All language subtitles for In Sickness And In Health s06e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,989 --> 00:00:10,089 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,090 --> 00:00:11,140 all we are. 3 00:00:11,830 --> 00:00:16,729 But they don't give a monkey's down at the age of ten, and they're calling I'll 4 00:00:16,730 --> 00:00:18,110 be pensioned for a star. 5 00:00:19,550 --> 00:00:24,570 So it won't be very long before I'm tired, but I'll probably starve to 6 00:00:24,770 --> 00:00:25,820 that's what I'll do. 7 00:00:26,570 --> 00:00:31,149 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because in sickness 8 00:00:31,150 --> 00:00:32,850 than in health, but I'll do. 9 00:00:36,810 --> 00:00:37,860 This planet L - 10 00:00:58,641 --> 00:01:05,409 Sorry, but Dr. Becker has a full surgery this morning. He wouldn't have it 11 00:01:05,410 --> 00:01:07,249 quicker than thought to go somewhere else. 12 00:01:07,250 --> 00:01:08,690 It won't keep you much longer. 13 00:01:08,930 --> 00:01:11,370 Yeah, well, at my age, Mrs., every minute counts. 14 00:01:11,371 --> 00:01:15,529 I don't want to spend the rest of my life sitting on a hard chair waiting for 15 00:01:15,530 --> 00:01:19,020 him. It wouldn't be so bad if he looked after his customers a bit better. 16 00:01:19,030 --> 00:01:21,200 Dr. Becker does what he can for his patients. 17 00:01:21,310 --> 00:01:25,160 Patients? Oh, blimey! You need plenty of that when you come up to see him, eh? 18 00:01:25,450 --> 00:01:26,500 Patients! 19 00:01:26,501 --> 00:01:31,049 Wait till this new health scheme gets going and you get a bit of market forces 20 00:01:31,050 --> 00:01:32,670 playing around in your business. 21 00:01:33,030 --> 00:01:34,080 We're not a business. 22 00:01:34,081 --> 00:01:37,569 No, blimey, I can see that. If you was a business, you'd be our business in five 23 00:01:37,570 --> 00:01:38,810 minutes. Blimey. 24 00:01:39,310 --> 00:01:44,249 If we had a choice, missus, if we had a real market choice of where to take our 25 00:01:44,250 --> 00:01:47,010 illnesses, your Dr... Shut up. 26 00:01:48,670 --> 00:01:52,929 Your Dr Beck would have to pull his finger out then and give a bit of 27 00:01:52,930 --> 00:01:54,830 customer satisfaction, I tell you. 28 00:01:54,831 --> 00:01:58,459 He wants to get a bit of decent furniture in here, some better reading 29 00:01:58,460 --> 00:01:59,199 for staff. 30 00:01:59,200 --> 00:02:02,699 I mean, a few of today's newspapers would be an improvement, wouldn't it? I 31 00:02:02,700 --> 00:02:05,440 mean, the money. The money makes out of us being sick. 32 00:02:05,441 --> 00:02:06,959 Wouldn't hurt him, would it? 33 00:02:06,960 --> 00:02:07,819 The money? 34 00:02:07,820 --> 00:02:10,000 Dr Becker is only a general practitioner. 35 00:02:10,240 --> 00:02:13,070 Yeah, and who gives him all the practice, eh? Oh, blimey. 36 00:02:13,660 --> 00:02:18,440 All he ever does do is practice on us, innit? Never seen him cure anybody yet. 37 00:02:19,480 --> 00:02:20,530 Shut up. 38 00:02:23,660 --> 00:02:26,920 And he's not short of a few, Bob. Don't you worry about that. 39 00:02:26,921 --> 00:02:28,119 Oh, blimey. 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,940 I've never met a poor doctor yet. 41 00:02:30,940 --> 00:02:33,590 There's no doctors living in council flats, my dear. 42 00:02:33,591 --> 00:02:36,999 There's no doctors living down any street where I've had to live. 43 00:02:37,000 --> 00:02:40,499 He wants to come and live here over his shop. He might find out then what it is 44 00:02:40,500 --> 00:02:43,599 we need to keep us healthy. And it's not him and his bloody medicines, I can 45 00:02:43,600 --> 00:02:44,639 tell you that. 46 00:02:44,640 --> 00:02:50,020 Blimey. A few eggs and steaks, a few meat pies and meat puddings. 47 00:02:50,620 --> 00:02:54,639 Do us a bloody sight more good than him and his medicines, I tell you. You can't 48 00:02:54,640 --> 00:02:57,560 smoke in here. I'm not smoking it, my dear, am I? 49 00:02:57,820 --> 00:02:59,760 I'm just putting tobacco in it, am I? 50 00:03:00,900 --> 00:03:02,660 Prior to smoking it. 51 00:03:03,220 --> 00:03:07,200 Getting ready to smoke it for when I can get out of here and fumigate me lungs. 52 00:03:08,740 --> 00:03:11,750 Get off some of the germs I'm having to breathe sitting here. 53 00:03:13,020 --> 00:03:15,460 Smoking's bad for you. It could kill you. 54 00:03:15,680 --> 00:03:18,090 Oh, blimey, that's a big worry at my age, that is. 55 00:03:18,091 --> 00:03:21,769 If this don't kill me, someone else will. And if I've got the choice, as 56 00:03:21,770 --> 00:03:25,790 it was this, I'll tell you. Oh, blimey. At my age, missus, and on my pension, 57 00:03:25,990 --> 00:03:29,910 I'm lucky I've got strength enough left in me fingers to fill me pipe with. 58 00:03:30,370 --> 00:03:33,500 And money enough in me pocket to buy the tobacco to fill it with. 59 00:03:33,910 --> 00:03:39,429 And power enough left in me lungs to puff it with. I thought, I've come to a 60 00:03:39,430 --> 00:03:43,289 bloody sight, let's say I'm in here smoking this, then I will sit in a 61 00:03:43,290 --> 00:03:44,340 room with her. 62 00:03:44,341 --> 00:03:46,269 She'd be... 63 00:03:46,270 --> 00:03:50,549 Coughing her bloody lungs out, sneezing her snot all over the room. Whatever 64 00:03:50,550 --> 00:03:55,030 she's got, we've all got it now, don't you worry. 65 00:03:56,110 --> 00:03:57,970 It's good for business, isn't it, eh? 66 00:03:58,230 --> 00:04:01,210 Blimey. Coughs and sneezes, spread diseases. 67 00:04:01,211 --> 00:04:04,809 I mean, where would you and old Dr Bucker be without illness, eh? Without 68 00:04:04,810 --> 00:04:08,240 sick? Joining the three million unemployed, that's where you'd be. 69 00:04:09,370 --> 00:04:10,790 What? Just a minute. 70 00:04:11,420 --> 00:04:13,000 This lady was before you. 71 00:04:13,001 --> 00:04:16,819 Don't worry about her. I'll be in and out of there before she gets out of the 72 00:04:16,820 --> 00:04:17,870 chair, even. 73 00:04:20,880 --> 00:04:21,930 Dr Becker? 74 00:04:22,380 --> 00:04:26,040 Yes, and you are? Never mind who I am. I've got a bone to pick with you. 75 00:04:26,041 --> 00:04:29,439 What's the idea of telling Mrs Orenberry she's got to rest, put her feet up and 76 00:04:29,440 --> 00:04:31,920 take it easy, eh? Mrs Hollingberry. 77 00:04:33,340 --> 00:04:36,760 Yeah, she's got a very painful leg. I've got a very painful leg. 78 00:04:37,040 --> 00:04:38,700 I've also got a very painful bum. 79 00:04:39,540 --> 00:04:42,180 She'll have hard seats out there waiting to see you. 80 00:04:42,500 --> 00:04:43,550 Who are you? 81 00:04:43,580 --> 00:04:47,379 I live with Mrs. Hollingbury and I ain't had no breakfast nor no dinner and I 82 00:04:47,380 --> 00:04:48,719 won't get no supper neither. 83 00:04:48,720 --> 00:04:49,539 Because of you. 84 00:04:49,540 --> 00:04:52,140 Just a moment. No, you just a moment. 85 00:04:52,480 --> 00:04:56,299 How would you like it if I come into your house and told your missus she's 86 00:04:56,300 --> 00:04:59,679 to sit back, put her feet up and take it easy, eh? And you never got no 87 00:04:59,680 --> 00:05:02,059 breakfast, no dinner, no supper because of it, eh? 88 00:05:02,060 --> 00:05:07,219 Mrs. Hollingbury, the patient of mine, it's my duty to prescribe recuperative 89 00:05:07,220 --> 00:05:11,159 treatment that might be of benefit to her. Now, she has a very painful leg. 90 00:05:11,160 --> 00:05:13,090 got a very painful leg. That may well be... 91 00:05:13,091 --> 00:05:16,199 I'd have a new hip put in, didn't I? Don't complain about it. I'm in terrible 92 00:05:16,200 --> 00:05:18,740 pain all the time. But don't go on and on about it. 93 00:05:18,741 --> 00:05:21,619 They had a hip replacement, haven't they? Yes, I wouldn't mind having 94 00:05:21,620 --> 00:05:22,379 one too. 95 00:05:22,380 --> 00:05:23,139 Another one? 96 00:05:23,140 --> 00:05:26,219 I'd like them to take out the one they put in and replace it with one that fits 97 00:05:26,220 --> 00:05:27,270 properly. 98 00:05:28,240 --> 00:05:30,120 Having trouble with the leg, are you? 99 00:05:30,121 --> 00:05:32,879 Yes, I have having trouble. I've had trouble with that leg ever since they 100 00:05:32,880 --> 00:05:36,399 the new hip in. But that's not the leg I'm complaining about. The leg I'm 101 00:05:36,400 --> 00:05:37,660 complaining about is Mrs. 102 00:05:37,860 --> 00:05:38,910 Olinbury's leg. 103 00:05:39,520 --> 00:05:43,399 But it's all very well for you prescribing for her. All right, 104 00:05:43,400 --> 00:05:45,939 her. Give her a couple of aspiros, deaden the pain a bit. 105 00:05:45,940 --> 00:05:49,310 But who's going to prescribe for me, eh? I ain't had no dinner today. 106 00:05:49,311 --> 00:05:53,259 Hasn't Mrs Hollingbury had anything to eat either? Of course not. You told her 107 00:05:53,260 --> 00:05:54,139 she's got to rest. 108 00:05:54,140 --> 00:05:57,359 But you live with her. You could have provided a meal. Oh, yeah, what am I 109 00:05:57,360 --> 00:06:00,979 supposed to be? Unpaid social work, is that it? It's all right for you sitting 110 00:06:00,980 --> 00:06:03,240 there, putting people on the sick list. 111 00:06:03,241 --> 00:06:07,079 and saying they've got to rest and sit back and put their feet up. But who's 112 00:06:07,080 --> 00:06:11,079 going to look after them, eh? While you're prescribing rest and recuperative 113 00:06:11,080 --> 00:06:12,130 treatment, eh? 114 00:06:12,240 --> 00:06:16,719 Muggins, isn't it? Bloody muggins! Leave it with me. I will pop round in the 115 00:06:16,720 --> 00:06:21,359 morning, see Mrs Hollingbury, see what I can fix up. What, a social worker, you 116 00:06:21,360 --> 00:06:22,820 mean? Something like that. 117 00:06:23,040 --> 00:06:27,819 Well, you make sure you get someone a bit decent. A social worker don't mind 118 00:06:27,820 --> 00:06:30,170 doing a bit of work and ain't too bloody social. 119 00:06:32,010 --> 00:06:33,110 It's a waste of time. 120 00:07:29,710 --> 00:07:30,910 and misery for everyone. 121 00:08:29,710 --> 00:08:30,760 Bloody cooking. 122 00:08:31,530 --> 00:08:35,030 To hear you talk, you think only women could do it. 123 00:08:35,690 --> 00:08:41,210 But except no hotel worthy of the name would ever employ a woman chef. 124 00:08:41,429 --> 00:08:42,630 No, it's a man they want. 125 00:08:42,830 --> 00:08:47,790 A man who can cook five, six, seven, eight course meals. 126 00:08:48,310 --> 00:08:50,410 Meals cooked with imagination. 127 00:08:52,130 --> 00:08:56,170 Meals that people are prepared to pay a lot of money for the pleasure of eating. 128 00:08:56,570 --> 00:08:57,790 And all that... 129 00:10:26,830 --> 00:10:28,270 in this street is nailed down. 130 00:10:28,530 --> 00:10:32,249 I'd have bars up in the window if I could afford them. If you want to sleep 131 00:10:32,250 --> 00:10:35,369 in this neighbourhood, mate, and not get murdered in your bed, you've got to 132 00:10:35,370 --> 00:10:36,420 take precautions. 133 00:10:36,810 --> 00:10:40,420 Even your neighbourhood watch has to be watched in this neighbourhood. 134 00:10:40,950 --> 00:10:43,250 Surely you don't suffer from break -ins. 135 00:10:43,910 --> 00:10:47,580 Forgive me, but I wouldn't have thought you had that much worth stealing. 136 00:10:49,250 --> 00:10:51,350 I break it here for practice, mate. 137 00:10:52,690 --> 00:10:55,520 This is a training ground for your local criminals here. 138 00:10:57,261 --> 00:11:01,189 Granted, if half of them wasn't in prison. 139 00:11:01,190 --> 00:11:04,309 Now, that's an exaggeration. Most of my patients are decent, hard -working 140 00:11:04,310 --> 00:11:05,490 people. They're poor. 141 00:11:05,790 --> 00:11:11,050 Poor? Say that again. We've always been poor, but nothing like this before. 142 00:11:11,390 --> 00:11:15,110 I mean, they only call to empty our dustbin twice a year now. 143 00:11:15,330 --> 00:11:17,130 That's disgraceful. Why? 144 00:11:17,410 --> 00:11:19,250 We never got anything to put in it. 145 00:11:20,750 --> 00:11:22,870 Even a few mice we had have moved on. 146 00:11:23,930 --> 00:11:28,019 The other reason we have to keep that window nailed down is... This room has 147 00:11:28,020 --> 00:11:32,000 be sealed off in the summer to try and capture some warmth for the winter. 148 00:11:32,460 --> 00:11:37,180 This room ever gets really cold, mate. You never eat it up again from scratch, 149 00:11:37,220 --> 00:11:38,600 not with one bar of electric. 150 00:11:39,280 --> 00:11:41,100 Oh, Gordon Bennett, who's that now? 151 00:11:43,140 --> 00:11:46,080 Do you really have to live entirely on your pension? 152 00:11:46,420 --> 00:11:50,939 Well, we do get the odd allowance, but that's like giving Aspro to a man with a 153 00:11:50,940 --> 00:11:51,799 broken leg. 154 00:11:51,800 --> 00:11:52,850 So how do you manage? 155 00:11:53,100 --> 00:11:57,180 Well, Mr Garnet has been thinking of trying his hand at a bit of shoplifting. 156 00:11:59,660 --> 00:12:03,780 I don't think he'll be very good at it. That's not a very good idea. 157 00:12:04,000 --> 00:12:05,260 No, I'm sure you're right. 158 00:12:05,420 --> 00:12:07,710 He's bound to bring all the wrong things back. 159 00:12:09,400 --> 00:12:13,220 We've got a condemned food shop round the corner. 160 00:12:13,440 --> 00:12:15,490 I mean, that helps a bit. Condemned food? 161 00:12:15,600 --> 00:12:19,919 Well, past its shelf life stuff, you know. You have to queue, but it 162 00:12:19,920 --> 00:12:21,180 the pennies a bit further. 163 00:12:22,280 --> 00:12:26,760 I saw on the telly people queuing for food in Russia, and I said to Mr 164 00:12:26,761 --> 00:12:29,639 I said, well, I don't know what all the fuss is about. I said, they don't look 165 00:12:29,640 --> 00:12:30,840 no worse off than we are. 166 00:12:31,860 --> 00:12:35,400 But they don't have our freedom of speech, do they, Anne? 167 00:12:35,680 --> 00:12:36,730 Freedom of speech? 168 00:12:37,020 --> 00:12:39,600 Who needs it? I ain't got nothing to say. 169 00:12:41,140 --> 00:12:42,900 And if I had, no -one would listen. 170 00:12:44,280 --> 00:12:49,100 No, war rationing, the good old days, it was better off then. 171 00:12:49,320 --> 00:12:51,300 It's a pity it ever came to an end. 172 00:12:51,740 --> 00:12:54,320 What? What, the rationing? The war, even. 173 00:12:54,580 --> 00:12:57,940 No, we was far better off when we were fighting the Germans. 174 00:12:58,220 --> 00:13:01,540 Eating condemned food can make you very ill. 175 00:13:01,800 --> 00:13:03,480 And no food can make you even worse. 176 00:13:04,960 --> 00:13:09,319 We'd be happy to be taken here and carted off to hospital. Even eating that 177 00:13:09,320 --> 00:13:11,940 awful hospital food regular could save our lives. 178 00:13:12,490 --> 00:13:15,980 We would eat better if we was convinced in one of our mother's prisons. 179 00:13:16,190 --> 00:13:20,509 I mean, people complain about awful hospital food, but blimey for us, 180 00:13:20,510 --> 00:13:23,010 old age pensioner, thought that'd be a luxury. 181 00:13:23,250 --> 00:13:25,300 Yeah, I went to see my sister in hospital. 182 00:13:25,800 --> 00:13:30,659 Oh, I did envy her three courses, her lunch was. Things must be terribly 183 00:13:30,660 --> 00:13:34,159 difficult for you, I know. Difficult? Blimey, more than difficult. Difficult 184 00:13:34,160 --> 00:13:34,879 can manage. 185 00:13:34,880 --> 00:13:38,539 Yeah, the trouble is, you see, your pension's too little and your week's too 186 00:13:38,540 --> 00:13:43,139 long. If it would bring in a two -day week for pension, it wouldn't make me 187 00:13:43,140 --> 00:13:44,190 to manage all right. 188 00:13:45,260 --> 00:13:49,619 I've always thought the seven -day week was far too long for poor people. It's 189 00:13:49,620 --> 00:13:52,679 always been too long for poor people to stretch a week's money. 190 00:13:52,680 --> 00:13:56,170 I mean, that's why poor people get into debt. The weeks are far too long. 191 00:13:57,200 --> 00:13:58,250 Do you have debts? 192 00:13:58,660 --> 00:14:01,000 Oh, blimey. Chance would be a fine thing. 193 00:14:01,560 --> 00:14:02,980 Who would lend him money? 194 00:14:04,220 --> 00:14:08,919 No offence, no, but would you lend him money, Doctor? No, Doctor, we couldn't 195 00:14:08,920 --> 00:14:09,539 take it. 196 00:14:09,540 --> 00:14:10,680 You ain't off that debt. 197 00:14:12,160 --> 00:14:13,320 See, even... 198 00:14:13,810 --> 00:14:17,890 Even the poor polluted air around here is more than we can afford, Doctor. 199 00:14:18,210 --> 00:14:19,260 Sleepy air's free. 200 00:14:19,390 --> 00:14:21,680 Not if you want it warm in the winter, it ain't. 201 00:14:21,890 --> 00:14:27,209 So we've got a choice. Either sitting in a freezing cold looking at the telly or 202 00:14:27,210 --> 00:14:30,460 sitting in front of the one bar of electric looking at each other. 203 00:14:30,461 --> 00:14:34,489 Well, I'm obviously going to have to get in touch with the DSS and see what I 204 00:14:34,490 --> 00:14:38,109 can fix up for you. In the meantime, Doctor, if you could see your way clear 205 00:14:38,110 --> 00:14:40,940 with that five pound what you were talking about before. 206 00:14:41,800 --> 00:14:46,499 Get it back. I mean, we are poor people here, but we're honest, and it would be 207 00:14:46,500 --> 00:14:48,240 regarded as a debt of honour. 208 00:14:52,980 --> 00:14:54,840 But it seems I have no choice. 209 00:14:55,480 --> 00:15:00,860 I mean, if you're really as poor as you say, I feel I have no option. 210 00:15:02,460 --> 00:15:04,000 But this is no cure. 211 00:15:04,740 --> 00:15:06,420 This won't help you in the long run. 212 00:15:06,640 --> 00:15:09,410 Yeah, but in the short run, it could turn out very handy. 213 00:15:09,520 --> 00:15:11,630 Well, I'm giving this to Mrs Hollingbury. 214 00:15:11,631 --> 00:15:12,689 Buy food. 215 00:15:12,690 --> 00:15:13,389 Give it? 216 00:15:13,390 --> 00:15:17,509 Oh, no, Doctor, I'm sorry, I couldn't take it. It's very generous of you, but 217 00:15:17,510 --> 00:15:20,250 providing you let us pay you back. And she will do. 218 00:15:20,530 --> 00:15:25,409 Although they do say a Christian act is reward enough in itself, and a good 219 00:15:25,410 --> 00:15:29,170 square meal will do her a power of good, far better than any medicine. 220 00:15:29,830 --> 00:15:32,830 Come to think of it, you could have my custom, Doctor. 221 00:15:33,150 --> 00:15:37,789 You don't want another panel patient, do you? Just say the word. I mean, you 222 00:15:37,790 --> 00:15:40,529 could have the money. I mean, you might as well have it as the other fella, the 223 00:15:40,530 --> 00:15:41,580 one I'm going to now. 224 00:15:41,670 --> 00:15:46,069 It could be worth a few thousand a year to you, couldn't it? I say, it's a pity 225 00:15:46,070 --> 00:15:50,389 patients aren't allowed to do deals, isn't it? I mean, most of them around 226 00:15:50,390 --> 00:15:54,089 would be prepared to sign on with you if only you would just bung them back a 227 00:15:54,090 --> 00:15:55,650 bit out of what you earn out of it. 228 00:15:57,260 --> 00:16:01,899 Even the odd fibre now and then would satisfy most of us. And you could travel 229 00:16:01,900 --> 00:16:02,950 your practice. 230 00:16:16,140 --> 00:16:20,619 What are you... What are you doing? I'm just getting ready for you to examine my 231 00:16:20,620 --> 00:16:21,609 back, Doctor. 232 00:16:21,610 --> 00:16:24,989 Look, I've come here to examine Mrs Hollingley. Well, we see your car 233 00:16:24,990 --> 00:16:29,129 and thought we'd just pop in. It saves the walk up to the surgery. I'm terribly 234 00:16:29,130 --> 00:16:31,609 sorry, but if you want to be examined, you must come up to the surgery. Oh, 235 00:16:31,610 --> 00:16:35,649 yeah, that's typical, isn't it? You're the one with the motor car, but there 236 00:16:35,650 --> 00:16:37,689 the ones who've got to do all the walking. 237 00:16:37,690 --> 00:16:40,709 Marvellous. You're the one who's got to get involved in travelling expenses, 238 00:16:40,710 --> 00:16:45,049 getting on and off buses, go and visit the doctor, but he's the one earning the 239 00:16:45,050 --> 00:16:49,109 money. He's the one who's fit, sitting there in his surgery, all nice and warm 240 00:16:49,110 --> 00:16:53,239 and comfortable, but the patient... who's sick has got to drag out in the 241 00:16:53,240 --> 00:16:54,580 and wet to go and see him. 242 00:16:54,661 --> 00:16:57,419 What's wrong with your back? 243 00:16:57,420 --> 00:17:00,480 Ah, now, if I knew that, Doctor, I'd get it fixed. 244 00:17:00,840 --> 00:17:04,760 Ah! Is that where it hurts? No, no, it's your fingers. They're freezing. 245 00:17:10,760 --> 00:17:13,020 I can't see much wrong with it. 246 00:17:13,220 --> 00:17:14,960 Well, I'm not surprised, Doctor. 247 00:17:15,400 --> 00:17:16,840 It's bottled better than you. 248 00:17:17,500 --> 00:17:23,499 I took this back to Belfast, Dublin and London. And not even the most eminent 249 00:17:23,500 --> 00:17:25,850 has been able to discover what's wrong with it. 250 00:17:27,579 --> 00:17:28,900 Hello, Doctor? 251 00:17:29,460 --> 00:17:31,000 What are you doing, woman? 252 00:17:31,840 --> 00:17:34,680 It's my Harry, Doctor. Get ready for the Doctor. 253 00:17:35,340 --> 00:17:36,520 It's his Walter. 254 00:17:37,000 --> 00:17:38,050 That's nothing. 255 00:17:38,160 --> 00:17:41,710 You shut up. It's nothing like a back... It's none of your business. 256 00:17:42,010 --> 00:17:46,169 Look, when he gets to his age, he has to expect trouble with his plumbing. My 257 00:17:46,170 --> 00:17:47,220 back is agony. 258 00:17:47,550 --> 00:17:48,870 Well, I wish it was his back. 259 00:17:49,050 --> 00:17:54,230 Oh, he wouldn't want my back. You have no idea the pain I have to put up with. 260 00:17:54,510 --> 00:17:57,330 Oh, well, I mean, if it's just pain he's suffering. 261 00:17:57,331 --> 00:18:00,799 Well, yes, I could put up with his pain. I've done it before and I'd do it 262 00:18:00,800 --> 00:18:04,540 again. But what he's got now is unfair to me. 263 00:18:04,860 --> 00:18:07,320 I can't help it, can I? It's not my fault. 264 00:18:07,600 --> 00:18:11,800 Oh, of course it's not. It's like old buildings. You can't expect good 265 00:18:12,020 --> 00:18:13,360 Trust you to be awkward. 266 00:18:13,361 --> 00:18:17,299 Most people get things wrong with them that they can keep to themselves. 267 00:18:17,300 --> 00:18:22,059 But, oh, no, not you. You have to find a complaint that keeps me awake all 268 00:18:22,060 --> 00:18:25,799 night. Look, I'm the one that has to go down the stairs and out the back. Oh, 269 00:18:25,800 --> 00:18:28,210 yes, well, you're not having a potty... in the room. 270 00:18:28,340 --> 00:18:32,060 Now, get those trousers off quick. The doctor's waiting. 271 00:18:33,540 --> 00:18:34,590 Mrs. 272 00:18:35,820 --> 00:18:37,780 Ollingbury, don't worry. 273 00:18:38,520 --> 00:18:39,620 Nothing's startling. 274 00:18:41,720 --> 00:18:44,240 I have to put my glasses on to see it. 275 00:18:46,760 --> 00:18:49,160 I don't want to get undressed, doctor. 276 00:18:50,760 --> 00:18:52,480 Please, please, get dressed. Mrs. 277 00:18:52,680 --> 00:18:55,090 Ollingbury, now, I want you to stay off that leg. 278 00:18:55,200 --> 00:18:56,250 Oh, Mark. 279 00:18:56,251 --> 00:18:59,519 Now, I am going to approach the council and see if I can get you better 280 00:18:59,520 --> 00:19:03,059 accommodation. Oh, yes, I'd like that. Somewhere more comfortable, more 281 00:19:03,060 --> 00:19:04,760 efficient. Oh, that'd be lovely. 282 00:19:04,761 --> 00:19:08,239 We're out of here. All we need's a bit more money. Of course you are, but a one 283 00:19:08,240 --> 00:19:12,119 -room apartment in a modern block, among your own kind... Our own kind? Excuse 284 00:19:12,120 --> 00:19:13,170 me, Doctor. 285 00:19:13,380 --> 00:19:18,079 What kind of people is our own kind, is it? The lame kind, is it? People with 286 00:19:18,080 --> 00:19:21,980 bad legs, is it? And bad backs. And dodgy waterworks. Putting us all 287 00:19:21,981 --> 00:19:25,519 are you, in special queues because, what, like battery ends, is it? 288 00:19:25,520 --> 00:19:29,579 They're people of your own age group. Oh, I see. All the oldies. Where is this 289 00:19:29,580 --> 00:19:30,479 modern block? 290 00:19:30,480 --> 00:19:33,840 Nearer to the cemetery, is it? It'd be more convenient. 291 00:19:34,060 --> 00:19:35,260 Who for? The undertaker. 292 00:19:35,980 --> 00:19:40,219 It's only a bad leg I've got, Doctor. The rest of me's all right. That's the 293 00:19:40,220 --> 00:19:43,680 trouble, my dear. It's your bad leg that's putting him out. 294 00:19:43,900 --> 00:19:47,759 See, when you was thick, he didn't have to do nothing. Just draw his wages from 295 00:19:47,760 --> 00:19:51,700 the National Wealth and play golf all day. But now you've got a bad leg. 296 00:19:51,940 --> 00:19:56,639 You're a bloody nuisance to him. He's got to get his car out for some petrol 297 00:19:56,640 --> 00:19:57,690 it. Come and see you. 298 00:19:57,880 --> 00:19:59,340 That is not fair. 299 00:19:59,660 --> 00:20:03,659 No, it ain't fair, mate. They should only pay you when you work. The private 300 00:20:03,660 --> 00:20:08,059 sector only pays doctors when they work. Right. You don't get your money up 301 00:20:08,060 --> 00:20:12,000 front, then hardly... street. No, not without doing nothing for it first. Oh, 302 00:20:12,020 --> 00:20:16,099 no. Up in Harley Street, you've got to satisfy your customer because if you 303 00:20:16,100 --> 00:20:20,479 don't, he's got the dust to go next door or down the street until he finds 304 00:20:20,480 --> 00:20:21,399 someone who can. 305 00:20:21,400 --> 00:20:25,339 Ah, well, if you're interested in paying into boot. I am not interested in 306 00:20:25,340 --> 00:20:29,279 paying into boot. I pay into national insurance and I'd like to know where 307 00:20:29,280 --> 00:20:34,039 money's gone. If I had back what I paid out in tax and insurance, I wouldn't 308 00:20:34,040 --> 00:20:38,340 need the government's miserable pension. The vast majority of people pay... 309 00:20:38,341 --> 00:20:42,079 thousands of millions of pounds into your national wealth, and I've been 310 00:20:42,080 --> 00:20:46,259 it for years. Only a small percentage ever gets anything out of it. Yes, of 311 00:20:46,260 --> 00:20:49,979 course, you've got to be ill first, and most of us did. See, fortunately, most 312 00:20:49,980 --> 00:20:53,239 of us go our own lives without having to visit the doctor or the hospital that 313 00:20:53,240 --> 00:20:56,620 much. And when we do go... There's not any money there. 314 00:20:56,840 --> 00:20:57,900 So who's had it? 315 00:20:58,120 --> 00:21:01,979 In members since we've started, we have. I'll tell you, if that was a private 316 00:21:01,980 --> 00:21:04,919 insurance matter, not the government, the fraud squad have been round and 317 00:21:04,920 --> 00:21:06,000 calling on them by now. 318 00:21:06,001 --> 00:21:09,609 My, Harry, he never agreed. with it, you know. I told her. Yes, you told her. I 319 00:21:09,610 --> 00:21:13,110 said, that old service is only going to benefit the sick. Yes, you said. 320 00:21:14,670 --> 00:21:18,869 You've got to be really ill before you get any benefits. They talk about new 321 00:21:18,870 --> 00:21:21,189 hospitals. It's always ailing, you'll have to be. 322 00:21:21,190 --> 00:21:25,189 But every hospital I've ever seen was there when I was a boy, built by 323 00:21:25,190 --> 00:21:26,430 generations long dead. 324 00:21:26,431 --> 00:21:30,169 Unless you're always ill, then you might make a profit out of it. Listen, if I 325 00:21:30,170 --> 00:21:34,030 did pay it to Bupa and went up Harley Street, their market forces are 326 00:21:34,270 --> 00:21:38,069 as a paying customer, I'd expect the bloody sight better service than I'm 327 00:21:38,070 --> 00:21:38,909 getting all for you. 328 00:21:38,910 --> 00:21:42,489 You're not even registered with me. No, and if she had any sense, she wouldn't 329 00:21:42,490 --> 00:21:43,540 be neither. 330 00:21:44,140 --> 00:21:48,059 I offered to bring you my business, put money in your pocket, but if that's 331 00:21:48,060 --> 00:21:51,879 going to be your attitude, it can stay where it is. I've been with Dr Becker 332 00:21:51,880 --> 00:21:55,239 years. Yeah, but what's he ever done for you, eh? Forget the fiver for a minute. 333 00:21:55,240 --> 00:21:57,140 I mean, he's a... He's a... 334 00:21:57,141 --> 00:22:00,419 off of you, innit? But what's he ever done for you? Nothing. 335 00:22:00,420 --> 00:22:03,790 But as soon as you get a bad leg and he's got to do some work to earn his 336 00:22:03,860 --> 00:22:07,560 he turns nasty. He wants to put you in a home with a lot of other old fogies. 337 00:22:07,660 --> 00:22:12,999 I'm not no fogie. I'm not trying to put you in a home. You was talking about old 338 00:22:13,000 --> 00:22:16,440 people's places, about her failing her MOT. 339 00:22:18,540 --> 00:22:21,340 Don't try and fix her up, no. Get her off the road. 340 00:22:22,200 --> 00:22:25,020 She's no good. Her big end's gone, innit? 341 00:22:25,540 --> 00:22:30,480 She needs new wheels. No point trying to patch her up, is there? No, junker. 342 00:22:30,720 --> 00:22:33,070 Put her in the knacker's yard. Will you listen? 343 00:22:33,071 --> 00:22:36,399 No. You're in the knacker's yard. I have been listening to you, mate, and all 344 00:22:36,400 --> 00:22:39,350 I'm getting off of you is groups, innit? Put them in groups. 345 00:22:39,351 --> 00:22:42,759 Well, I've got an artificial hip, so what's my group, then? 346 00:22:42,760 --> 00:22:47,679 Artificial hip users group, is it? I didn't say that, no. I'm telling my 347 00:22:47,680 --> 00:22:54,379 he's an old building because he's coming down. I didn't say that, no. All I'm 348 00:22:54,380 --> 00:22:58,199 trying to do is to get Mrs Hollingworth to think that I've changed to consider 349 00:22:58,200 --> 00:23:00,220 moving out of this squalid room. 350 00:23:00,600 --> 00:23:05,359 Squalid? Oh, I do my best, Doctor. I know my deal. You know, I... forever 351 00:23:05,360 --> 00:23:08,380 scrubbing and... You could eat your dinner off this floor. 352 00:23:09,300 --> 00:23:10,350 Oh, God. 353 00:23:10,620 --> 00:23:15,440 Pills. Pills. In the case, pills. Pull your trousers up quick. We're going. 354 00:23:15,900 --> 00:23:16,950 Why? 355 00:23:17,280 --> 00:23:18,760 I've lost faith in him. 356 00:23:19,560 --> 00:23:21,240 Is that the ring for an ambulance? 357 00:23:22,340 --> 00:23:24,680 Are you National Health or private? 358 00:23:26,740 --> 00:23:27,790 Private. 359 00:23:31,620 --> 00:23:34,420 Are you going to push me up the hospital or not? 360 00:23:34,840 --> 00:23:35,890 Oh, boy. 361 00:23:36,060 --> 00:23:37,860 I don't understand you. 362 00:23:38,060 --> 00:23:42,919 A woman you work for decides to be ill, puts herself in hospital, and you've got 363 00:23:42,920 --> 00:23:46,639 to be Florence Nightingale, pack your lamp, and expect me to push you all the 364 00:23:46,640 --> 00:23:48,020 way up there to the hospital. 365 00:23:48,700 --> 00:23:51,800 She's lying up there in that hospital in a coma. 366 00:23:52,100 --> 00:23:55,200 Well, if she's in a coma, it's a waste of time, mate, isn't it? 367 00:23:55,201 --> 00:23:59,379 If you're in a coma, you don't know who's come to see you, do you? 368 00:23:59,380 --> 00:24:02,040 I mean, your brain's gone when you're in a coma. 369 00:24:02,880 --> 00:24:07,899 She might be calling out for me. Well, if she's calling out for you, all 370 00:24:07,900 --> 00:24:11,020 got to do is send someone in, anyone, and say it's you. 371 00:24:11,820 --> 00:24:14,800 Oh, you're such a self -centred man. 372 00:24:15,060 --> 00:24:16,680 You've got no feeling for others. 373 00:24:16,681 --> 00:24:19,499 What are you going to do when you get up there? Sitting bloody will stare at 374 00:24:19,500 --> 00:24:21,740 her. Send her a get -well card. 375 00:24:21,741 --> 00:24:26,119 When she comes out of her coma, there'll be something for her to read. 376 00:24:26,120 --> 00:24:30,379 I'm going. I want to be with her. But you won't be with her, blimey. She might 377 00:24:30,380 --> 00:24:31,940 be dead by the time you get there. 378 00:24:32,360 --> 00:24:34,040 How long has she been in this coma? 379 00:24:34,280 --> 00:24:36,020 Two weeks. Well, there you are, then. 380 00:24:36,580 --> 00:24:37,630 No hurry. 381 00:24:39,840 --> 00:24:41,860 Go another week, when your leg's better. 382 00:24:42,320 --> 00:24:46,980 I want to go... Anyway, I want to take her some grapes and a few flowers. Well, 383 00:24:47,000 --> 00:24:49,770 what do a person in a coma want with grapes and flowers? 384 00:24:49,771 --> 00:24:53,679 Grapes you can't eat and flowers you can't bloody well see. 385 00:24:53,680 --> 00:24:55,340 Well, I know I've done my duty. 386 00:24:55,341 --> 00:24:57,959 Oh, blimey, the nurses will be grateful, I tell you that. 387 00:24:57,960 --> 00:25:00,159 Oh, dear, they'll have the grapes and the flowers. 388 00:25:00,160 --> 00:25:02,999 That's how they get away with paying them such rotten wages, isn't it? 389 00:25:03,000 --> 00:25:05,470 It's the perks they pick up robbing the patients. 390 00:25:06,320 --> 00:25:10,260 I've seen them staggering out the bloody hospital with sacks full of stuff. 391 00:25:10,261 --> 00:25:14,849 Well, they didn't get much out of you when you was in hospital with your hip, 392 00:25:14,850 --> 00:25:17,320 did they? How do you know what they had all for me? 393 00:25:17,510 --> 00:25:22,150 Nothing. Because there was no one liked you enough to take anything in for you. 394 00:25:22,710 --> 00:25:25,750 There was people come up to see me, my dear. 395 00:25:25,970 --> 00:25:28,910 There was people brought me things. Was there? 396 00:25:29,310 --> 00:25:32,470 You sure you wasn't in a coma and imagined it? 397 00:25:35,310 --> 00:25:36,510 I'll give her a coma. 398 00:25:37,190 --> 00:25:38,240 Bloody coma. 399 00:25:38,890 --> 00:25:40,230 Bloody payment, look at it. 400 00:25:41,230 --> 00:25:47,349 I shouldn't have to be pushing the wheelchair, not with my... Escalator out 401 00:25:47,350 --> 00:25:48,400 service. 402 00:25:49,590 --> 00:25:53,329 Come in. I'm not there looking here. Look, you'll have to walk down, and I 403 00:25:53,330 --> 00:25:57,469 can't. I wouldn't even let you try. Well, the ticket inspector said we'd 404 00:25:57,470 --> 00:26:00,250 difficulty with the wheelchair one. 405 00:27:02,470 --> 00:27:05,360 I'm sorry, mate, you'll have to speak up. I'm deaf in money. 406 00:27:08,130 --> 00:27:10,070 She wants to go to the toilet. 407 00:27:10,310 --> 00:27:11,360 Wrong ear. 408 00:27:43,660 --> 00:27:45,240 Turn this platform into a ship. 409 00:27:45,290 --> 00:27:49,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.