Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,160 --> 00:00:09,999
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,050
all we are.
3
00:00:11,740 --> 00:00:16,619
But they don't give a monkey's down to
the age of death, and they're calling
4
00:00:16,620 --> 00:00:18,000
me pension for a start.
5
00:00:19,560 --> 00:00:24,299
No, it won't be very long before I'm
pierside, but I'll probably starve to
6
00:00:24,300 --> 00:00:25,620
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,440 --> 00:00:31,059
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's the fact, just because in
8
00:00:31,060 --> 00:00:32,759
and in health, but I'll do.
9
00:00:40,440 --> 00:00:41,490
It's coming.
10
00:00:43,560 --> 00:00:44,610
It's coming.
11
00:00:47,300 --> 00:00:48,600
I've done it, I think.
12
00:00:48,920 --> 00:00:49,970
You sure?
13
00:00:50,020 --> 00:00:51,070
Can't believe it.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,720
You calling me a liar?
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,320
Have you done it properly?
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,500
You'd be surprised what I can do.
17
00:00:56,840 --> 00:00:58,040
Oh, more than surprised.
18
00:00:58,460 --> 00:01:00,320
I never met a man more useless.
19
00:01:00,321 --> 00:01:01,619
Oh, yeah?
20
00:01:01,620 --> 00:01:02,720
Let's reduce that.
21
00:01:02,721 --> 00:01:07,659
You wouldn't give me credit for nothing,
you wouldn't. If I was able to walk on
22
00:01:07,660 --> 00:01:10,550
the moon, not even if you saw it, you
wouldn't give credit.
23
00:01:10,700 --> 00:01:12,020
You walk on the moon?
24
00:01:12,320 --> 00:01:14,320
I said if I was able.
25
00:01:14,760 --> 00:01:17,950
Walk on the moon? Who do you think would
let you walk on the moon?
26
00:01:18,100 --> 00:01:20,870
No one in their right mind would let you
walk on the moon.
27
00:01:21,440 --> 00:01:24,750
What's so special about walking on the
moon? I couldn't do it, eh?
28
00:01:24,860 --> 00:01:26,620
I mean, I know I have got a bad leg.
29
00:01:26,621 --> 00:01:29,919
Shouldn't have to do that much walking,
by rights.
30
00:01:29,920 --> 00:01:34,299
But if I can walk about down here with
uneven paving stones, what, the bloody
31
00:01:34,300 --> 00:01:36,040
council won't do nothing about it?
32
00:01:36,400 --> 00:01:40,679
And flimmy great piles in the road which
you can break your neck falling over, I
33
00:01:40,680 --> 00:01:44,340
don't see no reason why I shouldn't be
able to walk on the moon. If I wanted
34
00:01:44,420 --> 00:01:45,580
which I don't.
35
00:01:46,480 --> 00:01:47,760
You're not qualified.
36
00:01:48,480 --> 00:01:51,760
I don't need to be qualified. Yes, you
do.
37
00:01:52,100 --> 00:01:54,020
Not for walking, I don't.
38
00:01:55,080 --> 00:01:56,620
Well, will you shut up?
39
00:01:57,200 --> 00:02:02,619
I'm trying to un -bung this bloody
secret you've blocked up, you silly
40
00:02:02,620 --> 00:02:06,740
puddin'. You would think, wouldn't you,
eh?
41
00:02:07,660 --> 00:02:13,879
You'd think that all their brains, all
their technological know -how, that
42
00:02:13,880 --> 00:02:18,359
they'd be able to make a bloody secret
that don't give self blocked up,
43
00:02:18,360 --> 00:02:19,460
you? Really?
44
00:02:20,280 --> 00:02:21,980
Really, that bloody thing?
45
00:02:22,970 --> 00:02:26,250
The thing, the thing, the steel, what do
you call it? The steel.
46
00:02:26,550 --> 00:02:28,470
The steel. Where's the bloody steel?
47
00:02:29,170 --> 00:02:34,670
Oh, I mean, I mean, I mean, I mean, I
mean, I mean, I mean, I mean,
48
00:02:36,270 --> 00:02:42,690
I mean,
49
00:02:53,061 --> 00:03:00,209
They're spending millions so they can
have a walk about on the moon. Why don't
50
00:03:00,210 --> 00:03:04,209
they make a train that don't grind to
halt the minute a bloody snowflake
51
00:03:04,210 --> 00:03:06,970
or a bloody leaf falls on the bloody
train, mate?
52
00:03:06,971 --> 00:03:08,329
They're so
53
00:03:08,330 --> 00:03:15,230
clever,
54
00:03:15,630 --> 00:03:17,710
all you bloody moonwalkers.
55
00:03:18,170 --> 00:03:21,120
Why don't they do something about the
water shortage, eh?
56
00:03:21,350 --> 00:03:23,810
We've got miles and miles of bloody
water.
57
00:03:24,280 --> 00:03:29,599
As far as the eye can see, bloody oceans
all around us. But you can't use your
58
00:03:29,600 --> 00:03:31,520
bloody hoes. You can't wash your car.
59
00:03:32,000 --> 00:03:35,759
You haven't got a car. You can't walk in
a garden. You haven't got a garden. I
60
00:03:35,760 --> 00:03:37,560
ain't got a bloody hoes pipe neither.
61
00:03:39,340 --> 00:03:42,740
There's nothing to steal. Where's it
gone?
62
00:03:44,160 --> 00:03:45,240
Is that it?
63
00:03:46,200 --> 00:03:47,600
You! You!
64
00:03:48,920 --> 00:03:51,140
Get out of my way. Let me get on with my
work.
65
00:03:51,520 --> 00:03:52,570
Oh, dear.
66
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
I shouldn't have to do jobs like this.
67
00:03:55,280 --> 00:03:56,330
Not at my age.
68
00:03:56,331 --> 00:04:00,579
Not with it like mine. But don't expect
no sympathy off of her, no. You won't
69
00:04:00,580 --> 00:04:02,080
get a thank you off of her, even.
70
00:04:02,100 --> 00:04:04,040
It's your sink. It's our sink.
71
00:04:04,580 --> 00:04:05,820
But use more for you.
72
00:04:06,260 --> 00:04:09,870
Only because I do all the washing up.
Oh, yeah, I thought it'd be an excuse.
73
00:04:10,460 --> 00:04:12,020
Wouldn't be you if there wasn't.
74
00:04:12,040 --> 00:04:13,700
I told you to get a plumber.
75
00:04:13,940 --> 00:04:15,200
Get a plumber? Yeah.
76
00:04:15,201 --> 00:04:18,159
How do you think we're going to pay for
a bloody plumber?
77
00:04:18,160 --> 00:04:21,419
They want 30 quid just to get off their
arse and come out and look at a bloody
78
00:04:21,420 --> 00:04:22,470
job.
79
00:04:22,800 --> 00:04:25,810
I'll raise a bank loan before you can
get a bleeding plumber.
80
00:04:25,820 --> 00:04:31,119
Tell the council it's their house. Tell
the council? Yeah. Tell the council, my
81
00:04:31,120 --> 00:04:32,220
dear. Oh, yes.
82
00:04:32,221 --> 00:04:36,159
And what do you think the council are
going to say when they see this? Hey,
83
00:04:36,160 --> 00:04:37,210
look. Look.
84
00:04:37,300 --> 00:04:38,360
Little bits of toast.
85
00:04:39,120 --> 00:04:41,160
Tealings. Look at that. Look. Egg
shells.
86
00:04:42,360 --> 00:04:44,780
Grease. And... Look here.
87
00:04:45,100 --> 00:04:46,150
Look here.
88
00:04:46,640 --> 00:04:49,500
Didn't come from me, did it? I bet you
wish it did.
89
00:04:49,501 --> 00:04:55,999
shells, you must have poked them down
there to get them down there. It's a
90
00:04:56,000 --> 00:04:57,680
you wasn't a bit better brought up.
91
00:04:57,920 --> 00:04:58,970
Oh!
92
00:04:59,820 --> 00:05:00,870
Oh.
93
00:05:01,320 --> 00:05:03,200
Jesus makes you the way you are.
94
00:05:04,020 --> 00:05:05,240
You're so resentful.
95
00:05:05,840 --> 00:05:07,640
So ready to pick holes in everything.
96
00:05:08,800 --> 00:05:12,460
I may not be the cleverest man in the
world. Oh, I agree with that.
97
00:05:12,720 --> 00:05:14,560
But I am what I am.
98
00:05:15,200 --> 00:05:16,250
Unfortunately.
99
00:05:18,080 --> 00:05:19,140
Oh, that knocking.
100
00:05:34,120 --> 00:05:35,170
Suppose you are.
101
00:05:36,040 --> 00:05:37,090
Bloody women.
102
00:05:38,260 --> 00:05:39,310
Bloody Adam.
103
00:05:39,311 --> 00:05:42,939
If he'd have pulled his finger out and
learnt to do a bit for himself in the
104
00:05:42,940 --> 00:05:45,770
Garden of Eden, the good Lord need never
have made women.
105
00:05:46,120 --> 00:05:48,290
And he could have stayed the Garden of
Eden.
106
00:05:50,680 --> 00:05:51,730
It's Michael.
107
00:05:51,900 --> 00:05:53,640
Oh, bloody hell, what does he want?
108
00:05:54,360 --> 00:05:55,410
Tell him I'm out.
109
00:05:58,200 --> 00:05:59,380
You tell him.
110
00:06:00,440 --> 00:06:03,460
No, I was saying, start to do a bloody
job.
111
00:06:04,010 --> 00:06:07,620
And then people come knocking on your
door expecting to be entertained.
112
00:06:07,750 --> 00:06:11,849
He can't sit in his own house, can he?
Because his missus won't let him. So he
113
00:06:11,850 --> 00:06:13,170
comes creeping round here.
114
00:06:14,030 --> 00:06:17,100
I don't want him round here. What a
bloody nuisance of himself.
115
00:06:18,410 --> 00:06:20,430
I'm too easy put upon. That's my
trouble.
116
00:06:20,431 --> 00:06:24,849
People take advantage of me. I mean, you
show a bit of kindness, show a bit of
117
00:06:24,850 --> 00:06:28,280
charity, and next thing you know,
they're bloody well demanding it.
118
00:06:28,790 --> 00:06:31,140
Is he still standing there on the
doorstep? No.
119
00:06:31,730 --> 00:06:35,490
Good. Let him go and bugger off and
pester somebody else.
120
00:06:37,570 --> 00:06:38,620
Sure, Paul.
121
00:06:38,621 --> 00:06:42,469
You're always making him cups of tea
just because he's bloody Irish. I mean,
122
00:06:42,470 --> 00:06:43,209
wouldn't mind.
123
00:06:43,210 --> 00:06:47,549
I wouldn't mind if he would chip in a
bit sometimes, but... I wouldn't accept
124
00:06:47,550 --> 00:06:54,069
it, of course, but... I mean, he never
even puts a penny under the... under
125
00:06:54,070 --> 00:06:56,770
the saucer there.
126
00:06:59,050 --> 00:07:01,110
If Michael calls round...
127
00:07:01,620 --> 00:07:03,200
Ask him in. Make him a cup of tea.
128
00:07:06,740 --> 00:07:10,420
What do you need? Is a coat hanger out?
129
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
Michael, is that you, Michael? Yeah.
130
00:07:14,080 --> 00:07:15,520
I didn't know you was here.
131
00:07:16,760 --> 00:07:19,410
I thought I'd come round and give you a
hand. Oh, yeah?
132
00:07:19,411 --> 00:07:21,019
How do you know what I was doing?
133
00:07:21,020 --> 00:07:23,180
Well, if you can't help a friend.
134
00:07:23,420 --> 00:07:24,470
You know what I mean?
135
00:07:24,700 --> 00:07:26,180
I can't help much, though.
136
00:07:26,480 --> 00:07:27,760
Not with my back.
137
00:07:28,160 --> 00:07:30,080
I'm not allowed to bend with it.
138
00:07:30,880 --> 00:07:32,320
I can hand you things, though.
139
00:07:32,321 --> 00:07:35,519
Well, you can hand me that screwdriver
for a start.
140
00:07:35,520 --> 00:07:37,280
I won't be able to stoop, though.
141
00:07:37,480 --> 00:07:41,090
Oh, that's all right. Mrs. Oliver will
do the stooping for you, won't she?
142
00:07:41,100 --> 00:07:43,520
You see, Michael here is BWR.
143
00:07:43,521 --> 00:07:46,559
British Workman Retired. Isn't that
right, Michael?
144
00:07:46,560 --> 00:07:49,270
He always had a mate, the British
Workman, didn't he?
145
00:07:49,271 --> 00:07:52,699
See, you had your plumbers' mate, your
carpenters' mate, your boiler makers'
146
00:07:52,700 --> 00:07:54,180
mate. He had to have a mate.
147
00:07:54,181 --> 00:07:57,229
Couldn't do his job properly unless he
had a mate, you see.
148
00:07:57,230 --> 00:08:00,670
His mate was his aimder. Aim me this and
aim me that.
149
00:08:01,210 --> 00:08:03,750
Never let one man do a job when two can
do it instead.
150
00:08:04,050 --> 00:08:05,100
Isn't that right?
151
00:08:05,130 --> 00:08:07,600
First rule of British industry. Right,
Michael?
152
00:08:14,230 --> 00:08:15,280
Noddy clever.
153
00:08:15,710 --> 00:08:18,770
I still say what you need is a coat
hanger.
154
00:08:19,110 --> 00:08:22,150
You'll never ever get a screwdriver
around a U -band.
155
00:08:22,151 --> 00:08:24,009
It's what kind of coat hanger you want.
156
00:08:24,010 --> 00:08:29,229
I've already took the U -bend off and I
need the screwdriver, mate, so I can dig
157
00:08:29,230 --> 00:08:31,640
the bloody muck out that she's put down
the sink.
158
00:08:32,030 --> 00:08:34,380
Hey, get on to there and give me a hunt,
shall I?
159
00:08:34,570 --> 00:08:39,369
I've not heard the bent, my back is...
Well, it should be finished the time he
160
00:08:39,370 --> 00:08:43,160
spent under there. I mean, he's been all
morning trying to unblock that sink.
161
00:08:43,210 --> 00:08:48,089
The sink is already unblocked. All
right, well, get out my way and let me
162
00:08:48,090 --> 00:08:49,140
on.
163
00:09:04,949 --> 00:09:07,410
Well... It won't be much, but you're
welcome.
164
00:09:07,970 --> 00:09:11,290
Well... It's not too much trouble.
165
00:09:11,770 --> 00:09:12,820
No, no.
166
00:09:13,850 --> 00:09:15,770
Don't your missus cook then, Michael?
167
00:09:16,850 --> 00:09:17,900
Not till tonight.
168
00:09:18,270 --> 00:09:22,509
Have to eat another dinner then, will
you? Well, it's hard to manage a hot
169
00:09:22,510 --> 00:09:24,510
dinner every day on the old age pension.
170
00:09:24,870 --> 00:09:27,760
Yeah, you're right, especially with
extra mouth to feed.
171
00:09:29,050 --> 00:09:30,630
It's just the two of us, you see.
172
00:09:30,850 --> 00:09:35,349
Oh, you mean you don't have guests
dropping in unexpectedly, wanting to
173
00:09:35,350 --> 00:09:36,289
your dinner?
174
00:09:36,290 --> 00:09:39,090
No, the wife's not a social woman,
you'll like it.
175
00:09:40,710 --> 00:09:43,470
Oh, this is very nice.
176
00:09:44,330 --> 00:09:45,380
Very unexpected.
177
00:09:45,690 --> 00:09:50,249
Well, like I said, it's not much. I
mean, it's a struggle to get anything
178
00:09:50,250 --> 00:09:55,850
days. Yeah, on a pension, I know. I was
just saying, Alf, it's getting harder.
179
00:09:56,480 --> 00:10:00,559
It was just a bit of cold meat and a bit
of time. We was... Saving for our
180
00:10:00,560 --> 00:10:01,610
supper.
181
00:10:01,611 --> 00:10:04,359
Oh, I'm not doing you out of anything.
182
00:10:04,360 --> 00:10:07,619
I mean, you won't have to go without
that. No, no. You expect me to eat this
183
00:10:07,620 --> 00:10:08,670
with my fingers?
184
00:10:09,480 --> 00:10:10,560
What? Oh!
185
00:10:11,780 --> 00:10:12,830
Oh!
186
00:10:13,040 --> 00:10:14,090
Sorry, Al.
187
00:10:53,420 --> 00:10:54,470
just thinking of you.
188
00:10:55,060 --> 00:10:57,470
Don't worry about us, Michael. You're
our guest.
189
00:10:57,740 --> 00:10:58,980
Almost family, you are.
190
00:10:58,981 --> 00:11:01,979
I'll tell you what, I put a bed up in
the spare room. You can move in
191
00:11:01,980 --> 00:11:07,779
altogether. Now, that would be a bit
awkward, Alf. I mean, that spare room,
192
00:11:07,780 --> 00:11:08,830
a bit pokey, you know.
193
00:11:11,300 --> 00:11:18,279
Now, you, if you were to move into that
room, you know, I couldn't
194
00:11:18,280 --> 00:11:19,259
live here.
195
00:11:19,260 --> 00:11:20,440
Not here, Alf, no.
196
00:11:21,220 --> 00:11:23,550
Not without... Mischief out there in my
mind.
197
00:11:23,930 --> 00:11:26,640
Not with the lovely Mrs Hollenberry
living upstairs.
198
00:11:27,350 --> 00:11:31,209
I'd have to be up there, my apples and
pears, like a steeplejack, back or no
199
00:11:31,210 --> 00:11:35,810
back. Now, Michael... Mind you, you
shouldn't let that spare room hold a
200
00:11:35,811 --> 00:11:37,129
You'd get a good rent for that.
201
00:11:37,130 --> 00:11:40,149
No, I sort of prefer my privacy. You
know what I mean, Michael?
202
00:11:40,150 --> 00:11:44,849
You know, I sort of like to be able to
sit, enjoy a bit of privacy on my own,
203
00:11:44,850 --> 00:11:48,389
my own home, without other people
popping in and out all the time. Yeah, I
204
00:11:48,390 --> 00:11:49,129
what you mean.
205
00:11:49,130 --> 00:11:51,050
An Englishman's home is his castle.
206
00:11:51,600 --> 00:11:53,240
It's not much, but it's your own.
207
00:11:53,520 --> 00:11:55,570
Castle. More like the elephant in
castle.
208
00:11:56,460 --> 00:11:59,160
Somewhere you can sit and just be
yourself.
209
00:11:59,720 --> 00:12:05,439
Just like your Mrs. Ape, a bit
antisocial. So you sit down on your own,
210
00:12:05,440 --> 00:12:09,799
meal in private, without having to share
it with every Tom, Dick or Mick who
211
00:12:09,800 --> 00:12:11,420
comes knocking on the front door.
212
00:12:12,060 --> 00:12:14,230
Does anybody want that other bit of
bread?
213
00:12:14,231 --> 00:12:18,599
You want to leave a bit of room for your
pudding, don't you, Michael?
214
00:12:18,600 --> 00:12:20,480
Oh, I've always got room for that.
215
00:12:21,920 --> 00:12:22,970
Pudding, is it?
216
00:12:23,100 --> 00:12:24,780
Oh, no, I'm sorry.
217
00:12:25,420 --> 00:12:28,080
Oh, but I've got a bit of cake out
there.
218
00:12:28,360 --> 00:12:29,410
That's for our tea.
219
00:12:29,500 --> 00:12:32,819
Well, we could eat it now, I suppose. I
mean, it is a bit stale. Stale?
220
00:12:32,820 --> 00:12:34,500
Everything in this house is stale.
221
00:12:34,820 --> 00:12:38,839
Everything we eat is stale. The bloody
bread, look at it. Never mind, it has to
222
00:12:38,840 --> 00:12:42,060
be eaten. We can't afford to waste
things. I know that.
223
00:12:42,420 --> 00:12:46,240
Can't afford to throw things away just
because they're stale. I know that.
224
00:12:46,900 --> 00:12:50,559
But, I mean, you save things that are
new and fresh until they are. old and
225
00:12:50,560 --> 00:12:51,610
stale.
226
00:12:52,060 --> 00:12:57,180
I'm sorry, but we cannot afford to eat
the new until the old is gone.
227
00:12:57,440 --> 00:13:00,280
Yeah, but that way all we ever eat is
old and stale.
228
00:13:00,960 --> 00:13:04,660
Can't we start again with new and try
and keep up?
229
00:13:06,480 --> 00:13:09,260
I'd like a bit of steel cake now and
then. You would.
230
00:13:12,140 --> 00:13:13,190
Bloody hell!
231
00:13:19,579 --> 00:13:21,100
He's always parking out there.
232
00:13:21,380 --> 00:13:24,000
I put a nose out there, no parking.
233
00:13:24,360 --> 00:13:25,500
Can't he bloody read?
234
00:13:25,840 --> 00:13:27,320
That's a car burglar alarm.
235
00:13:27,580 --> 00:13:28,630
I know what it is.
236
00:13:28,631 --> 00:13:30,719
Somebody's trying to steal that car.
237
00:13:30,720 --> 00:13:31,879
There's no one out there.
238
00:13:31,880 --> 00:13:32,960
No, it's a false alarm.
239
00:13:32,961 --> 00:13:35,599
You've only got to breathe on them
things that go off.
240
00:13:35,600 --> 00:13:38,959
Same down the high street. The bloody
burglar alarms are going off night and
241
00:13:38,960 --> 00:13:41,130
down there. Nobody bothers to turn them
off.
242
00:13:41,131 --> 00:13:44,259
I've never seen a burglar down there.
I've never seen a bloody copper down
243
00:13:44,260 --> 00:13:45,310
there, neither.
244
00:13:46,220 --> 00:13:49,360
Now they're putting them on cars,
driving everybody mad.
245
00:13:50,180 --> 00:13:52,080
Well, I'll stop these bloody round.
246
00:13:52,520 --> 00:13:54,080
I'll put a stop to him.
247
00:13:56,380 --> 00:13:57,620
Shame to waste it, eh?
248
00:14:20,270 --> 00:14:23,580
I think you'll find it's only the police
can put signs up like that.
249
00:14:23,581 --> 00:14:27,149
Oh, yeah, there's a season's charter,
mate. I have got rights under your
250
00:14:27,150 --> 00:14:32,309
season's charter. Yeah, it's bloody
annoying noise, that thing, mate. So
251
00:14:32,310 --> 00:14:33,930
should be a law against them.
252
00:14:34,130 --> 00:14:37,410
That is disturbing the peace. That's
what that is.
253
00:14:37,970 --> 00:14:43,149
That's right, that's it. And as a
season, under my charter, I am entitled
254
00:14:43,150 --> 00:14:46,750
protect. Stop it. Stop it, bloody noise.
255
00:14:47,070 --> 00:14:48,770
You can't stop it.
256
00:15:42,600 --> 00:15:44,580
Don't you worry about bloody wintering.
257
00:15:45,240 --> 00:15:48,780
He won't park outside my house again in
a hurry.
258
00:15:49,880 --> 00:15:50,930
I'll tell you.
259
00:15:53,260 --> 00:15:54,310
All righty.
260
00:15:56,380 --> 00:15:58,300
He won't park here again in a hurry.
261
00:16:00,220 --> 00:16:04,880
Mind you, he's going to be parked here a
bit longer than he expected.
262
00:16:05,740 --> 00:16:08,280
I'll give him bloody bird's alarm.
263
00:16:09,520 --> 00:16:11,480
I'll teach him to...
264
00:16:23,630 --> 00:16:25,910
The man whose tyres he let down.
265
00:16:27,210 --> 00:16:29,810
Ooh, he's a big, rough -looking man.
266
00:16:32,290 --> 00:16:34,090
We announce a big man!
267
00:16:39,130 --> 00:16:42,910
He's turned his burglar alarm off. Now
he's getting in his car.
268
00:16:55,370 --> 00:17:01,749
did when you had that armour he's
talking to people out there he's talking
269
00:17:01,750 --> 00:17:08,409
Johnson he's pointing to this house Mr
Johnson is pointing
270
00:17:08,410 --> 00:17:12,690
to this house he's telling him he's
telling
271
00:17:27,641 --> 00:17:34,009
Perfectly within your rights, like you
said. Shall I let him in?
272
00:17:34,010 --> 00:17:35,690
I'd go out there if I were you, Alf.
273
00:17:36,130 --> 00:17:38,250
You tell him, Rick.
274
00:17:38,690 --> 00:17:40,670
Look, he had never broke his windscreen.
275
00:17:40,970 --> 00:17:42,530
He knows we're in here.
276
00:17:42,990 --> 00:17:48,429
He's no right banging like that. You go
out there and tell him. You face up to
277
00:17:48,430 --> 00:17:52,330
him. You put an old Parkinson out there
which he refuses to read.
278
00:17:54,970 --> 00:17:56,020
Knocked loud.
279
00:17:59,920 --> 00:18:03,660
I wouldn't stand for that. If that was
my door, I'd be out there.
280
00:18:04,300 --> 00:18:09,039
You tell him, every time he parks there
and defines that you're no parker,
281
00:18:09,040 --> 00:18:13,239
notice, you let him park down. And if he
doesn't like it, he can face the
282
00:18:13,240 --> 00:18:15,680
consequences. How am I going to let him
in?
283
00:18:16,320 --> 00:18:17,420
I'll tell him.
284
00:18:18,120 --> 00:18:21,850
Never worry about his size, Alf. You
know what they say. The bigger they are,
285
00:18:21,940 --> 00:18:26,100
the harder they fall. That's if there's
a gentleman to see you, Mr Garnet.
286
00:18:26,840 --> 00:18:27,890
Michael.
287
00:18:28,260 --> 00:18:29,310
Michael.
288
00:18:29,580 --> 00:18:30,660
Tell him I'm not in.
289
00:18:32,060 --> 00:18:33,480
He says he's not in.
290
00:18:34,731 --> 00:18:36,799
Oh, really?
291
00:18:36,800 --> 00:18:39,990
Will you tell him either he comes out
here or I'll come in there?
292
00:18:40,140 --> 00:18:42,820
Oh, Mr Garnet, look, you'd better talk
to the man.
293
00:18:43,260 --> 00:18:44,310
Look, tell him.
294
00:18:44,540 --> 00:18:48,440
Tell him I'm warning him. He don't go
away. Oh, you're what?
295
00:18:51,060 --> 00:18:53,040
I'll call the police.
296
00:18:53,041 --> 00:18:57,109
Come out here. I want to talk to you.
You don't frighten me, mate. Come out
297
00:18:57,110 --> 00:18:59,470
here. You come in here. You come out
here.
298
00:18:59,670 --> 00:19:03,329
You come in here. You come out here. You
come in here. You come out here. You
299
00:19:03,330 --> 00:19:05,510
come out here. What's going on here?
300
00:19:05,511 --> 00:19:07,989
You see me? You see me? You're
threatening me.
301
00:19:07,990 --> 00:19:09,290
He let my tyres down.
302
00:19:09,291 --> 00:19:10,469
Come on, outside.
303
00:19:10,470 --> 00:19:11,520
Yeah, go on, outside.
304
00:19:11,521 --> 00:19:12,529
Go ahead.
305
00:19:12,530 --> 00:19:16,729
Go ahead. Get out of this house. Get out
of this house before I... Oh, that's
306
00:19:16,730 --> 00:19:17,780
enough of that.
307
00:19:17,950 --> 00:19:19,000
Come on, outside.
308
00:19:19,950 --> 00:19:21,000
And you.
309
00:19:23,630 --> 00:19:24,680
Come on, get out.
310
00:19:27,910 --> 00:19:34,669
The sign says no parking. Look, the sign
says...
311
00:19:34,670 --> 00:19:39,989
This is a public highway and I've got a
right to park. I pay no tax. I've got
312
00:19:39,990 --> 00:19:43,540
rights, mate. I've got rights. And your
season's chart, I've got rights.
313
00:19:43,770 --> 00:19:47,320
It's not just for you, mate. It's for
all of us. Did you let his tyres down?
314
00:19:47,370 --> 00:19:48,420
Yeah.
315
00:19:48,490 --> 00:19:50,330
You have no right to do that.
316
00:19:52,260 --> 00:19:56,179
says... No matter what the sign says,
you've molested his vehicle. Right. But
317
00:19:56,180 --> 00:19:59,880
he's always parking out here. He parks
out here as if it was his own house.
318
00:20:00,080 --> 00:20:01,640
Never mind that. Never mind that.
319
00:20:01,960 --> 00:20:06,840
His bug alarm was going to drive
everybody bloody mad. He's molesting my
320
00:20:06,980 --> 00:20:08,940
He's molesting my peace and quiet here.
321
00:20:09,140 --> 00:20:10,190
Have you got a pump?
322
00:20:10,300 --> 00:20:13,940
Yes. Well, get your pump and this
gentleman will pump your tyres back up
323
00:20:15,240 --> 00:20:16,380
Right. That's fair.
324
00:20:16,840 --> 00:20:18,100
He'll let the matter rest.
325
00:20:18,520 --> 00:20:20,340
Shut up, you.
326
00:20:31,340 --> 00:20:32,390
Give us a year.
327
00:20:35,180 --> 00:20:40,160
Would you gentlemen like a cup of tea?
328
00:21:32,010 --> 00:21:35,490
I suppose. Yeah, well, it wouldn't be
broken if it wasn't the cars.
329
00:21:35,491 --> 00:21:39,149
They're up and down this road like
bloody brownsacks they are.
330
00:21:39,150 --> 00:21:41,320
Well, that's what roads are for, to be
used.
331
00:21:42,090 --> 00:21:45,040
Well, why do they have to use our road?
There's other roads.
332
00:21:45,041 --> 00:21:48,129
It's because we're a shortcut, that's
why.
333
00:21:48,130 --> 00:21:51,930
Where are we a shortcut to? I don't
know, but we are a bloody shortcut.
334
00:21:52,730 --> 00:21:56,589
We should be a no entry, that's what we
should be. None of them cars live down
335
00:21:56,590 --> 00:21:57,640
this road.
336
00:21:57,970 --> 00:22:01,700
Three people, that's all I know, has got
cars down this street. Probably so.
337
00:22:01,710 --> 00:22:04,900
Well, that's what I'm talking about,
this end. Not down that end.
338
00:22:05,470 --> 00:22:08,070
I'm not talking about down that end.
339
00:22:08,330 --> 00:22:10,440
No, they nearly all got cars down that
end.
340
00:22:11,990 --> 00:22:13,040
Bloody yuppies.
341
00:22:13,690 --> 00:22:15,490
They're so much pushing the rents up.
342
00:22:15,910 --> 00:22:18,710
These houses were five bob a week rent
once.
343
00:22:19,150 --> 00:22:22,430
I could afford to own in them days. Not
now, though. Not these days.
344
00:22:22,970 --> 00:22:25,830
They say it's us who are lowering their
land values.
345
00:22:26,370 --> 00:22:28,190
Quite nasty, one of them was.
346
00:22:28,530 --> 00:22:29,890
Said we was eyesore.
347
00:22:30,430 --> 00:22:34,710
Said the council ought to paint us up or
move us out. Oh, bloody youth.
348
00:22:34,711 --> 00:22:38,549
They've been in the world ten minutes to
think they own the place. We was here
349
00:22:38,550 --> 00:22:39,600
before then.
350
00:22:39,630 --> 00:22:43,669
Anyway, if it wasn't for us lowering the
land values, none of them would be able
351
00:22:43,670 --> 00:22:46,389
to afford to buy their houses so cheap
in the first place.
352
00:22:46,390 --> 00:22:48,649
It's them what's ruining the housing
market.
353
00:22:48,650 --> 00:22:50,350
Oh, I don't know, Dunham up knives.
354
00:22:50,830 --> 00:22:52,390
I mean, quite posh, some of them.
355
00:22:52,391 --> 00:22:55,769
Yeah, they're so posh, none of us can
afford to live in them no more.
356
00:22:55,770 --> 00:22:59,510
If your Winston wanted to rent my spare
room now, he couldn't afford it.
357
00:23:01,040 --> 00:23:02,600
and the rent in that room again?
358
00:23:02,640 --> 00:23:03,960
Well, it's crossed my mind.
359
00:23:04,220 --> 00:23:09,599
See, I reckon I could get more rent for
that one room in there than we pay up
360
00:23:09,600 --> 00:23:12,070
for the whole house, but you've got to
be careful.
361
00:23:12,080 --> 00:23:16,020
I mean, they talk about, you know,
enterprise, staying on your own two
362
00:23:16,860 --> 00:23:21,199
You try and take advantage of a
situation and ba -boom, one whisper and
363
00:23:21,200 --> 00:23:23,430
council are down. You're like a ton of
bricks.
364
00:23:24,640 --> 00:23:25,690
Bloody noise!
365
00:23:25,691 --> 00:23:30,749
It's a water pipe, I think. Yeah, last
time it was the gas, then it's the
366
00:23:30,750 --> 00:23:34,770
electric. I mean, I pay my poll tax. I'm
entitled to noise -free days.
367
00:23:35,210 --> 00:23:38,350
You're not the only one who pays his
poll tax. I never said I was.
368
00:23:38,351 --> 00:23:40,029
They've got to dig somewhere.
369
00:23:40,030 --> 00:23:44,569
Oh, there's plenty down this road that
ain't paid their poll tax. Let them go
370
00:23:44,570 --> 00:23:46,010
and dig outside their houses.
371
00:23:47,030 --> 00:23:49,930
Well, some of them can't afford to pay
their poll tax.
372
00:23:49,931 --> 00:23:53,329
I can't afford to pay my poll tax. What
do you want to do, lock them all up?
373
00:23:53,330 --> 00:23:54,770
Well, do something with them.
374
00:23:54,771 --> 00:23:58,199
Because they don't pay their poll tax,
we've got to pay it for them, so it
375
00:23:58,200 --> 00:23:59,250
seems.
376
00:23:59,620 --> 00:24:01,360
And it's going to be added on to ours.
377
00:24:02,040 --> 00:24:05,979
Next thing you know, it'll be, oh, he
can't pay his gas bill. Let next door
378
00:24:05,980 --> 00:24:09,360
it for him. Oh, she can't pay her milk
bill. Let next door pay it for him.
379
00:24:11,000 --> 00:24:13,320
Daft. If they can't pay, turn it off.
380
00:24:13,620 --> 00:24:15,730
Well, you want to turn their poll tax
off?
381
00:24:16,480 --> 00:24:18,120
No funny guts.
382
00:24:18,480 --> 00:24:20,020
Stop them using the services.
383
00:24:21,000 --> 00:24:22,050
Lock them up.
384
00:24:22,510 --> 00:24:25,270
Not in prisons. No need to build new
prisons for them.
385
00:24:25,530 --> 00:24:27,450
Lock them up in our own houses.
386
00:24:28,830 --> 00:24:30,650
Turn everything off.
387
00:24:30,870 --> 00:24:31,920
Nail them in.
388
00:24:32,150 --> 00:24:33,200
Pull them up.
389
00:24:33,570 --> 00:24:36,330
If the house catches fire, sod them, let
it burn.
390
00:24:38,770 --> 00:24:40,890
Is that part of the rest of the street?
391
00:24:41,550 --> 00:24:43,630
No, I feel sorry for them.
392
00:24:43,850 --> 00:24:45,270
Especially the young one.
393
00:24:45,750 --> 00:24:49,790
And it was your awful rotten Tory party
what brought the poll tax in.
394
00:24:50,360 --> 00:24:52,220
No, I feel sorry for the youth of today.
395
00:24:52,760 --> 00:24:55,200
We never had the awful problems they've
got.
396
00:24:55,201 --> 00:24:56,759
Problems? What problems?
397
00:24:56,760 --> 00:25:00,759
Well, every time you turn that telly on,
if you go by that, half of them is
398
00:25:00,760 --> 00:25:01,840
turning homosexual,
399
00:25:02,300 --> 00:25:08,040
half is a blood addict, and the other
half is dying of AIDS.
400
00:25:12,000 --> 00:25:14,470
Yeah, well, they pamper them too much,
you ask me.
401
00:25:16,380 --> 00:25:17,960
I'm not talking to you.
402
00:25:22,220 --> 00:25:23,660
the workmen are gone, I think.
403
00:25:24,120 --> 00:25:25,170
Oh, have they?
404
00:25:25,640 --> 00:25:27,140
Well, I'll teach them a lesson.
405
00:25:27,180 --> 00:25:30,180
I'll teach them to dig bloody holes
outside of my house.
406
00:25:30,420 --> 00:25:32,770
What are you going to do? Let their
tyres down?
407
00:25:34,200 --> 00:25:35,250
Get out of the way!
408
00:25:55,061 --> 00:25:56,889
What's he doing?
409
00:25:56,890 --> 00:25:57,940
He gone mad?
410
00:25:58,350 --> 00:26:00,050
He's been like it for years.
411
00:26:02,170 --> 00:26:03,450
I warned him.
412
00:26:03,930 --> 00:26:06,490
I told him not to dig outside of my
house.
413
00:26:06,910 --> 00:26:09,730
And now I'm teaching him a lesson.
414
00:26:11,350 --> 00:26:13,190
Here come the workmen back.
415
00:26:37,911 --> 00:26:39,719
We're finished.
416
00:26:39,720 --> 00:26:42,310
We just went to get a cup of tea before
we filled it in.
417
00:26:42,340 --> 00:26:43,390
Thank you very much.
418
00:27:15,630 --> 00:27:20,090
So it won't be very long before I find a
sign. But I'll probably start to death,
419
00:27:20,091 --> 00:27:21,199
that's what I'll do.
420
00:27:21,200 --> 00:27:25,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.