All language subtitles for In Sickness And In Health s06e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,989 --> 00:00:10,090
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,090 --> 00:00:11,090
all we are.
3
00:00:11,830 --> 00:00:16,730
But they don't give a monkey's down at
the age of ten, and they're calling I'll
4
00:00:16,730 --> 00:00:18,110
be pensioned for a star.
5
00:00:19,550 --> 00:00:24,570
So it won't be very long before I'm
tired, but I'll probably starve to
6
00:00:24,770 --> 00:00:25,770
that's what I'll do.
7
00:00:26,570 --> 00:00:31,150
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:31,150 --> 00:00:32,850
than in health, but I'll do.
9
00:00:36,810 --> 00:00:37,810
This planet L -
10
00:01:02,250 --> 00:01:05,410
Sorry, but Dr. Becker has a full surgery
this morning. He wouldn't have it
11
00:01:05,410 --> 00:01:06,770
quicker than thought to go somewhere
else.
12
00:01:07,250 --> 00:01:08,650
It won't keep you much longer.
13
00:01:08,930 --> 00:01:11,370
Yeah, well, at my age, Mrs., every
minute counts.
14
00:01:12,590 --> 00:01:15,530
I don't want to spend the rest of my
life sitting on a hard chair waiting for
15
00:01:15,530 --> 00:01:18,830
him. It wouldn't be so bad if he looked
after his customers a bit better.
16
00:01:19,030 --> 00:01:20,950
Dr. Becker does what he can for his
patients.
17
00:01:21,310 --> 00:01:25,050
Patients? Oh, blimey! You need plenty of
that when you come up to see him, eh?
18
00:01:25,450 --> 00:01:26,450
Patients!
19
00:01:27,290 --> 00:01:31,050
Wait till this new health scheme gets
going and you get a bit of market forces
20
00:01:31,050 --> 00:01:32,570
playing around in your business.
21
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
We're not a business.
22
00:01:34,270 --> 00:01:37,570
No, blimey, I can see that. If you was a
business, you'd be our business in five
23
00:01:37,570 --> 00:01:38,810
minutes. Blimey.
24
00:01:39,310 --> 00:01:44,250
If we had a choice, missus, if we had a
real market choice of where to take our
25
00:01:44,250 --> 00:01:47,010
illnesses, your Dr... Shut up.
26
00:01:48,670 --> 00:01:52,930
Your Dr Beck would have to pull his
finger out then and give a bit of
27
00:01:52,930 --> 00:01:54,830
customer satisfaction, I tell you.
28
00:01:55,360 --> 00:01:58,460
He wants to get a bit of decent
furniture in here, some better reading
29
00:01:58,460 --> 00:01:59,199
for staff.
30
00:01:59,200 --> 00:02:02,700
I mean, a few of today's newspapers
would be an improvement, wouldn't it? I
31
00:02:02,700 --> 00:02:05,440
mean, the money. The money makes out of
us being sick.
32
00:02:05,680 --> 00:02:06,720
Wouldn't hurt him, would it?
33
00:02:06,960 --> 00:02:07,818
The money?
34
00:02:07,820 --> 00:02:10,000
Dr Becker is only a general
practitioner.
35
00:02:10,240 --> 00:02:12,720
Yeah, and who gives him all the
practice, eh? Oh, blimey.
36
00:02:13,660 --> 00:02:18,440
All he ever does do is practice on us,
innit? Never seen him cure anybody yet.
37
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Shut up.
38
00:02:23,660 --> 00:02:26,920
And he's not short of a few, Bob. Don't
you worry about that.
39
00:02:27,120 --> 00:02:28,119
Oh, blimey.
40
00:02:28,120 --> 00:02:29,940
I've never met a poor doctor yet.
41
00:02:30,940 --> 00:02:33,420
There's no doctors living in council
flats, my dear.
42
00:02:33,900 --> 00:02:36,700
There's no doctors living down any
street where I've had to live.
43
00:02:37,000 --> 00:02:40,500
He wants to come and live here over his
shop. He might find out then what it is
44
00:02:40,500 --> 00:02:43,600
we need to keep us healthy. And it's not
him and his bloody medicines, I can
45
00:02:43,600 --> 00:02:44,600
tell you that.
46
00:02:44,640 --> 00:02:50,020
Blimey. A few eggs and steaks, a few
meat pies and meat puddings.
47
00:02:50,620 --> 00:02:54,640
Do us a bloody sight more good than him
and his medicines, I tell you. You can't
48
00:02:54,640 --> 00:02:57,560
smoke in here. I'm not smoking it, my
dear, am I?
49
00:02:57,820 --> 00:02:59,760
I'm just putting tobacco in it, am I?
50
00:03:00,900 --> 00:03:02,660
Prior to smoking it.
51
00:03:03,220 --> 00:03:07,200
Getting ready to smoke it for when I can
get out of here and fumigate me lungs.
52
00:03:08,740 --> 00:03:11,580
Get off some of the germs I'm having to
breathe sitting here.
53
00:03:13,020 --> 00:03:15,460
Smoking's bad for you. It could kill
you.
54
00:03:15,680 --> 00:03:17,980
Oh, blimey, that's a big worry at my
age, that is.
55
00:03:18,730 --> 00:03:21,770
If this don't kill me, someone else
will. And if I've got the choice, as
56
00:03:21,770 --> 00:03:25,790
it was this, I'll tell you. Oh, blimey.
At my age, missus, and on my pension,
57
00:03:25,990 --> 00:03:29,910
I'm lucky I've got strength enough left
in me fingers to fill me pipe with.
58
00:03:30,370 --> 00:03:33,430
And money enough in me pocket to buy the
tobacco to fill it with.
59
00:03:33,910 --> 00:03:39,430
And power enough left in me lungs to
puff it with. I thought, I've come to a
60
00:03:39,430 --> 00:03:43,290
bloody sight, let's say I'm in here
smoking this, then I will sit in a
61
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
room with her.
62
00:03:45,250 --> 00:03:46,250
She'd be...
63
00:03:46,270 --> 00:03:50,550
Coughing her bloody lungs out, sneezing
her snot all over the room. Whatever
64
00:03:50,550 --> 00:03:55,030
she's got, we've all got it now, don't
you worry.
65
00:03:56,110 --> 00:03:57,610
It's good for business, isn't it, eh?
66
00:03:58,230 --> 00:04:01,210
Blimey. Coughs and sneezes, spread
diseases.
67
00:04:01,610 --> 00:04:04,810
I mean, where would you and old Dr
Bucker be without illness, eh? Without
68
00:04:04,810 --> 00:04:08,010
sick? Joining the three million
unemployed, that's where you'd be.
69
00:04:09,370 --> 00:04:10,790
What? Just a minute.
70
00:04:11,420 --> 00:04:13,000
This lady was before you.
71
00:04:13,320 --> 00:04:16,820
Don't worry about her. I'll be in and
out of there before she gets out of the
72
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
chair, even.
73
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
Dr Becker?
74
00:04:22,380 --> 00:04:26,040
Yes, and you are? Never mind who I am.
I've got a bone to pick with you.
75
00:04:26,320 --> 00:04:29,440
What's the idea of telling Mrs Orenberry
she's got to rest, put her feet up and
76
00:04:29,440 --> 00:04:31,920
take it easy, eh? Mrs Hollingberry.
77
00:04:33,340 --> 00:04:36,760
Yeah, she's got a very painful leg. I've
got a very painful leg.
78
00:04:37,040 --> 00:04:38,700
I've also got a very painful bum.
79
00:04:39,540 --> 00:04:42,180
She'll have hard seats out there waiting
to see you.
80
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Who are you?
81
00:04:43,580 --> 00:04:47,380
I live with Mrs. Hollingbury and I ain't
had no breakfast nor no dinner and I
82
00:04:47,380 --> 00:04:48,420
won't get no supper neither.
83
00:04:48,720 --> 00:04:49,539
Because of you.
84
00:04:49,540 --> 00:04:52,140
Just a moment. No, you just a moment.
85
00:04:52,480 --> 00:04:56,300
How would you like it if I come into
your house and told your missus she's
86
00:04:56,300 --> 00:04:59,680
to sit back, put her feet up and take it
easy, eh? And you never got no
87
00:04:59,680 --> 00:05:01,780
breakfast, no dinner, no supper because
of it, eh?
88
00:05:02,060 --> 00:05:07,220
Mrs. Hollingbury, the patient of mine,
it's my duty to prescribe recuperative
89
00:05:07,220 --> 00:05:11,160
treatment that might be of benefit to
her. Now, she has a very painful leg.
90
00:05:11,160 --> 00:05:12,900
got a very painful leg. That may well
be...
91
00:05:13,100 --> 00:05:16,200
I'd have a new hip put in, didn't I?
Don't complain about it. I'm in terrible
92
00:05:16,200 --> 00:05:18,740
pain all the time. But don't go on and
on about it.
93
00:05:19,000 --> 00:05:21,620
They had a hip replacement, haven't
they? Yes, I wouldn't mind having
94
00:05:21,620 --> 00:05:22,379
one too.
95
00:05:22,380 --> 00:05:23,139
Another one?
96
00:05:23,140 --> 00:05:26,220
I'd like them to take out the one they
put in and replace it with one that fits
97
00:05:26,220 --> 00:05:27,220
properly.
98
00:05:28,240 --> 00:05:30,120
Having trouble with the leg, are you?
99
00:05:30,360 --> 00:05:32,880
Yes, I have having trouble. I've had
trouble with that leg ever since they
100
00:05:32,880 --> 00:05:36,400
the new hip in. But that's not the leg
I'm complaining about. The leg I'm
101
00:05:36,400 --> 00:05:37,500
complaining about is Mrs.
102
00:05:37,860 --> 00:05:38,860
Olinbury's leg.
103
00:05:39,520 --> 00:05:43,400
But it's all very well for you
prescribing for her. All right,
104
00:05:43,400 --> 00:05:45,640
her. Give her a couple of aspiros,
deaden the pain a bit.
105
00:05:45,940 --> 00:05:49,060
But who's going to prescribe for me, eh?
I ain't had no dinner today.
106
00:05:50,240 --> 00:05:53,260
Hasn't Mrs Hollingbury had anything to
eat either? Of course not. You told her
107
00:05:53,260 --> 00:05:54,139
she's got to rest.
108
00:05:54,140 --> 00:05:57,360
But you live with her. You could have
provided a meal. Oh, yeah, what am I
109
00:05:57,360 --> 00:06:00,980
supposed to be? Unpaid social work, is
that it? It's all right for you sitting
110
00:06:00,980 --> 00:06:03,240
there, putting people on the sick list.
111
00:06:03,820 --> 00:06:07,080
and saying they've got to rest and sit
back and put their feet up. But who's
112
00:06:07,080 --> 00:06:11,080
going to look after them, eh? While
you're prescribing rest and recuperative
113
00:06:11,080 --> 00:06:12,080
treatment, eh?
114
00:06:12,240 --> 00:06:16,720
Muggins, isn't it? Bloody muggins! Leave
it with me. I will pop round in the
115
00:06:16,720 --> 00:06:21,360
morning, see Mrs Hollingbury, see what I
can fix up. What, a social worker, you
116
00:06:21,360 --> 00:06:22,820
mean? Something like that.
117
00:06:23,040 --> 00:06:27,820
Well, you make sure you get someone a
bit decent. A social worker don't mind
118
00:06:27,820 --> 00:06:30,040
doing a bit of work and ain't too bloody
social.
119
00:06:32,010 --> 00:06:33,110
It's a waste of time.
120
00:07:29,710 --> 00:07:30,710
and misery for everyone.
121
00:08:29,710 --> 00:08:30,710
Bloody cooking.
122
00:08:31,530 --> 00:08:35,030
To hear you talk, you think only women
could do it.
123
00:08:35,690 --> 00:08:41,210
But except no hotel worthy of the name
would ever employ a woman chef.
124
00:08:41,429 --> 00:08:42,630
No, it's a man they want.
125
00:08:42,830 --> 00:08:47,790
A man who can cook five, six, seven,
eight course meals.
126
00:08:48,310 --> 00:08:50,410
Meals cooked with imagination.
127
00:08:52,130 --> 00:08:56,170
Meals that people are prepared to pay a
lot of money for the pleasure of eating.
128
00:08:56,570 --> 00:08:57,790
And all that...
129
00:10:26,830 --> 00:10:28,150
in this street is nailed down.
130
00:10:28,530 --> 00:10:32,250
I'd have bars up in the window if I
could afford them. If you want to sleep
131
00:10:32,250 --> 00:10:35,370
in this neighbourhood, mate, and not get
murdered in your bed, you've got to
132
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
take precautions.
133
00:10:36,810 --> 00:10:39,450
Even your neighbourhood watch has to be
watched in this neighbourhood.
134
00:10:40,950 --> 00:10:43,250
Surely you don't suffer from break -ins.
135
00:10:43,910 --> 00:10:46,770
Forgive me, but I wouldn't have thought
you had that much worth stealing.
136
00:10:49,250 --> 00:10:51,350
I break it here for practice, mate.
137
00:10:52,690 --> 00:10:55,270
This is a training ground for your local
criminals here.
138
00:10:59,370 --> 00:11:00,930
Granted, if half of them wasn't in
prison.
139
00:11:01,190 --> 00:11:04,310
Now, that's an exaggeration. Most of my
patients are decent, hard -working
140
00:11:04,310 --> 00:11:05,490
people. They're poor.
141
00:11:05,790 --> 00:11:11,050
Poor? Say that again. We've always been
poor, but nothing like this before.
142
00:11:11,390 --> 00:11:15,110
I mean, they only call to empty our
dustbin twice a year now.
143
00:11:15,330 --> 00:11:17,130
That's disgraceful. Why?
144
00:11:17,410 --> 00:11:19,250
We never got anything to put in it.
145
00:11:20,750 --> 00:11:22,870
Even a few mice we had have moved on.
146
00:11:23,930 --> 00:11:28,020
The other reason we have to keep that
window nailed down is... This room has
147
00:11:28,020 --> 00:11:32,000
be sealed off in the summer to try and
capture some warmth for the winter.
148
00:11:32,460 --> 00:11:37,180
This room ever gets really cold, mate.
You never eat it up again from scratch,
149
00:11:37,220 --> 00:11:38,260
not with one bar of electric.
150
00:11:39,280 --> 00:11:41,100
Oh, Gordon Bennett, who's that now?
151
00:11:43,140 --> 00:11:46,080
Do you really have to live entirely on
your pension?
152
00:11:46,420 --> 00:11:50,940
Well, we do get the odd allowance, but
that's like giving Aspro to a man with a
153
00:11:50,940 --> 00:11:51,799
broken leg.
154
00:11:51,800 --> 00:11:52,800
So how do you manage?
155
00:11:53,100 --> 00:11:57,180
Well, Mr Garnet has been thinking of
trying his hand at a bit of shoplifting.
156
00:11:59,660 --> 00:12:03,780
I don't think he'll be very good at it.
That's not a very good idea.
157
00:12:04,000 --> 00:12:05,100
No, I'm sure you're right.
158
00:12:05,420 --> 00:12:07,460
He's bound to bring all the wrong things
back.
159
00:12:09,400 --> 00:12:13,220
We've got a condemned food shop round
the corner.
160
00:12:13,440 --> 00:12:15,360
I mean, that helps a bit. Condemned
food?
161
00:12:15,600 --> 00:12:19,920
Well, past its shelf life stuff, you
know. You have to queue, but it
162
00:12:19,920 --> 00:12:21,080
the pennies a bit further.
163
00:12:22,280 --> 00:12:26,760
I saw on the telly people queuing for
food in Russia, and I said to Mr
164
00:12:26,920 --> 00:12:29,640
I said, well, I don't know what all the
fuss is about. I said, they don't look
165
00:12:29,640 --> 00:12:30,840
no worse off than we are.
166
00:12:31,860 --> 00:12:35,400
But they don't have our freedom of
speech, do they, Anne?
167
00:12:35,680 --> 00:12:36,680
Freedom of speech?
168
00:12:37,020 --> 00:12:39,600
Who needs it? I ain't got nothing to
say.
169
00:12:41,140 --> 00:12:42,900
And if I had, no -one would listen.
170
00:12:44,280 --> 00:12:49,100
No, war rationing, the good old days, it
was better off then.
171
00:12:49,320 --> 00:12:51,300
It's a pity it ever came to an end.
172
00:12:51,740 --> 00:12:54,320
What? What, the rationing? The war,
even.
173
00:12:54,580 --> 00:12:57,940
No, we was far better off when we were
fighting the Germans.
174
00:12:58,220 --> 00:13:01,540
Eating condemned food can make you very
ill.
175
00:13:01,800 --> 00:13:03,420
And no food can make you even worse.
176
00:13:04,960 --> 00:13:09,320
We'd be happy to be taken here and
carted off to hospital. Even eating that
177
00:13:09,320 --> 00:13:11,940
awful hospital food regular could save
our lives.
178
00:13:12,490 --> 00:13:15,730
We would eat better if we was convinced
in one of our mother's prisons.
179
00:13:16,190 --> 00:13:20,510
I mean, people complain about awful
hospital food, but blimey for us,
180
00:13:20,510 --> 00:13:23,010
old age pensioner, thought that'd be a
luxury.
181
00:13:23,250 --> 00:13:25,130
Yeah, I went to see my sister in
hospital.
182
00:13:25,800 --> 00:13:30,660
Oh, I did envy her three courses, her
lunch was. Things must be terribly
183
00:13:30,660 --> 00:13:34,160
difficult for you, I know. Difficult?
Blimey, more than difficult. Difficult
184
00:13:34,160 --> 00:13:34,879
can manage.
185
00:13:34,880 --> 00:13:38,540
Yeah, the trouble is, you see, your
pension's too little and your week's too
186
00:13:38,540 --> 00:13:43,140
long. If it would bring in a two -day
week for pension, it wouldn't make me
187
00:13:43,140 --> 00:13:44,140
to manage all right.
188
00:13:45,260 --> 00:13:49,620
I've always thought the seven -day week
was far too long for poor people. It's
189
00:13:49,620 --> 00:13:52,420
always been too long for poor people to
stretch a week's money.
190
00:13:52,680 --> 00:13:56,160
I mean, that's why poor people get into
debt. The weeks are far too long.
191
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
Do you have debts?
192
00:13:58,660 --> 00:14:01,000
Oh, blimey. Chance would be a fine
thing.
193
00:14:01,560 --> 00:14:02,980
Who would lend him money?
194
00:14:04,220 --> 00:14:08,920
No offence, no, but would you lend him
money, Doctor? No, Doctor, we couldn't
195
00:14:08,920 --> 00:14:09,539
take it.
196
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
You ain't off that debt.
197
00:14:12,160 --> 00:14:13,320
See, even...
198
00:14:13,810 --> 00:14:17,890
Even the poor polluted air around here
is more than we can afford, Doctor.
199
00:14:18,210 --> 00:14:19,210
Sleepy air's free.
200
00:14:19,390 --> 00:14:21,190
Not if you want it warm in the winter,
it ain't.
201
00:14:21,890 --> 00:14:27,210
So we've got a choice. Either sitting in
a freezing cold looking at the telly or
202
00:14:27,210 --> 00:14:30,350
sitting in front of the one bar of
electric looking at each other.
203
00:14:31,210 --> 00:14:34,490
Well, I'm obviously going to have to get
in touch with the DSS and see what I
204
00:14:34,490 --> 00:14:38,110
can fix up for you. In the meantime,
Doctor, if you could see your way clear
205
00:14:38,110 --> 00:14:40,350
with that five pound what you were
talking about before.
206
00:14:41,800 --> 00:14:46,500
Get it back. I mean, we are poor people
here, but we're honest, and it would be
207
00:14:46,500 --> 00:14:48,240
regarded as a debt of honour.
208
00:14:52,980 --> 00:14:54,840
But it seems I have no choice.
209
00:14:55,480 --> 00:15:00,860
I mean, if you're really as poor as you
say, I feel I have no option.
210
00:15:02,460 --> 00:15:04,000
But this is no cure.
211
00:15:04,740 --> 00:15:06,300
This won't help you in the long run.
212
00:15:06,640 --> 00:15:08,940
Yeah, but in the short run, it could
turn out very handy.
213
00:15:09,520 --> 00:15:11,000
Well, I'm giving this to Mrs
Hollingbury.
214
00:15:11,690 --> 00:15:12,689
Buy food.
215
00:15:12,690 --> 00:15:13,389
Give it?
216
00:15:13,390 --> 00:15:17,510
Oh, no, Doctor, I'm sorry, I couldn't
take it. It's very generous of you, but
217
00:15:17,510 --> 00:15:20,250
providing you let us pay you back. And
she will do.
218
00:15:20,530 --> 00:15:25,410
Although they do say a Christian act is
reward enough in itself, and a good
219
00:15:25,410 --> 00:15:29,170
square meal will do her a power of good,
far better than any medicine.
220
00:15:29,830 --> 00:15:32,830
Come to think of it, you could have my
custom, Doctor.
221
00:15:33,150 --> 00:15:37,790
You don't want another panel patient, do
you? Just say the word. I mean, you
222
00:15:37,790 --> 00:15:40,530
could have the money. I mean, you might
as well have it as the other fella, the
223
00:15:40,530 --> 00:15:41,530
one I'm going to now.
224
00:15:41,670 --> 00:15:46,070
It could be worth a few thousand a year
to you, couldn't it? I say, it's a pity
225
00:15:46,070 --> 00:15:50,390
patients aren't allowed to do deals,
isn't it? I mean, most of them around
226
00:15:50,390 --> 00:15:54,090
would be prepared to sign on with you if
only you would just bung them back a
227
00:15:54,090 --> 00:15:55,510
bit out of what you earn out of it.
228
00:15:57,260 --> 00:16:01,900
Even the odd fibre now and then would
satisfy most of us. And you could travel
229
00:16:01,900 --> 00:16:02,900
your practice.
230
00:16:16,140 --> 00:16:20,620
What are you... What are you doing? I'm
just getting ready for you to examine my
231
00:16:20,620 --> 00:16:21,609
back, Doctor.
232
00:16:21,610 --> 00:16:24,990
Look, I've come here to examine Mrs
Hollingley. Well, we see your car
233
00:16:24,990 --> 00:16:29,130
and thought we'd just pop in. It saves
the walk up to the surgery. I'm terribly
234
00:16:29,130 --> 00:16:31,590
sorry, but if you want to be examined,
you must come up to the surgery. Oh,
235
00:16:31,610 --> 00:16:35,650
yeah, that's typical, isn't it? You're
the one with the motor car, but there
236
00:16:35,650 --> 00:16:37,170
the ones who've got to do all the
walking.
237
00:16:37,690 --> 00:16:40,570
Marvellous. You're the one who's got to
get involved in travelling expenses,
238
00:16:40,710 --> 00:16:45,050
getting on and off buses, go and visit
the doctor, but he's the one earning the
239
00:16:45,050 --> 00:16:49,110
money. He's the one who's fit, sitting
there in his surgery, all nice and warm
240
00:16:49,110 --> 00:16:53,240
and comfortable, but the patient...
who's sick has got to drag out in the
241
00:16:53,240 --> 00:16:54,580
and wet to go and see him.
242
00:16:56,100 --> 00:16:57,120
What's wrong with your back?
243
00:16:57,420 --> 00:17:00,480
Ah, now, if I knew that, Doctor, I'd get
it fixed.
244
00:17:00,840 --> 00:17:04,760
Ah! Is that where it hurts? No, no, it's
your fingers. They're freezing.
245
00:17:10,760 --> 00:17:13,020
I can't see much wrong with it.
246
00:17:13,220 --> 00:17:14,960
Well, I'm not surprised, Doctor.
247
00:17:15,400 --> 00:17:16,819
It's bottled better than you.
248
00:17:17,500 --> 00:17:23,500
I took this back to Belfast, Dublin and
London. And not even the most eminent
249
00:17:23,500 --> 00:17:25,319
has been able to discover what's wrong
with it.
250
00:17:27,579 --> 00:17:28,900
Hello, Doctor?
251
00:17:29,460 --> 00:17:31,000
What are you doing, woman?
252
00:17:31,840 --> 00:17:34,680
It's my Harry, Doctor. Get ready for the
Doctor.
253
00:17:35,340 --> 00:17:36,520
It's his Walter.
254
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
That's nothing.
255
00:17:38,160 --> 00:17:41,710
You shut up. It's nothing like a back...
It's none of your business.
256
00:17:42,010 --> 00:17:46,170
Look, when he gets to his age, he has to
expect trouble with his plumbing. My
257
00:17:46,170 --> 00:17:47,190
back is agony.
258
00:17:47,550 --> 00:17:48,750
Well, I wish it was his back.
259
00:17:49,050 --> 00:17:54,230
Oh, he wouldn't want my back. You have
no idea the pain I have to put up with.
260
00:17:54,510 --> 00:17:57,330
Oh, well, I mean, if it's just pain he's
suffering.
261
00:17:58,040 --> 00:18:00,800
Well, yes, I could put up with his pain.
I've done it before and I'd do it
262
00:18:00,800 --> 00:18:04,540
again. But what he's got now is unfair
to me.
263
00:18:04,860 --> 00:18:07,320
I can't help it, can I? It's not my
fault.
264
00:18:07,600 --> 00:18:11,800
Oh, of course it's not. It's like old
buildings. You can't expect good
265
00:18:12,020 --> 00:18:13,360
Trust you to be awkward.
266
00:18:13,720 --> 00:18:16,740
Most people get things wrong with them
that they can keep to themselves.
267
00:18:17,300 --> 00:18:22,060
But, oh, no, not you. You have to find a
complaint that keeps me awake all
268
00:18:22,060 --> 00:18:25,800
night. Look, I'm the one that has to go
down the stairs and out the back. Oh,
269
00:18:25,800 --> 00:18:27,740
yes, well, you're not having a potty...
in the room.
270
00:18:28,340 --> 00:18:32,060
Now, get those trousers off quick. The
doctor's waiting.
271
00:18:33,540 --> 00:18:34,540
Mrs.
272
00:18:35,820 --> 00:18:37,780
Ollingbury, don't worry.
273
00:18:38,520 --> 00:18:39,620
Nothing's startling.
274
00:18:41,720 --> 00:18:44,240
I have to put my glasses on to see it.
275
00:18:46,760 --> 00:18:49,160
I don't want to get undressed, doctor.
276
00:18:50,760 --> 00:18:52,480
Please, please, get dressed. Mrs.
277
00:18:52,680 --> 00:18:55,000
Ollingbury, now, I want you to stay off
that leg.
278
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Oh, Mark.
279
00:18:56,320 --> 00:18:59,520
Now, I am going to approach the council
and see if I can get you better
280
00:18:59,520 --> 00:19:03,060
accommodation. Oh, yes, I'd like that.
Somewhere more comfortable, more
281
00:19:03,060 --> 00:19:04,760
efficient. Oh, that'd be lovely.
282
00:19:05,040 --> 00:19:08,240
We're out of here. All we need's a bit
more money. Of course you are, but a one
283
00:19:08,240 --> 00:19:12,120
-room apartment in a modern block, among
your own kind... Our own kind? Excuse
284
00:19:12,120 --> 00:19:13,120
me, Doctor.
285
00:19:13,380 --> 00:19:18,080
What kind of people is our own kind, is
it? The lame kind, is it? People with
286
00:19:18,080 --> 00:19:21,980
bad legs, is it? And bad backs. And
dodgy waterworks. Putting us all
287
00:19:22,160 --> 00:19:25,040
are you, in special queues because,
what, like battery ends, is it?
288
00:19:25,520 --> 00:19:29,580
They're people of your own age group.
Oh, I see. All the oldies. Where is this
289
00:19:29,580 --> 00:19:30,479
modern block?
290
00:19:30,480 --> 00:19:33,840
Nearer to the cemetery, is it? It'd be
more convenient.
291
00:19:34,060 --> 00:19:35,180
Who for? The undertaker.
292
00:19:35,980 --> 00:19:40,220
It's only a bad leg I've got, Doctor.
The rest of me's all right. That's the
293
00:19:40,220 --> 00:19:43,680
trouble, my dear. It's your bad leg
that's putting him out.
294
00:19:43,900 --> 00:19:47,760
See, when you was thick, he didn't have
to do nothing. Just draw his wages from
295
00:19:47,760 --> 00:19:51,700
the National Wealth and play golf all
day. But now you've got a bad leg.
296
00:19:51,940 --> 00:19:56,640
You're a bloody nuisance to him. He's
got to get his car out for some petrol
297
00:19:56,640 --> 00:19:57,660
it. Come and see you.
298
00:19:57,880 --> 00:19:59,340
That is not fair.
299
00:19:59,660 --> 00:20:03,660
No, it ain't fair, mate. They should
only pay you when you work. The private
300
00:20:03,660 --> 00:20:08,060
sector only pays doctors when they work.
Right. You don't get your money up
301
00:20:08,060 --> 00:20:12,000
front, then hardly... street. No, not
without doing nothing for it first. Oh,
302
00:20:12,020 --> 00:20:16,100
no. Up in Harley Street, you've got to
satisfy your customer because if you
303
00:20:16,100 --> 00:20:20,480
don't, he's got the dust to go next door
or down the street until he finds
304
00:20:20,480 --> 00:20:21,399
someone who can.
305
00:20:21,400 --> 00:20:25,340
Ah, well, if you're interested in paying
into boot. I am not interested in
306
00:20:25,340 --> 00:20:29,280
paying into boot. I pay into national
insurance and I'd like to know where
307
00:20:29,280 --> 00:20:34,040
money's gone. If I had back what I paid
out in tax and insurance, I wouldn't
308
00:20:34,040 --> 00:20:38,340
need the government's miserable pension.
The vast majority of people pay...
309
00:20:38,380 --> 00:20:42,080
thousands of millions of pounds into
your national wealth, and I've been
310
00:20:42,080 --> 00:20:46,260
it for years. Only a small percentage
ever gets anything out of it. Yes, of
311
00:20:46,260 --> 00:20:49,980
course, you've got to be ill first, and
most of us did. See, fortunately, most
312
00:20:49,980 --> 00:20:53,240
of us go our own lives without having to
visit the doctor or the hospital that
313
00:20:53,240 --> 00:20:56,620
much. And when we do go... There's not
any money there.
314
00:20:56,840 --> 00:20:57,900
So who's had it?
315
00:20:58,120 --> 00:21:01,980
In members since we've started, we have.
I'll tell you, if that was a private
316
00:21:01,980 --> 00:21:04,920
insurance matter, not the government,
the fraud squad have been round and
317
00:21:04,920 --> 00:21:05,920
calling on them by now.
318
00:21:06,020 --> 00:21:09,610
My, Harry, he never agreed. with it, you
know. I told her. Yes, you told her. I
319
00:21:09,610 --> 00:21:13,110
said, that old service is only going to
benefit the sick. Yes, you said.
320
00:21:14,670 --> 00:21:18,870
You've got to be really ill before you
get any benefits. They talk about new
321
00:21:18,870 --> 00:21:20,930
hospitals. It's always ailing, you'll
have to be.
322
00:21:21,190 --> 00:21:25,190
But every hospital I've ever seen was
there when I was a boy, built by
323
00:21:25,190 --> 00:21:26,430
generations long dead.
324
00:21:26,670 --> 00:21:30,170
Unless you're always ill, then you might
make a profit out of it. Listen, if I
325
00:21:30,170 --> 00:21:34,030
did pay it to Bupa and went up Harley
Street, their market forces are
326
00:21:34,270 --> 00:21:38,070
as a paying customer, I'd expect the
bloody sight better service than I'm
327
00:21:38,070 --> 00:21:38,909
getting all for you.
328
00:21:38,910 --> 00:21:42,490
You're not even registered with me. No,
and if she had any sense, she wouldn't
329
00:21:42,490 --> 00:21:43,490
be neither.
330
00:21:44,140 --> 00:21:48,060
I offered to bring you my business, put
money in your pocket, but if that's
331
00:21:48,060 --> 00:21:51,880
going to be your attitude, it can stay
where it is. I've been with Dr Becker
332
00:21:51,880 --> 00:21:55,100
years. Yeah, but what's he ever done for
you, eh? Forget the fiver for a minute.
333
00:21:55,240 --> 00:21:57,140
I mean, he's a... He's a...
334
00:21:57,740 --> 00:22:00,160
off of you, innit? But what's he ever
done for you? Nothing.
335
00:22:00,420 --> 00:22:03,780
But as soon as you get a bad leg and
he's got to do some work to earn his
336
00:22:03,860 --> 00:22:07,560
he turns nasty. He wants to put you in a
home with a lot of other old fogies.
337
00:22:07,660 --> 00:22:13,000
I'm not no fogie. I'm not trying to put
you in a home. You was talking about old
338
00:22:13,000 --> 00:22:16,440
people's places, about her failing her
MOT.
339
00:22:18,540 --> 00:22:21,340
Don't try and fix her up, no. Get her
off the road.
340
00:22:22,200 --> 00:22:25,020
She's no good. Her big end's gone,
innit?
341
00:22:25,540 --> 00:22:30,480
She needs new wheels. No point trying to
patch her up, is there? No, junker.
342
00:22:30,720 --> 00:22:33,020
Put her in the knacker's yard. Will you
listen?
343
00:22:33,280 --> 00:22:36,400
No. You're in the knacker's yard. I have
been listening to you, mate, and all
344
00:22:36,400 --> 00:22:39,020
I'm getting off of you is groups, innit?
Put them in groups.
345
00:22:39,760 --> 00:22:42,460
Well, I've got an artificial hip, so
what's my group, then?
346
00:22:42,760 --> 00:22:47,680
Artificial hip users group, is it? I
didn't say that, no. I'm telling my
347
00:22:47,680 --> 00:22:54,380
he's an old building because he's coming
down. I didn't say that, no. All I'm
348
00:22:54,380 --> 00:22:58,200
trying to do is to get Mrs Hollingworth
to think that I've changed to consider
349
00:22:58,200 --> 00:23:00,220
moving out of this squalid room.
350
00:23:00,600 --> 00:23:05,360
Squalid? Oh, I do my best, Doctor. I
know my deal. You know, I... forever
351
00:23:05,360 --> 00:23:08,380
scrubbing and... You could eat your
dinner off this floor.
352
00:23:09,300 --> 00:23:10,300
Oh, God.
353
00:23:10,620 --> 00:23:15,440
Pills. Pills. In the case, pills. Pull
your trousers up quick. We're going.
354
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Why?
355
00:23:17,280 --> 00:23:18,760
I've lost faith in him.
356
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
Is that the ring for an ambulance?
357
00:23:22,340 --> 00:23:24,680
Are you National Health or private?
358
00:23:26,740 --> 00:23:27,740
Private.
359
00:23:31,620 --> 00:23:34,420
Are you going to push me up the hospital
or not?
360
00:23:34,840 --> 00:23:35,840
Oh, boy.
361
00:23:36,060 --> 00:23:37,860
I don't understand you.
362
00:23:38,060 --> 00:23:42,920
A woman you work for decides to be ill,
puts herself in hospital, and you've got
363
00:23:42,920 --> 00:23:46,640
to be Florence Nightingale, pack your
lamp, and expect me to push you all the
364
00:23:46,640 --> 00:23:47,660
way up there to the hospital.
365
00:23:48,700 --> 00:23:51,800
She's lying up there in that hospital in
a coma.
366
00:23:52,100 --> 00:23:55,200
Well, if she's in a coma, it's a waste
of time, mate, isn't it?
367
00:23:56,240 --> 00:23:59,020
If you're in a coma, you don't know
who's come to see you, do you?
368
00:23:59,380 --> 00:24:02,040
I mean, your brain's gone when you're in
a coma.
369
00:24:02,880 --> 00:24:07,900
She might be calling out for me. Well,
if she's calling out for you, all
370
00:24:07,900 --> 00:24:11,020
got to do is send someone in, anyone,
and say it's you.
371
00:24:11,820 --> 00:24:14,800
Oh, you're such a self -centred man.
372
00:24:15,060 --> 00:24:16,600
You've got no feeling for others.
373
00:24:16,820 --> 00:24:19,500
What are you going to do when you get up
there? Sitting bloody will stare at
374
00:24:19,500 --> 00:24:21,740
her. Send her a get -well card.
375
00:24:22,760 --> 00:24:25,520
When she comes out of her coma, there'll
be something for her to read.
376
00:24:26,120 --> 00:24:30,380
I'm going. I want to be with her. But
you won't be with her, blimey. She might
377
00:24:30,380 --> 00:24:31,820
be dead by the time you get there.
378
00:24:32,360 --> 00:24:33,900
How long has she been in this coma?
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,820
Two weeks. Well, there you are, then.
380
00:24:36,580 --> 00:24:37,580
No hurry.
381
00:24:39,840 --> 00:24:41,860
Go another week, when your leg's better.
382
00:24:42,320 --> 00:24:46,980
I want to go... Anyway, I want to take
her some grapes and a few flowers. Well,
383
00:24:47,000 --> 00:24:49,620
what do a person in a coma want with
grapes and flowers?
384
00:24:50,800 --> 00:24:53,160
Grapes you can't eat and flowers you
can't bloody well see.
385
00:24:53,680 --> 00:24:55,340
Well, I know I've done my duty.
386
00:24:55,660 --> 00:24:57,760
Oh, blimey, the nurses will be grateful,
I tell you that.
387
00:24:57,960 --> 00:24:59,960
Oh, dear, they'll have the grapes and
the flowers.
388
00:25:00,160 --> 00:25:02,780
That's how they get away with paying
them such rotten wages, isn't it?
389
00:25:03,000 --> 00:25:05,380
It's the perks they pick up robbing the
patients.
390
00:25:06,320 --> 00:25:10,260
I've seen them staggering out the bloody
hospital with sacks full of stuff.
391
00:25:11,550 --> 00:25:14,710
Well, they didn't get much out of you
when you was in hospital with your hip,
392
00:25:14,850 --> 00:25:17,270
did they? How do you know what they had
all for me?
393
00:25:17,510 --> 00:25:22,150
Nothing. Because there was no one liked
you enough to take anything in for you.
394
00:25:22,710 --> 00:25:25,750
There was people come up to see me, my
dear.
395
00:25:25,970 --> 00:25:28,910
There was people brought me things. Was
there?
396
00:25:29,310 --> 00:25:32,470
You sure you wasn't in a coma and
imagined it?
397
00:25:35,310 --> 00:25:36,510
I'll give her a coma.
398
00:25:37,190 --> 00:25:38,190
Bloody coma.
399
00:25:38,890 --> 00:25:40,230
Bloody payment, look at it.
400
00:25:41,230 --> 00:25:47,350
I shouldn't have to be pushing the
wheelchair, not with my... Escalator out
401
00:25:47,350 --> 00:25:48,350
service.
402
00:25:49,590 --> 00:25:53,330
Come in. I'm not there looking here.
Look, you'll have to walk down, and I
403
00:25:53,330 --> 00:25:57,470
can't. I wouldn't even let you try.
Well, the ticket inspector said we'd
404
00:25:57,470 --> 00:26:00,250
difficulty with the wheelchair one.
405
00:27:02,470 --> 00:27:04,830
I'm sorry, mate, you'll have to speak
up. I'm deaf in money.
406
00:27:08,130 --> 00:27:10,070
She wants to go to the toilet.
407
00:27:10,310 --> 00:27:11,310
Wrong ear.
408
00:27:43,660 --> 00:27:45,240
Turn this platform into a ship.
35464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.