrobe.
98
00:05:04,270 --> 00:05:05,320
Right, I'm off.
99
00:05:12,170 --> 00:05:13,220
I can't move this.
100
00:05:14,290 --> 00:05:16,410
What do you think I am? Bloody Samson.
101
00:05:18,010 --> 00:05:19,710
A load of old rubbish, anyway.
102
00:05:21,590 --> 00:05:24,130
Firewood. That's all that's fit for.
103
00:05:24,710 --> 00:05:25,760
Ooh!
104
00:05:27,390 --> 00:05:28,450
Bloody hell.
105
00:05:28,790 --> 00:05:29,840
Ooh!
106
00:05:31,070 --> 00:05:32,120
Ooh!
107
00:05:33,230 --> 00:05:34,280
Bloody stupid!
108
00:05:34,850 --> 00:05:36,170
Bloody morgue out!
109
00:05:37,730 --> 00:05:40,530
Bloody shovel -paster for a bloody
drawdown!
110
00:05:45,780 --> 00:05:46,830
What's this?
111
00:06:17,900 --> 00:06:18,950
It's real.
112
00:06:20,900 --> 00:06:21,950
It's real enough.
113
00:06:22,540 --> 00:06:23,590
Blimey.
114
00:06:25,220 --> 00:06:27,990
She don't know about this. She can't do
it. It's a fortune.
115
00:06:28,440 --> 00:06:29,490
Blimey.
116
00:06:29,760 --> 00:06:32,350
This could be part of the Daily Mirror
pension fund.
117
00:06:37,880 --> 00:06:40,340
It's a bit musty.
118
00:06:40,900 --> 00:06:44,090
It's been in that drawer for years.
That's pre -Maxwell, that is.
119
00:06:46,960 --> 00:06:48,040
Finders keepers, eh?
120
00:06:48,320 --> 00:06:50,840
Oh, blimey.
121
00:06:52,360 --> 00:06:54,710
That's a secret drawer, isn't it? Look
at that.
122
00:06:55,520 --> 00:06:56,570
Well,
123
00:06:57,980 --> 00:07:00,660
this is a little stroke of fortune,
isn't it, eh?
124
00:07:21,260 --> 00:07:22,740
Yes, it's a nice piece.
125
00:07:23,200 --> 00:07:26,860
Yes, if my Harry can move it, I'll have
it. Here, what's in it?
126
00:07:27,100 --> 00:07:28,480
Oh, nothing. I cleared it out.
127
00:07:28,660 --> 00:07:30,240
Yes, it locked. It won't open.
128
00:07:30,480 --> 00:07:33,280
Oh, that lock's not very good, is it?
Oh. Oh.
129
00:07:34,380 --> 00:07:35,430
Oh. Oh.
130
00:07:38,480 --> 00:07:39,700
I've had the key now.
131
00:07:40,140 --> 00:07:42,720
Oh, never mind. My Harry, he'll fix it.
132
00:07:43,040 --> 00:07:44,820
Oh. Oh, yes, that is nice.
133
00:07:45,540 --> 00:07:50,260
Here, Mrs. Hollingberry, I don't know
how you put up with that man downstairs.
134
00:08:01,900 --> 00:08:02,950
to him, I suppose.
135
00:08:34,730 --> 00:08:35,780
to marry him?
136
00:08:36,190 --> 00:08:39,560
Well... Well, you could do better than
him. No, I feel guilty about that.
137
00:08:39,570 --> 00:08:41,130
What, leaving him at the altar?
138
00:08:41,250 --> 00:08:42,370
Oh, I did laugh.
139
00:08:42,870 --> 00:08:44,270
Served him right, I thought.
140
00:08:44,990 --> 00:08:47,510
So, um, well, why did you agree to marry
him then?
141
00:08:48,290 --> 00:08:51,110
Well, I thought he's got money tucked
away, I know.
142
00:08:51,390 --> 00:08:52,440
And he's old.
143
00:08:52,690 --> 00:08:54,870
Yeah. So he won't have much longer to
go.
144
00:08:56,110 --> 00:09:00,929
He won't be too unbearable, you know.
And if the Lord is good, well, it might
145
00:09:00,930 --> 00:09:03,880
only be for a few months anyway, so I
said I'd marry him. Yeah.
146
00:09:04,330 --> 00:09:05,770
Yeah, I probably still would.
147
00:09:05,810 --> 00:09:06,860
Would you?
148
00:09:07,310 --> 00:09:09,550
Shall we go downstairs?
149
00:09:13,170 --> 00:09:14,220
Cow.
150
00:09:14,570 --> 00:09:17,210
A lying, cheating, crafty, bloody cow.
151
00:09:17,430 --> 00:09:18,810
She's not having any of this.
152
00:09:19,130 --> 00:09:20,370
So's her bloody right.
153
00:09:24,430 --> 00:09:26,350
Am I going to get out?
154
00:09:27,190 --> 00:09:28,810
Sorry, don't panic, don't panic.
155
00:09:28,910 --> 00:09:30,030
Oh, dear.
156
00:09:31,110 --> 00:09:32,910
I'm entombed in here. I'll suffocate.
157
00:09:34,690 --> 00:09:35,740
Oh, no.
158
00:09:37,970 --> 00:09:39,110
Don't move about, I see.
159
00:09:39,111 --> 00:09:41,669
Mustn't breathe deeply. That's it.
160
00:09:41,670 --> 00:09:42,810
Rationally breathing.
161
00:09:43,490 --> 00:09:45,050
Breathe. Short breath.
162
00:09:45,450 --> 00:09:46,830
I've got to make the air last.
163
00:09:50,350 --> 00:09:52,340
You've got to paint. You've got to
paint.
164
00:09:52,341 --> 00:09:53,629
Oh, God.
165
00:09:53,630 --> 00:09:54,810
I'm breathing too fast.
166
00:10:18,250 --> 00:10:19,300
And she'll get it.
167
00:10:19,970 --> 00:10:23,070
She bloody won't. I'm not that guy.
168
00:10:24,210 --> 00:10:30,130
I've got fresh air.
169
00:11:28,810 --> 00:11:29,950
Come back here, Fruity.
170
00:12:03,731 --> 00:12:10,839
I'm going to have to smash it. I don't
want it smashed up. Mr Carey said he'd
171
00:12:10,840 --> 00:12:12,120
give me £10 for it.
172
00:12:12,340 --> 00:12:14,140
Well, I'll give you £10. Smash it.
173
00:12:14,360 --> 00:12:15,600
Where have you got £10?
174
00:12:16,040 --> 00:12:19,700
I've got... Was there anything in that
wardrobe?
175
00:12:20,540 --> 00:12:22,160
No. It's empty. Why?
176
00:12:22,460 --> 00:12:23,510
Nothing.
177
00:12:24,120 --> 00:12:25,170
It's as I thought.
178
00:12:25,840 --> 00:12:28,130
Well, I'll just have to stick it out,
won't I?
179
00:12:28,920 --> 00:12:30,540
Play this lot close to me chest.
180
00:12:31,180 --> 00:12:34,020
Hide the man who put the bank up on the
car.
181
00:12:49,530 --> 00:12:50,690
Well, that's all right.
182
00:12:50,930 --> 00:12:52,010
Yeah, it was very nice.
183
00:12:52,190 --> 00:12:56,270
Stop mucking about, will you? I'm
hungry.
184
00:12:56,990 --> 00:13:00,410
I'm not mucking about. You're the one
got the wardrobe stuff.
185
00:13:00,890 --> 00:13:02,390
How am I going to get it to you?
186
00:13:02,750 --> 00:13:03,800
Oh, God.
187
00:13:04,890 --> 00:13:05,940
Not funny.
188
00:13:07,030 --> 00:13:09,450
Oh, you are such a baby.
189
00:13:10,090 --> 00:13:12,610
I've thought of an idea how to get your
dinner.
190
00:13:12,890 --> 00:13:13,940
What?
191
00:13:14,130 --> 00:13:15,470
Well, say thank you, then.
192
00:13:16,190 --> 00:13:17,870
Bloody saying thank you, that cow.
193
00:15:26,661 --> 00:15:29,239
Why don't you get a ladder?
194
00:15:29,240 --> 00:15:30,660
I was thinking of your hip.
195
00:15:30,920 --> 00:15:34,420
If I take an agile man to climb from
that windowsill onto a ladder.
196
00:15:34,740 --> 00:15:36,540
Well, what if the blanket gives way?
197
00:15:36,860 --> 00:15:38,380
It won't give way.
198
00:15:38,580 --> 00:15:40,180
It'll be resting on the ground.
199
00:15:41,220 --> 00:15:45,640
You thick mick! Go downstairs and get an
axe and chop this...
200
00:16:01,960 --> 00:16:06,560
stairs, in my room, in my cupboard,
under the lino, second floor board.
201
00:16:07,160 --> 00:16:08,840
Oh! Shut up! Shh!
202
00:16:09,160 --> 00:16:11,720
That's where you keep your money now, is
it?
203
00:16:12,160 --> 00:16:13,800
You're really such a miser.
204
00:16:15,160 --> 00:16:17,440
Goodbye. Nice piece of furniture.
205
00:16:57,260 --> 00:16:58,460
You'll be sorry, my dear.
206
00:16:58,520 --> 00:16:59,570
Yeah, Michael.
207
00:17:07,060 --> 00:17:08,839
Have you got another axe?
208
00:17:15,819 --> 00:17:16,869
45.
209
00:17:18,200 --> 00:17:19,760
I only made it 45.
210
00:17:20,940 --> 00:17:22,619
50. 45.
211
00:17:33,620 --> 00:17:34,670
25, 30.
212
00:17:34,880 --> 00:17:35,940
35, 40.
213
00:17:36,580 --> 00:17:38,000
45, 50.
214
00:17:39,160 --> 00:17:43,520
Yeah, well... No, I'm being sure, is I?
I mean, pure money, innit?
215
00:17:44,420 --> 00:17:46,960
No skin off her nose just to count it
again, is it?
216
00:17:49,400 --> 00:17:50,450
Well?
217
00:17:50,740 --> 00:17:52,800
I wish to open an account, my dear.
218
00:18:15,980 --> 00:18:17,030
There's more.
219
00:18:17,031 --> 00:18:18,439
Excuse
220
00:18:18,440 --> 00:18:25,239
me,
221
00:18:25,240 --> 00:18:26,980
missus, can you give us a hand here?
222
00:19:09,870 --> 00:19:14,049
Moose off with all that lot. I mean, now
I think they don't want to cast no
223
00:19:14,050 --> 00:19:17,089
spurs. I mean, she gets round the back
with that, you know, out of sight of
224
00:19:17,090 --> 00:19:20,069
everybody, and boom, boom. Half of that
can finish up in her handbag. I'd like
225
00:19:20,070 --> 00:19:23,509
you to know, sir, that we're very...
What is the problem? What is the
226
00:19:23,510 --> 00:19:25,010
was just coming to see you, sir.
227
00:19:25,330 --> 00:19:26,970
This money's very old.
228
00:19:27,910 --> 00:19:30,380
Well, who's forced that, when you dished
it out?
229
00:19:30,690 --> 00:19:32,970
Your money is out of date, sir.
230
00:19:33,430 --> 00:19:37,160
What do you mean, out of date? It was
withdrawn from circulation years ago.
231
00:19:37,350 --> 00:19:39,450
Don't you come that with me, mate.
232
00:19:40,470 --> 00:19:42,410
That is currency of the realm.
233
00:19:42,630 --> 00:19:44,410
That's got our picture on it, look.
234
00:19:44,650 --> 00:19:47,660
The money was called in by the Bank of
England. It was changed.
235
00:19:47,910 --> 00:19:49,350
New notes were issued.
236
00:19:49,590 --> 00:19:51,050
When? Some time ago.
237
00:19:51,810 --> 00:19:52,860
I wasn't told.
238
00:19:53,310 --> 00:19:54,530
Nobody wrote and told me.
239
00:19:55,050 --> 00:19:56,890
We told all our customers.
240
00:19:56,891 --> 00:19:58,189
But I'm not a customer.
241
00:19:58,190 --> 00:20:01,469
I was thinking of becoming one, but if
that's your attitude... It was in all
242
00:20:01,470 --> 00:20:03,640
papers. Oh, what about them who can't
read?
243
00:20:04,290 --> 00:20:08,210
Oh, look, I promised to pay the bearer.
I thought you... said you couldn't read.
244
00:20:08,570 --> 00:20:09,620
I can read money.
245
00:20:11,390 --> 00:20:17,629
Ah, yes. Well, don't be alarmed. We can
take the money. It's quite all right if
246
00:20:17,630 --> 00:20:19,610
you care to come into my office.
247
00:20:21,650 --> 00:20:28,370
This is a lot of money. You're quite
wealthy, Mr... Garnet.
248
00:20:28,590 --> 00:20:31,430
Yes, and you would like to bank with us.
249
00:20:31,790 --> 00:20:32,870
Do you smoke?
250
00:20:33,230 --> 00:20:35,630
Oh, yeah. Would you care for...
251
00:20:35,631 --> 00:20:36,549
A cigar?
252
00:20:36,550 --> 00:20:37,600
Oh, thanks very much.
253
00:20:38,370 --> 00:20:40,110
I'll take one for later, if you like.
254
00:20:48,050 --> 00:20:50,330
Yes, well, we'll get the money counted.
255
00:20:51,610 --> 00:20:53,850
In here, we'll have to watch it. No
offense.
256
00:20:54,330 --> 00:20:56,590
Oh, no, of course. A glass of sherry?
257
00:20:56,591 --> 00:20:57,769
Of course.
258
00:20:57,770 --> 00:21:00,829
I don't want none of that invested in
third world countries, thank you very
259
00:21:00,830 --> 00:21:01,819
much.
260
00:21:01,820 --> 00:21:05,519
Don't want you going bust with my money.
Oh, I can assure you... Look, you owe
261
00:21:05,520 --> 00:21:07,880
millions already, so I've heard
billions.
262
00:21:08,420 --> 00:21:14,199
Well... Just don't lend any of mine to
people who can't pay it back. Anyway, I
263
00:21:14,200 --> 00:21:16,550
should be able to count it regular.
Don't worry.
264
00:21:16,720 --> 00:21:22,699
I mean, you see, in the old days, a
handful of coloured beads and a few bits
265
00:21:22,700 --> 00:21:25,410
broken glass was enough for your third
world natives.
266
00:21:26,020 --> 00:21:27,280
I'll give you a little tip.
267
00:21:27,940 --> 00:21:29,320
Want to get your money back?
268
00:21:29,321 --> 00:21:34,079
Send a couple of brigades of guards out
there, fix bayonets and tell them we've
269
00:21:34,080 --> 00:21:35,130
come for our money.
270
00:21:35,131 --> 00:21:38,599
Well, I think you'll find that we are
quite cautious with our investments.
271
00:21:38,600 --> 00:21:41,759
That's another thing. I don't want your
shareholders making money out of me.
272
00:21:41,760 --> 00:21:44,759
Well, you could become a shareholder
yourself if you wanted.
273
00:21:44,760 --> 00:21:45,810
Yeah?
274
00:21:46,020 --> 00:21:49,320
Well, yes, with the money you have, you
could invest in the bank.
275
00:21:51,660 --> 00:21:53,160
Would I be able to sack people?
276
00:21:53,640 --> 00:21:57,180
Well, as a shareholder, you could attend
shareholders' meetings.
277
00:21:57,181 --> 00:22:00,739
No, what I mean is, if I come in here
and I wasn't treated with the proper
278
00:22:00,740 --> 00:22:04,899
servility... Oh, civility, you mean. No,
I mean servility. A bit of bowing and
279
00:22:04,900 --> 00:22:07,250
scraping. Yes or no, it's a free bag's
full, sir.
280
00:22:07,620 --> 00:22:09,520
That kind of servility.
281
00:22:09,521 --> 00:22:13,239
I'd like some of that, mate. And I think
with all that money over there, I would
282
00:22:13,240 --> 00:22:14,560
be entitled to some of that.
283
00:22:14,800 --> 00:22:18,960
So all this money is savings, then?
284
00:22:18,961 --> 00:22:21,039
There's no law against that, is there?
285
00:22:21,040 --> 00:22:24,459
Oh, no, no, no. But you must have had a
very good job to have managed to save
286
00:22:24,460 --> 00:22:25,510
all this.
287
00:22:26,350 --> 00:22:27,670
Yeah, well, it was regular.
288
00:22:28,570 --> 00:22:30,370
I've done a lot of overtime, you know.
289
00:22:30,890 --> 00:22:34,829
But this is an incredible and amazing
amount of money to have saved from a
290
00:22:34,830 --> 00:22:38,070
regular wage, even with lots of
overtime.
291
00:22:38,850 --> 00:22:40,430
What did you work out?
292
00:22:41,010 --> 00:22:44,669
Look, that's my business, isn't it? I
mean, I've come in here to open an
293
00:22:44,670 --> 00:22:48,329
and put my money in your bank, not to be
cross -examined about where I got it
294
00:22:48,330 --> 00:22:49,970
from. I mean, blimey!
295
00:22:49,971 --> 00:22:53,879
I've got that money, honest, which is
more, I'll wager, than most of your
296
00:22:53,880 --> 00:22:57,819
customers can say. I mean, blimey, I'm
putting money into your bank, not taking
297
00:22:57,820 --> 00:23:00,939
it out. I'm the one who should be doing
the cross -examining because I'm the one
298
00:23:00,940 --> 00:23:02,379
who should be asking for references.
299
00:23:02,380 --> 00:23:04,600
I'm the one taking the risks, isn't I?
300
00:23:04,800 --> 00:23:07,300
I'm the one leaving my money with
strangers.
301
00:23:07,680 --> 00:23:13,159
Look, I don't mean to cross -examine
you, but this is a great deal of money
302
00:23:13,160 --> 00:23:16,650
of a denomination that has been out of
circulation for some years now.
303
00:23:16,750 --> 00:23:20,609
And you come here out of the blue with
all this money. Which, don't worry, we
304
00:23:20,610 --> 00:23:23,070
will accept and arrange to have change
for you.
305
00:23:23,310 --> 00:23:27,550
But I'm sorry, some questions will have
to be asked. You have to expect that.
306
00:23:27,690 --> 00:23:30,410
You have to expect questions will be
asked.
307
00:23:31,810 --> 00:23:32,910
For sure, questions.
308
00:23:33,230 --> 00:23:37,209
Well, the obvious, where you worked,
what kind of job you did, how much you
309
00:23:37,210 --> 00:23:39,010
earned. I mean...
310
00:23:39,011 --> 00:23:42,579
You're going back a long way. I mean, I
can't be expected to remember every
311
00:23:42,580 --> 00:23:47,000
penny, can I? This is hundreds of
thousands of pounds we're talking about.
312
00:23:51,380 --> 00:23:53,120
It's mounted up, isn't it? What?
313
00:23:56,440 --> 00:23:57,640
Hundreds of thousands?
314
00:23:58,000 --> 00:23:59,050
Over two.
315
00:23:59,060 --> 00:24:00,260
We'll have a figure soon.
316
00:24:02,180 --> 00:24:06,580
Um... Who's going to be asking these
questions?
317
00:24:07,180 --> 00:24:08,230
Oh, the authorities.
318
00:24:08,720 --> 00:24:12,799
They're going to be very interested,
intrigued, I would say, to know exactly
319
00:24:12,800 --> 00:24:15,090
you managed to save such a great deal of
money.
320
00:24:15,920 --> 00:24:17,120
Well, I've been careful.
321
00:24:17,360 --> 00:24:20,739
And why you've kept it out of
circulation for so long. Well, don't
322
00:24:20,740 --> 00:24:21,599
banks, mate.
323
00:24:21,600 --> 00:24:25,039
No, no, I don't think that's going to
cut much ice. Why not? Because a lot of
324
00:24:25,040 --> 00:24:26,160
them are very dodgy.
325
00:24:26,161 --> 00:24:29,379
Well, not as dodgy as you're going to
look if you haven't got the right
326
00:24:29,380 --> 00:24:30,700
to some of their questions.
327
00:24:31,120 --> 00:24:35,640
Um... What if I found it?
328
00:24:35,641 --> 00:24:36,999
Did you?
329
00:24:37,000 --> 00:24:38,320
What, before it was lost?
330
00:24:38,620 --> 00:24:40,730
On my mother's life, that money is
honest.
331
00:24:40,880 --> 00:24:42,640
Is your mother still alive?
332
00:24:42,920 --> 00:24:43,970
No, we don't.
333
00:24:45,760 --> 00:24:49,860
Now, where was the money kept? In a tin
box?
334
00:24:50,240 --> 00:24:51,440
What are you, a trader?
335
00:24:51,760 --> 00:24:53,580
You've been doing cash deals.
336
00:24:54,320 --> 00:24:58,759
No, no, no, you'd be much too fly. You'd
have kept it up to date. You would have
337
00:24:58,760 --> 00:25:00,960
recycled it.
338
00:25:00,961 --> 00:25:05,819
Treasure trove? I mean, that's legal,
isn't it? You know, finders keepers. No,
339
00:25:05,820 --> 00:25:08,919
no, I don't think you get very far with
that. They want to know where you found
340
00:25:08,920 --> 00:25:10,420
it, under what circumstances.
341
00:25:10,421 --> 00:25:13,839
Oh, where did you find it? I didn't say
I found it. Oh, yes, you did. Now,
342
00:25:13,840 --> 00:25:16,040
excuse me, I said, what if I said I
found it?
343
00:25:16,880 --> 00:25:18,220
I mean, if that's no gold.
344
00:25:18,440 --> 00:25:19,600
It certainly isn't.
345
00:25:20,760 --> 00:25:26,060
Hmm. Well, it's savings, then. And
you're sticking to that.
346
00:25:26,061 --> 00:25:30,099
Well, it's their word against mine,
isn't it? Oh, no, no, no. They'll delve
347
00:25:30,100 --> 00:25:33,399
your records. They will trace every
penny you've ever earned since you were
348
00:25:33,400 --> 00:25:37,539
child, how much it cost you to live, and
by that, they'll work out how you
349
00:25:37,540 --> 00:25:38,740
managed to fare all this.
350
00:25:38,741 --> 00:25:42,599
It's going to take them a bloody long
time, isn't it? Oh, they won't mind.
351
00:25:42,600 --> 00:25:43,650
Neither will I.
352
00:25:44,580 --> 00:25:48,380
But until they prove otherwise, mate,
that money's mine, isn't it?
353
00:25:48,860 --> 00:25:53,059
I mean, you know, maybe... Maybe it's
not all earnings, maybe some of it's
354
00:25:53,060 --> 00:25:56,370
winnings. Winning? Yeah, you know, dogs,
horses, football pools.
355
00:25:57,820 --> 00:26:01,619
Yeah. I might have won the pools, you
know, and had up more winners than I can
356
00:26:01,620 --> 00:26:02,800
remember. Remember?
357
00:26:06,320 --> 00:26:07,370
Yeah.
358
00:26:08,580 --> 00:26:09,780
That's what's happened.
359
00:26:09,900 --> 00:26:16,240
What? I've had a big win on a football
pool, see, and I've forgotten it.
360
00:26:16,461 --> 00:26:18,529
That's it, that's it.
361
00:26:18,530 --> 00:26:21,310
I probably put it under the bed and it
slipped me mind.
362
00:26:21,510 --> 00:26:23,230
It's me old -timer's disease.
363
00:26:23,450 --> 00:26:24,650
That's what's happened.
364
00:26:25,350 --> 00:26:27,890
I'm in this old age, you know, the mind
goes.
365
00:26:27,891 --> 00:26:31,169
That's it, I won the money, stuck it
under the bed and forgot to put it in
366
00:26:31,170 --> 00:26:33,370
bank. I mean, let them ask their
questions.
367
00:26:33,371 --> 00:26:36,969
I mean, you know, at my age, I can't be
expected to remember every little
368
00:26:36,970 --> 00:26:38,020
detail, can I?
369
00:26:38,021 --> 00:26:39,189
Questions, questions.
370
00:26:39,190 --> 00:26:42,569
I mean, what's the use of asking
questions if you don't know the answers?
371
00:26:42,570 --> 00:26:46,489
What I do know, mate, is that money is
mine. But where it's come from, well, I
372
00:26:46,490 --> 00:26:47,540
don't know, do I?
373
00:26:47,630 --> 00:26:51,870
I mean, if I'm ill, you know, with old
-timers, well, me mind's gone, isn't it?
374
00:26:54,770 --> 00:26:56,210
Not my fault I'm ill, is it?
375
00:26:56,610 --> 00:27:00,030
You can't lock me up for being ill, can
you?
376
00:27:00,031 --> 00:27:05,029
You better give me a checkbook before I
leave here so I know where I put the
377
00:27:05,030 --> 00:27:05,989
money this time.
378
00:27:05,990 --> 00:27:08,820
Don't want to lose it all again, do we,
eh? Ha -ha -ha -ha!
379
00:27:09,210 --> 00:27:10,260
Ha -ha -ha -ha -ha!
380
00:27:12,050 --> 00:27:18,029
You see, my trouble, mate, is I've got
all these aliases, non -diplomies, you
381
00:27:18,030 --> 00:27:19,080
know?
382
00:27:19,250 --> 00:27:23,250
If I'm going to have a bet, you know, or
do the pools, I don't use my own names.
383
00:27:23,310 --> 00:27:27,889
I've got all these aliases, like Lucky
Jim, Happy Harry, Barmy Bill and Morrie
384
00:27:27,890 --> 00:27:30,650
Goodluck Boy. And, you see...
385
00:27:30,970 --> 00:27:34,520
If I've got any winnings to come, I'd
send it on to a forwarding address.
386
00:27:34,521 --> 00:27:37,709
It's all legal and above board. It's
like what your millionaires do with
387
00:27:37,710 --> 00:27:40,169
Lichtenstein, their offshore islands and
that.
388
00:27:40,170 --> 00:27:43,840
You know, where they stick the stuff
they don't want people to know about.
389
00:27:44,430 --> 00:27:45,990
I've got my aliases, haven't I?
390
00:27:49,210 --> 00:27:50,260
What else?
391
00:27:56,311 --> 00:28:03,119
I'll have a pint of best bitter, my
dear, and a large whisky, if you please.
392
00:28:03,120 --> 00:28:05,440
Teddy or Mr Garnet, you owe £4 already.
393
00:28:05,940 --> 00:28:06,990
Hmm.
394
00:28:14,380 --> 00:28:16,730
Clear my account with that, will you, my
dear?
395
00:28:42,421 --> 00:28:44,519
The Rich Arrow.
396
00:28:44,520 --> 00:28:49,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.