Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,290 --> 00:00:10,209
Now, my old darling, they've laid her
down to rest. And now I'm missing her
2
00:00:10,210 --> 00:00:11,260
all me heart.
3
00:00:12,010 --> 00:00:15,430
But they don't give a monkey's down at
the age of six.
4
00:00:15,630 --> 00:00:18,230
And they call it I'll be pension for a
star.
5
00:00:19,770 --> 00:00:22,230
So it won't be very long before I'm
tired.
6
00:00:22,730 --> 00:00:25,670
But I'll probably starve to death,
that's what I'll do.
7
00:00:26,750 --> 00:00:32,150
But richer or poorer, I'm bloody poor.
That's because in sickness and in
8
00:00:32,210 --> 00:00:33,260
that's what I'll do.
9
00:00:55,680 --> 00:00:56,730
Mr.
10
00:01:01,660 --> 00:01:04,400
Garnet? Ah, you've come for religious
instruction.
11
00:01:04,401 --> 00:01:05,579
That's right.
12
00:01:05,580 --> 00:01:07,400
Yeah. I married Mrs.
13
00:01:07,640 --> 00:01:11,639
Olinbury. I'm Church of England and
she's... Roman Catholic, yes. Yeah. I
14
00:01:11,640 --> 00:01:12,559
just looking at them.
15
00:01:12,560 --> 00:01:14,240
Yeah, the depictions of the cross.
16
00:01:14,840 --> 00:01:16,700
That's our Lord and his way to Calvary.
17
00:01:17,140 --> 00:01:19,250
They'd give him a hard time, didn't
they?
18
00:01:20,260 --> 00:01:24,099
I tell you, if I was God and that was
the son of mine they'd treat you like
19
00:01:24,100 --> 00:01:26,450
that, I'd have given him a hard time, I
tell you.
20
00:01:27,520 --> 00:01:30,710
Wouldn't have got away with that if I
was God and I was his father.
21
00:01:32,110 --> 00:01:35,780
And where was his mates? The ancient
form of apostles. Looked like they'd
22
00:01:36,950 --> 00:01:40,909
They're nowhere to be seen, are they?
Not in them pictures. Shall we go over
23
00:01:40,910 --> 00:01:41,960
here?
24
00:01:42,230 --> 00:01:43,280
What's this?
25
00:01:43,410 --> 00:01:44,850
That's the confessional box.
26
00:01:56,520 --> 00:02:00,580
Them pictures you've got there, they're
not painted from real life, are they?
27
00:02:00,660 --> 00:02:02,830
No, no, no, they're artistic
impressions.
28
00:02:02,831 --> 00:02:06,779
Yeah, well, I'll be honest with you,
Father, I'm not much of an expert on art
29
00:02:06,780 --> 00:02:13,279
myself, but I'm sure... It's... I
30
00:02:13,280 --> 00:02:20,239
mean, the way they painted that land, I
mean, they look a bit like you imagine
31
00:02:20,240 --> 00:02:21,340
a son of God to look.
32
00:02:22,060 --> 00:02:23,110
Oh, Tom.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,250
Long hair, hippie shirt.
34
00:02:25,251 --> 00:02:29,449
I'm sure his father wouldn't send him
out looking like that. I mean, I
35
00:02:29,450 --> 00:02:31,349
send a son of mine out looking like
that.
36
00:02:31,350 --> 00:02:32,930
It was the costume of the day.
37
00:02:33,270 --> 00:02:35,800
As tradition, all priests still wear the
cassock.
38
00:02:36,210 --> 00:02:37,260
You know what?
39
00:02:37,261 --> 00:02:40,909
I can't believe that God would go around
looking like that. I mean, not a man in
40
00:02:40,910 --> 00:02:41,649
his position.
41
00:02:41,650 --> 00:02:43,880
What do you suppose he'd wear? A bowler
hat?
42
00:02:44,330 --> 00:02:48,989
Well, I'd be very surprised to see him
walking about in a nightshirt with long
43
00:02:48,990 --> 00:02:51,750
hair. Well, how would you imagine, God?
44
00:02:53,070 --> 00:02:59,869
What if he sort of made a personal
appearance, like outside
45
00:02:59,870 --> 00:03:06,729
a parliament or up on a balcony at
Buckhouse? Well, I don't know, I mean, a
46
00:03:06,730 --> 00:03:09,740
bit like Winston Churchill, I suppose,
you know? Big cigar.
47
00:03:13,210 --> 00:03:16,220
I'm not looking like a bloody Hare
Krishna, that's for sure.
48
00:03:17,830 --> 00:03:19,270
Excuse the language, Father.
49
00:03:23,640 --> 00:03:25,630
You get a lot of sinners in here, do
you?
50
00:03:26,860 --> 00:03:28,480
Well, I suppose we have our share.
51
00:03:30,260 --> 00:03:32,040
You give them hard time, do you?
52
00:03:35,800 --> 00:03:39,979
What's she done, the old lady there? I
mean, she's been on her knees since I've
53
00:03:39,980 --> 00:03:41,030
come in here.
54
00:03:41,031 --> 00:03:45,219
I believe you've come to see me about
your marriage to Mrs Hollingbury.
55
00:03:45,220 --> 00:03:50,000
Oh, yeah, that's right. Well, see, the
thing is, I'm Church of England, see,
56
00:03:50,080 --> 00:03:52,370
and... Well, I don't know much about you
or not.
57
00:03:53,150 --> 00:03:57,969
I thought, you know, if you could give
58
00:03:57,970 --> 00:04:04,129
us a bit of instruction, you know, so
-so I know when to kneel down, when to
59
00:04:04,130 --> 00:04:09,310
stand up, and when it's all right to sit
down again, so... Oh, sorry.
60
00:04:09,890 --> 00:04:12,290
You know, and when to take me out of.
61
00:04:13,130 --> 00:04:15,120
Well, there's a bit more to it than
that.
62
00:04:15,890 --> 00:04:17,940
What I would say to you in this
situation...
63
00:04:18,540 --> 00:04:20,770
One of you is a Protestant, one is a
Catholic.
64
00:04:21,200 --> 00:04:25,420
And you've both got to encourage one
another in your own respective
65
00:04:26,800 --> 00:04:30,799
Yeah, but... See, what I want to know,
Father, is when we get up there to
66
00:04:30,800 --> 00:04:34,779
heaven, me and Mrs. Ollenberry, do I go
into the Protestant heaven and does she
67
00:04:34,780 --> 00:04:37,659
have to go into the Catholic heaven? And
are they far away? You know, like for
68
00:04:37,660 --> 00:04:39,100
visiting, that sort of thing.
69
00:04:40,000 --> 00:04:43,640
You know, not too far for a day out to
see her, like.
70
00:04:45,120 --> 00:04:46,880
You both go into the same heaven.
71
00:04:47,440 --> 00:04:48,490
Oh.
72
00:04:48,810 --> 00:04:54,229
Well, look, do I have to join up with my
first wife when I die, or do I have to
73
00:04:54,230 --> 00:04:55,550
join up with Mrs. Olinbury?
74
00:04:56,250 --> 00:04:57,300
That's a good point.
75
00:04:57,430 --> 00:04:58,480
No, it worries me.
76
00:05:00,490 --> 00:05:01,930
What I would say to you is this.
77
00:05:03,350 --> 00:05:09,089
The wife who had seven husbands, and the
question put to our Lord was, well, at
78
00:05:09,090 --> 00:05:11,770
the resurrection, whose wife was she
going to be?
79
00:05:12,450 --> 00:05:17,270
And our Lord's answer is, ah, in the
heavens, there is no marriage.
80
00:05:23,600 --> 00:05:26,280
You mean they're all living in sin up
there?
81
00:05:29,040 --> 00:05:32,230
I don't know about that. I mean, I've
never lived in sin down here.
82
00:05:33,580 --> 00:05:37,540
I mean, what about, you know,
reproduction?
83
00:05:37,880 --> 00:05:41,920
I mean, don't they do any of it up
there?
84
00:05:42,200 --> 00:05:43,250
No, no, no.
85
00:05:43,960 --> 00:05:47,900
No, I've never been all that
enthusiastic about myself down here.
86
00:05:49,720 --> 00:05:50,770
And what about...
87
00:05:51,090 --> 00:05:55,109
I mean, what age are you up there? I
mean, if you go up there young, do you
88
00:05:55,110 --> 00:05:59,129
young? And if you're old when you get up
there, do you stay old? And what
89
00:05:59,130 --> 00:06:02,309
happens if you meet your mum and dad? I
mean, are they the same age as you? Yes,
90
00:06:02,310 --> 00:06:03,360
it doesn't matter.
91
00:06:03,430 --> 00:06:04,810
You become an immortal soul.
92
00:06:05,770 --> 00:06:09,770
Yeah, but, see, this immortal soul, has
he got a face?
93
00:06:09,771 --> 00:06:15,309
That must have, eh? Because otherwise
you wouldn't know each other, would you?
94
00:06:15,310 --> 00:06:17,450
Well, that's what you look like.
95
00:06:18,130 --> 00:06:19,430
The answer is...
96
00:06:20,700 --> 00:06:27,300
The concept of heaven is perfect
beatitude, perfect happiness.
97
00:06:29,220 --> 00:06:31,570
Well, how are you going to be perfectly
happy?
98
00:06:31,571 --> 00:06:35,439
Well, that's easy. I mean, if West Ham
did the double, I'm winning the European
99
00:06:35,440 --> 00:06:38,520
Cup. And I've got plenty of booze to
celebrate it.
100
00:06:39,560 --> 00:06:42,600
No, no, we've to go back to the
theological side of it.
101
00:06:43,140 --> 00:06:47,519
Now, if you're going to be perfectly
happy, it's going to be you at your most
102
00:06:47,520 --> 00:06:48,570
perfect.
103
00:06:49,230 --> 00:06:50,280
Whatever that was.
104
00:06:52,030 --> 00:06:53,350
Very hard to say.
105
00:06:54,630 --> 00:06:56,150
Modern biology will tell you.
106
00:06:56,770 --> 00:06:57,820
Genetic.
107
00:06:58,170 --> 00:07:04,050
We have got tremendous potential, which
has never been fulfilled in this life,
108
00:07:04,090 --> 00:07:05,140
never.
109
00:07:05,490 --> 00:07:10,109
Now, in this splendid state of
perfection, which is heaven, you could
110
00:07:10,110 --> 00:07:11,160
anything.
111
00:07:11,470 --> 00:07:13,270
Einstein, the great mathematician.
112
00:07:13,750 --> 00:07:15,130
Van Gogh, the great painter.
113
00:07:15,690 --> 00:07:17,210
Mozart, the great musician.
114
00:07:18,830 --> 00:07:22,560
I'd like to be Alf Garnett, the great
centre -fall for West Ham and England.
115
00:07:25,070 --> 00:07:26,120
Mrs Ollenberry.
116
00:07:33,590 --> 00:07:35,710
So she should, the way she treats me.
117
00:07:40,130 --> 00:07:43,610
Stag night tonight, Alf. Last night of
freedom, eh?
118
00:07:45,170 --> 00:07:47,700
I don't know why you want to go all
through it again.
119
00:07:47,880 --> 00:07:51,060
Oh, I can hold my own with any woman,
don't you worry.
120
00:07:51,340 --> 00:07:54,940
Yeah. Not once you've put that ring on
her finger, you can't.
121
00:07:55,320 --> 00:07:59,499
Once upon a time, Mr Garnet, that ring
would be a symbol that she belonged to
122
00:07:59,500 --> 00:08:03,320
you. Now it means you belong to her. She
might as well put it through your nose.
123
00:08:03,620 --> 00:08:10,539
No, look, with my last wife, my house,
God bless her, as soon as she heard
124
00:08:10,540 --> 00:08:15,299
my key in the door, she dropped whatever
she was doing and placed my dinner on
125
00:08:15,300 --> 00:08:16,920
the table and she wouldn't speak.
126
00:08:17,880 --> 00:08:22,119
through a word, not until I've finished.
And then I need to ask me if I've had
127
00:08:22,120 --> 00:08:25,760
enough. And do you expect Mrs.
Ollenberry to do that?
128
00:08:26,020 --> 00:08:28,300
I need looking after her, don't I?
129
00:08:28,780 --> 00:08:31,400
I need a housekeeper. And where am I,
Arthur?
130
00:08:31,720 --> 00:08:36,340
Old age pensioner, going to find a
housekeeper for as cheap as a wife will
131
00:08:36,360 --> 00:08:37,559
eh? Housekeeper?
132
00:08:38,120 --> 00:08:39,440
Might as well housekeeper.
133
00:08:39,580 --> 00:08:41,340
Or like a bloody landlady.
134
00:08:42,260 --> 00:08:44,370
Eight o 'clock in the morning,
breakfast.
135
00:08:44,860 --> 00:08:46,120
Ten minutes past eight.
136
00:08:47,950 --> 00:08:49,950
Off. One o 'clock, dinner.
137
00:08:50,430 --> 00:08:54,070
Ten minutes past one, no more service.
138
00:08:54,530 --> 00:08:57,190
The kitchens are then closed for the
rest of the day.
139
00:08:57,630 --> 00:09:01,569
If it wasn't for that coffee stall round
the corner, I would have died of
140
00:09:01,570 --> 00:09:02,870
malnutrition by now.
141
00:09:02,871 --> 00:09:06,389
Why don't you put your dinner in the
oven for us? You're going to be late.
142
00:09:06,390 --> 00:09:07,440
You're joking.
143
00:09:07,990 --> 00:09:09,470
Put my dinner in the oven?
144
00:09:09,770 --> 00:09:13,430
The only time she'll burn gas for me is
when my head was in the oven.
145
00:09:14,939 --> 00:09:16,619
It's worse than being in lodgings.
146
00:09:17,340 --> 00:09:18,390
Seaside lodgings.
147
00:09:18,580 --> 00:09:21,800
I am out on the streets more than the
homeless.
148
00:09:22,920 --> 00:09:25,330
I'm thinking of getting myself a
cardboard box.
149
00:09:26,120 --> 00:09:27,780
It needs to be a place of my own.
150
00:09:29,080 --> 00:09:30,320
Someone to come home to.
151
00:09:30,700 --> 00:09:33,050
I won't have to be in by ten o 'clock
every night.
152
00:09:33,360 --> 00:09:35,780
But what about tonight, Alf? It's a stag
do.
153
00:09:36,000 --> 00:09:37,740
I'll put you in for a late night pass.
154
00:09:39,420 --> 00:09:42,320
Look, I thought we were at prison.
155
00:09:42,640 --> 00:09:43,750
Huh? There.
156
00:09:44,570 --> 00:09:45,620
There you are.
157
00:09:47,370 --> 00:09:50,550
Well, what do you reckon? It's good,
isn't it? Right?
158
00:09:51,150 --> 00:09:52,710
How much do you think that cost?
159
00:09:54,310 --> 00:09:55,360
Go on, have a guess.
160
00:09:55,790 --> 00:09:59,090
As you know.
161
00:09:59,330 --> 00:10:01,560
I saw the bloke selling them down the
market.
162
00:10:01,561 --> 00:10:04,109
You were there for Mrs. Olinbury, did
you?
163
00:10:04,110 --> 00:10:06,670
Yeah. It's a wedding present. I mean,
and the ring.
164
00:10:06,930 --> 00:10:09,570
Yeah. Well, if I was you, I'd keep them
wrapped up.
165
00:10:10,110 --> 00:10:12,460
Oh, yeah, I see what you mean. She's out
of sight.
166
00:10:12,770 --> 00:10:14,330
Don't want any colour felt, eh?
167
00:10:14,530 --> 00:10:18,749
What I mean is if you get a bit of
humility on them, they're going to turn
168
00:10:18,750 --> 00:10:21,450
green. Who are you talking about? That's
gold.
169
00:10:21,750 --> 00:10:24,750
Gold? Hey, where are you from?
170
00:10:25,110 --> 00:10:28,600
Where do you think you're going to buy
gold in London for five pounds?
171
00:10:28,750 --> 00:10:33,889
It's just his spiel. Tell him it's
stolen. Every honest citizen will rush
172
00:10:33,890 --> 00:10:34,940
it. Of course.
173
00:10:34,970 --> 00:10:36,020
Hey, here, listen.
174
00:10:36,290 --> 00:10:38,880
Are you going to marry Mrs. Olinbury
with that ring?
175
00:10:39,000 --> 00:10:42,999
That's all right, that's all right. I
mean, look, I bought you this gold,
176
00:10:43,000 --> 00:10:43,859
I?
177
00:10:43,860 --> 00:10:48,279
She don't know much about gold anyway,
does she? I mean, she ain't seen that
178
00:10:48,280 --> 00:10:49,019
much gold.
179
00:10:49,020 --> 00:10:50,760
Anyway, it's the footwork counts.
180
00:10:51,140 --> 00:10:52,190
Oh, Mr Garnett?
181
00:10:52,340 --> 00:10:53,390
What?
182
00:10:54,120 --> 00:10:55,740
Here's a little wedding present.
183
00:10:55,980 --> 00:10:57,030
Oh, tell.
184
00:10:57,160 --> 00:10:58,210
It's not much.
185
00:10:58,660 --> 00:10:59,880
Oh, very nice.
186
00:11:03,480 --> 00:11:04,530
Well,
187
00:11:06,460 --> 00:11:07,510
it ain't much, is it?
188
00:11:10,670 --> 00:11:12,290
Somebody comes to dinner. Oh, yes.
189
00:11:12,530 --> 00:11:14,970
Alf, it's a fork what counts.
190
00:11:15,470 --> 00:11:18,630
Yeah, well, not much fork on his face,
dear.
191
00:11:19,550 --> 00:11:22,850
Here, we do have afters in our house,
too, you know.
192
00:11:23,510 --> 00:11:25,650
A lot of thought went into that, Alf.
193
00:11:52,880 --> 00:11:54,340
Cheap, nasty, small present.
194
00:11:56,460 --> 00:11:58,140
We all club together.
195
00:12:00,180 --> 00:12:02,260
Get you a decent set of cutlery.
196
00:12:04,140 --> 00:12:08,940
Well, bloody hell, we've got knives and
forks. It's going to be a nice gift.
197
00:12:09,220 --> 00:12:11,390
What do you think we eat with now,
fingers?
198
00:12:12,500 --> 00:12:18,040
I said you wouldn't get much thanks for
it. Look at that. Look at that. I mean,
199
00:12:18,120 --> 00:12:19,680
there's only two of us, you know.
200
00:12:38,640 --> 00:12:39,690
Why is this rubbish?
201
00:12:39,780 --> 00:12:40,830
We do.
202
00:12:41,260 --> 00:12:46,219
Oh, it costs you jewellery, it's not
bad. I mean, five pounds for six chains,
203
00:12:46,220 --> 00:12:47,239
bangle and a ring.
204
00:12:47,240 --> 00:12:48,290
Oh, yes.
205
00:12:48,600 --> 00:12:51,600
As long as people aren't taken in by it.
Think it's gold.
206
00:12:51,920 --> 00:12:52,970
Oh, come on.
207
00:12:53,000 --> 00:12:57,639
Now, what kind of daft fool would think
you could buy six gold chains, a gold
208
00:12:57,640 --> 00:12:59,880
bangle and a gold ring for five pounds?
209
00:13:00,220 --> 00:13:02,040
Oh, you'd be surprised.
210
00:13:02,500 --> 00:13:04,580
They say there's one born every minute.
211
00:13:06,280 --> 00:13:08,450
I think it's more than that round here.
Yeah.
212
00:13:08,840 --> 00:13:12,740
Isn't it nice for the wedding, though? I
mean, all three of us wearing them.
213
00:13:12,940 --> 00:13:15,320
Oh, yeah. Yeah, it will. It will.
214
00:13:15,680 --> 00:13:19,480
Bride, maid of honour, bridesmaid. Oh,
yeah.
215
00:13:19,920 --> 00:13:22,420
Here. But not them rings, though.
216
00:13:22,960 --> 00:13:24,520
No. Look.
217
00:13:25,300 --> 00:13:29,880
Just shows you how thick you've got to
be if you're taken in by this rubbish.
218
00:13:30,040 --> 00:13:31,090
Here, watch.
219
00:13:31,800 --> 00:13:32,850
Oh!
220
00:13:33,080 --> 00:13:34,130
I know.
221
00:13:34,480 --> 00:13:37,080
I know, gold is supposed to be soft.
222
00:13:37,320 --> 00:13:38,900
No, soft to some people.
223
00:13:40,080 --> 00:13:42,670
I bet you're looking forward to it now,
aren't you?
224
00:13:42,920 --> 00:13:44,560
Well, yes, in a way, I suppose.
225
00:13:45,020 --> 00:13:46,400
And no second thoughts?
226
00:13:46,960 --> 00:13:49,790
Oh, I've had more than second thoughts,
don't you worry.
227
00:13:49,940 --> 00:13:54,019
Well, I was surprised, I must say, when
I heard that you were going to marry
228
00:13:54,020 --> 00:13:57,060
him. I mean, Mr Garnet, of all people.
229
00:13:57,620 --> 00:13:58,840
Oh, well, yeah.
230
00:13:59,720 --> 00:14:03,340
I know I can't talk, being married to my
Harry.
231
00:14:04,220 --> 00:14:05,920
I mean, he's no catch.
232
00:14:06,320 --> 00:14:08,790
Sort of thing you'd throw back if you
was fishing.
233
00:14:10,040 --> 00:14:12,420
But all that was a long time ago.
234
00:14:12,421 --> 00:14:14,039
Did you have a big white wedding?
235
00:14:14,040 --> 00:14:15,540
No. Very quiet.
236
00:14:16,280 --> 00:14:18,480
I didn't want to draw attention to it.
237
00:14:19,580 --> 00:14:20,680
Let's face it.
238
00:14:21,020 --> 00:14:25,400
Mary and Harry, I mean, there's nothing
to boast about, is there?
239
00:14:26,320 --> 00:14:29,180
Was you nervous on your wedding night?
240
00:14:30,160 --> 00:14:31,210
Nervous?
241
00:14:35,080 --> 00:14:41,419
Disappointed. No, well... The, er...
Harriet
242
00:14:41,420 --> 00:14:48,019
always boasted... LAUGHTER ..that he
was...
243
00:14:48,020 --> 00:14:50,440
..well hung.
244
00:14:50,660 --> 00:14:55,560
LAUGHTER That's quite neatly.
245
00:14:56,720 --> 00:14:59,840
I didn't know much about sex before I
was married and...
246
00:15:00,320 --> 00:15:02,480
I didn't learn much after I was married.
247
00:15:03,380 --> 00:15:09,519
But, oh, when I see it for the first
time
248
00:15:09,520 --> 00:15:16,359
on our honeymoon, I thought to myself,
well, that's
249
00:15:16,360 --> 00:15:17,410
well hung.
250
00:15:18,840 --> 00:15:22,520
It's not what I'd imagined well hung
would mean.
251
00:15:25,940 --> 00:15:26,990
It hung.
252
00:15:29,930 --> 00:15:31,770
Like an acorn between two plants.
253
00:15:35,110 --> 00:15:36,510
I bet he was relieved.
254
00:15:39,050 --> 00:15:43,469
Well, I was very fortunate with my first
marriage because he never bothered me
255
00:15:43,470 --> 00:15:44,730
with things like that, no.
256
00:15:45,150 --> 00:15:47,200
Well, he knew I wouldn't have allowed
it.
257
00:15:48,310 --> 00:15:53,550
I give him his due. He never persisted.
Not even if he'd been drinking.
258
00:15:53,551 --> 00:15:58,079
So you're not keen on that sort of
thing, then? No, no. I was brought up to
259
00:15:58,080 --> 00:15:59,130
believe it was dirty.
260
00:15:59,860 --> 00:16:06,740
And when I saw my late husband, you
know, I saw no reason to change my mind.
261
00:16:08,340 --> 00:16:12,899
Fortunately, as my mother always used to
say, you don't get married for that
262
00:16:12,900 --> 00:16:14,920
sort of thing. Well, not if you're wise.
263
00:16:15,540 --> 00:16:19,500
If he had a good job, she always said,
that was far more important.
264
00:16:19,840 --> 00:16:23,140
My friends provided a nice home, I must
say that.
265
00:16:25,060 --> 00:16:29,820
Although, well, most of the time I would
prefer to share it with someone else.
266
00:16:30,400 --> 00:16:32,800
Oh, you've got a dream, man.
267
00:16:33,160 --> 00:16:34,340
Only in the dream.
268
00:16:36,300 --> 00:16:37,400
My dreams.
269
00:16:38,840 --> 00:16:44,440
I've woken up some nights all hot and
bothered and panting.
270
00:16:47,380 --> 00:16:48,560
But it's feeling.
271
00:16:49,640 --> 00:16:52,880
My friends turn to me and I've had to
say no.
272
00:16:53,580 --> 00:16:54,640
No, not you.
273
00:16:55,420 --> 00:16:57,800
Leave me alone, you'll spoil it.
274
00:16:59,080 --> 00:17:01,240
I don't want to get all grumpy.
275
00:17:02,060 --> 00:17:06,140
Mr Garnet, has he... What?
276
00:17:07,339 --> 00:17:14,260
That well hung... I shouldn't think so.
Another acorn, I think.
277
00:17:56,200 --> 00:17:58,880
I bet he climbs up them old stairs of a
night, eh?
278
00:18:00,660 --> 00:18:01,710
Yeah,
279
00:18:02,080 --> 00:18:05,959
I don't know what we're laughing at.
Here's a man about to face his doom, as
280
00:18:05,960 --> 00:18:06,559
they say.
281
00:18:06,560 --> 00:18:10,740
Yeah, well, you can have a laugh and a
drink and a wait, can't you?
282
00:18:11,000 --> 00:18:15,620
A wait's better than this. I mean, here
is a man getting banged up for life.
283
00:18:16,260 --> 00:18:18,480
Married? He's like an open prison.
284
00:18:19,080 --> 00:18:20,740
Open? What's open about it?
285
00:18:21,300 --> 00:18:23,380
I'm not a prisoner. God be God.
286
00:18:23,680 --> 00:18:25,100
I can go out.
287
00:18:25,610 --> 00:18:27,350
You know what I like? Yeah.
288
00:18:27,690 --> 00:18:29,790
That you have to take her with you?
Yeah.
289
00:18:30,070 --> 00:18:34,130
Well, if you've got a dog, you've got to
take you for a walk, haven't you?
290
00:18:35,090 --> 00:18:38,330
I've got both wife and a dog. He has
two.
291
00:18:38,750 --> 00:18:42,270
So then, right, sit, stay, down.
292
00:18:44,790 --> 00:18:49,590
It's the training, isn't it, the
training? No, it's just like Barbara
293
00:18:49,591 --> 00:18:50,629
hasn't it? Oh, yes.
294
00:18:50,630 --> 00:18:53,809
Reeve up their nostrils. I didn't reeve
up their nostrils, did I?
295
00:18:53,810 --> 00:18:54,860
You're a farmer!
296
00:19:03,240 --> 00:19:08,539
Mr Garnet. A dog don't take an entitled
half your house if you want to kick it
297
00:19:08,540 --> 00:19:12,000
out. A dog, you can have it put down.
298
00:19:12,380 --> 00:19:14,100
No questions asked.
299
00:19:14,320 --> 00:19:17,460
You want to put a wife down, that's more
difficult.
300
00:19:17,820 --> 00:19:19,700
Oh, that's not easy.
301
00:19:19,980 --> 00:19:22,690
Right. You've thought about it, haven't
you, Arthur?
302
00:19:24,060 --> 00:19:28,220
That's a crime for a start. That's
right, yeah. No extenuating
303
00:19:29,000 --> 00:19:34,080
I mean, if a burglar breaks into your
house and steals our of what you've got,
304
00:19:34,120 --> 00:19:39,460
and you clobber him, lay him low, finish
him off, you've got a chance there,
305
00:19:39,520 --> 00:19:42,660
because it's your property under the law
he's stealing.
306
00:19:42,880 --> 00:19:49,279
But a wife, a woman, a con artist, who
comes to you
307
00:19:49,280 --> 00:19:54,940
with nothing, promises to love and obey
you, and that's a lie for a start.
308
00:19:55,140 --> 00:20:00,319
I can count on one hand the number of
conjugal rights I've had. I'd have been
309
00:20:00,320 --> 00:20:01,720
better off with a whore.
310
00:20:11,950 --> 00:20:16,729
Once he's wormed away into your
affection, and then, man, you're
311
00:20:16,730 --> 00:20:17,780
my name's Mark.
312
00:21:40,520 --> 00:21:42,020
He got himself into last night.
313
00:21:43,620 --> 00:21:45,060
Did you have to put him to bed?
314
00:21:45,480 --> 00:21:47,580
No, dear, I left him where he fell.
315
00:21:47,581 --> 00:21:51,819
I put some newspapers under his head in
case he was sick in the night, but
316
00:21:51,820 --> 00:21:52,659
that's all.
317
00:21:52,660 --> 00:21:55,960
Here, I'm going upstairs to have a bath
and get ready.
318
00:21:56,720 --> 00:21:59,790
Perhaps one of you ladies could let him
out once I'm upstairs.
319
00:21:59,791 --> 00:22:03,259
Oh, dear, don't let him touch any of
this drink, will you? Because I don't
320
00:22:03,260 --> 00:22:04,460
him coming to the church.
321
00:22:13,740 --> 00:22:16,150
What's going on? Why have you locked me
in here?
322
00:22:16,151 --> 00:22:19,599
Well, you're not supposed to see the
bride until you've reached the church.
323
00:22:19,600 --> 00:22:23,040
Well, how can I go to the church if I'm
locked in there, eh?
324
00:22:23,460 --> 00:22:27,559
Mrs. Ollyberry says you've got to lay
off of that stuff. She don't want you
325
00:22:27,560 --> 00:22:31,399
arriving up the church drunk. I know.
It's the first of the day, isn't it? I'd
326
00:22:31,400 --> 00:22:33,140
hope so. You've only just woken up.
327
00:22:33,480 --> 00:22:36,240
Well, it's just a livener, that's all.
328
00:22:36,620 --> 00:22:39,260
You'll make yourself ill drinking this
early.
329
00:22:39,500 --> 00:22:41,240
I am ill. God, blimey.
330
00:22:41,500 --> 00:22:42,550
My head.
331
00:22:43,280 --> 00:22:45,580
Oh, we had a skimful last night, didn't
we?
332
00:22:46,900 --> 00:22:47,950
Disgusting.
333
00:22:49,260 --> 00:22:52,240
There's some breakfast cooked for you in
the oven.
334
00:22:52,241 --> 00:22:54,819
No, no, a few of these will do for me,
don't worry.
335
00:22:54,820 --> 00:22:58,610
Look, how am I supposed to get ready and
dressed if I can't see the bride, eh?
336
00:22:58,820 --> 00:23:01,800
Well, you'll use your bedroom, won't
you, I should think.
337
00:23:02,060 --> 00:23:05,130
Well, I might want to go in the
bathroom. I might want to wash or
338
00:23:05,280 --> 00:23:06,330
Oh.
339
00:23:06,331 --> 00:23:09,999
I think I'll pour myself a little
something now that the praying mantis
340
00:23:10,000 --> 00:23:13,680
gone. Yeah, hold on, hold on. Here,
look, give that to Mrs. Olinbury, will
341
00:23:14,440 --> 00:23:16,720
It's my wedding present to her, I tell
her.
342
00:23:17,440 --> 00:23:18,840
I'm sure she'll be pleased.
343
00:23:19,060 --> 00:23:20,110
Yeah.
344
00:23:37,900 --> 00:23:40,980
It's a bit late. You think she'll turn
up? Of course she will.
345
00:23:41,920 --> 00:23:43,240
It's her big day, isn't it?
346
00:23:43,380 --> 00:23:44,430
Yeah.
347
00:23:44,600 --> 00:23:46,100
She's got her heart set on this.
348
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
It's her happy day.
349
00:23:48,980 --> 00:23:50,030
Yeah.
350
00:23:50,120 --> 00:23:53,670
She's been looking forward to this for
months, she has, hasn't she? Mm.
351
00:23:57,471 --> 00:23:58,959
Thank
352
00:23:58,960 --> 00:24:06,160
you.
353
00:24:07,020 --> 00:24:08,070
Oh, not half.
354
00:24:11,720 --> 00:24:12,770
Milk,
355
00:24:13,120 --> 00:24:14,740
though? Oh, cheers, Al. Good luck.
356
00:24:18,280 --> 00:24:19,330
Oh, handsome.
357
00:24:19,400 --> 00:24:22,380
Slide it along to Mr Carey, will you?
Not half.
358
00:24:22,800 --> 00:24:24,180
Thirsty work, this waiting.
359
00:24:25,531 --> 00:24:26,919
How
360
00:24:26,920 --> 00:24:33,820
about you,
361
00:24:33,860 --> 00:24:35,240
Father? Thanks for the drop.
362
00:24:37,870 --> 00:24:39,550
It's all right. Nobody's watching.
363
00:24:42,770 --> 00:24:45,050
Excuse me, Father.
364
00:24:45,330 --> 00:24:48,040
Could I borrow an offering plate, make a
collection?
365
00:24:48,730 --> 00:24:49,780
Oh, certainly.
366
00:24:51,210 --> 00:24:52,260
Thank you.
367
00:24:52,790 --> 00:24:55,380
It's not for you, Father. It's a whip
round for booze.
368
00:24:55,730 --> 00:24:58,920
But we'll take your collection for you
afterwards, if you like.
369
00:25:03,010 --> 00:25:04,410
The bride's coming now!
370
00:25:05,270 --> 00:25:06,320
Right, all good.
371
00:25:22,890 --> 00:25:23,970
coming down the aisle.
372
00:25:24,210 --> 00:25:29,190
I want here comes the bride.
373
00:25:29,930 --> 00:25:32,550
She wants here comes the bride.
374
00:25:33,350 --> 00:25:35,470
She wants here comes the bride.
375
00:26:10,030 --> 00:26:12,250
and Bridget Bernadette Camille.
376
00:26:16,550 --> 00:26:21,209
You have come together in this church so
that the Lord may see and strengthen
377
00:26:21,210 --> 00:26:25,910
your love in the presence of the
church's minister and this community.
378
00:26:26,970 --> 00:26:29,290
Christ abundantly blesses your love.
379
00:26:30,050 --> 00:26:34,649
He has already consecrated you in
baptism, and now he enriches and
380
00:26:34,650 --> 00:26:39,070
you by a special sacrament so that you
may assume the duties of marriage.
381
00:26:39,610 --> 00:26:41,250
in mutual and lasting fidelity.
382
00:26:42,530 --> 00:26:46,850
And so, in the presence of the Church, I
ask you to state your intentions.
383
00:26:47,770 --> 00:26:52,149
I shall now ask you to freely undertake
the obligations of marriage and to state
384
00:26:52,150 --> 00:26:54,740
that there is no legal impediment to
your marriage.
385
00:26:54,970 --> 00:26:56,020
Are you ready?
386
00:26:58,890 --> 00:27:03,370
Freely and without reservation to give
yourselves to each other in marriage.
387
00:27:04,570 --> 00:27:05,670
Excuse me, Father.
388
00:27:05,970 --> 00:27:08,590
I don't have to... say obey.
389
00:27:08,591 --> 00:27:11,509
No, no, no. We don't have that now. Not
in this ceremony.
390
00:27:11,510 --> 00:27:13,890
So I won't have to say obey.
391
00:27:14,730 --> 00:27:15,780
She will.
392
00:27:17,350 --> 00:27:19,730
I won't. You will.
393
00:27:20,070 --> 00:27:21,190
I won't.
394
00:27:21,550 --> 00:27:26,810
If you'll marry me, my dear, you will
obey and you will say I obey.
395
00:27:27,170 --> 00:27:28,470
I'd rather not marry you.
396
00:27:29,130 --> 00:27:30,710
Oh, yes, you will.
397
00:27:37,231 --> 00:27:39,329
Cheat jury!
398
00:27:39,330 --> 00:27:43,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.