Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:10,319
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,370
all the art.
3
00:00:12,080 --> 00:00:16,979
But they don't give a monkey's down at
the age of death, and they call it I'll
4
00:00:16,980 --> 00:00:18,320
be pension for a start.
5
00:00:19,860 --> 00:00:24,619
No, it won't be very long before I'm
quite a sign, but I'll probably starve
6
00:00:24,620 --> 00:00:25,940
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,800 --> 00:00:31,379
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,080
than in health, but I'll do.
9
00:00:47,369 --> 00:00:48,419
Four hourly.
10
00:00:48,590 --> 00:00:52,170
Oi, oi, oi, just a minute, just a
minute. I was in fact at home.
11
00:00:52,490 --> 00:00:53,590
I was queuing for them.
12
00:00:54,270 --> 00:00:57,760
You can't queue for other people, my
dear. You only queue for yourself.
13
00:00:57,830 --> 00:00:58,880
We always do it.
14
00:00:58,881 --> 00:01:02,849
I queue for them, and they queue for me.
And I queue for me, and I was in front
15
00:01:02,850 --> 00:01:03,529
of them.
16
00:01:03,530 --> 00:01:05,580
Tell him, Fred. We always do it, don't
we?
17
00:01:05,581 --> 00:01:08,609
We'll have to catch the next one, mate.
I've only got room for four, and these
18
00:01:08,610 --> 00:01:09,810
girls are in front of you.
19
00:01:09,830 --> 00:01:11,090
Girls? Girls?
20
00:01:11,370 --> 00:01:12,420
Oh, blimey.
21
00:01:12,770 --> 00:01:14,510
Two years since she was a girl.
22
00:01:14,790 --> 00:01:15,840
Any of them.
23
00:01:17,030 --> 00:01:19,080
Sorry, Maisie. Look, I've got to take
him.
24
00:01:19,350 --> 00:01:22,840
I can take three of you. It's all right,
Fred. We'll wait for the next bus.
25
00:01:22,890 --> 00:01:24,090
We want to stay together.
26
00:01:27,741 --> 00:01:29,729
Where you going?
27
00:01:29,730 --> 00:01:32,500
You better have the exact money, cos
I've got no change.
28
00:01:32,530 --> 00:01:34,700
I don't need money, do I? I've got a bus
pass.
29
00:01:34,830 --> 00:01:35,880
Well, hurry up, then.
30
00:01:35,950 --> 00:01:37,000
Wait a minute.
31
00:01:39,110 --> 00:01:43,410
Maisie! Look, wait a minute, will you?
I've got a bus pass here. Where is it?
32
00:01:43,850 --> 00:01:45,150
I'll bloody find it.
33
00:01:45,410 --> 00:01:46,670
But, look, I'm entitled!
34
00:01:46,890 --> 00:01:47,940
Anyone can say that.
35
00:01:48,190 --> 00:01:50,490
No, you can see I'm entitled, can't you?
36
00:01:50,930 --> 00:01:53,640
You see I'm old, can't you? What do you
want, glasses?
37
00:01:53,641 --> 00:01:57,489
Oh, Blimey, if your eyes are that bad,
you can't see that I'm in touch with a
38
00:01:57,490 --> 00:01:58,249
bus pass.
39
00:01:58,250 --> 00:02:00,909
You shouldn't be driving a bus in the
first place. Come on, go.
40
00:02:00,910 --> 00:02:02,070
No, I'm not getting off.
41
00:02:02,370 --> 00:02:04,970
I'm not... Are you going to phone me
off? Are you?
42
00:02:05,490 --> 00:02:06,540
No.
43
00:02:09,590 --> 00:02:13,550
Look, at the labour exchange, they can
tell I'm too old for a job easy enough.
44
00:02:13,890 --> 00:02:16,930
So why can't you tell I'm too old to pay
on a bus, eh?
45
00:02:17,590 --> 00:02:19,270
They're not bus passes, do you? No.
46
00:02:19,271 --> 00:02:22,889
You've got the cash, don't you? So you
work your own little fiddle.
47
00:02:22,890 --> 00:02:24,450
Bit for the company, bit for you.
48
00:02:24,850 --> 00:02:26,170
It's your game, I know.
49
00:02:26,810 --> 00:02:29,610
I've known a few bus conductors in my
time.
50
00:02:29,990 --> 00:02:31,510
Making a fortune, they are.
51
00:02:31,730 --> 00:02:34,980
Some of the ticket collectors on the
train. All them excess fares.
52
00:02:35,270 --> 00:02:37,530
Stay in their own pocket, innit? I know.
53
00:02:38,510 --> 00:02:40,740
I'm not green, mate. I wasn't born
yesterday.
54
00:02:41,190 --> 00:02:43,610
I've seen the big houses you lot live
in.
55
00:02:43,611 --> 00:02:47,959
That's why there's only the one of you,
innit? Hey, you got greedy. Didn't want
56
00:02:47,960 --> 00:02:49,820
to share it with your mate, did you? No.
57
00:02:50,660 --> 00:02:53,550
Little perks, a lot of you. Are you
getting off this bus? No.
58
00:02:58,400 --> 00:02:59,450
Morning, you.
59
00:03:00,300 --> 00:03:01,350
Morning.
60
00:03:02,160 --> 00:03:03,360
Come on, over here, mate.
61
00:03:42,101 --> 00:03:44,069
It's you.
62
00:03:44,070 --> 00:03:45,130
Yes, mate.
63
00:03:45,710 --> 00:03:46,760
It's me.
64
00:03:48,090 --> 00:03:50,310
And I've got my bus pass, haven't I?
65
00:03:52,070 --> 00:03:54,390
We've all got our bus passes.
66
00:03:55,730 --> 00:03:56,780
Come on, everyone.
67
00:03:57,110 --> 00:03:59,770
Show the nice, kind bus driver your bus
pass.
68
00:04:22,120 --> 00:04:23,380
Just giving them a run out.
69
00:04:23,480 --> 00:04:24,530
Run out?
70
00:04:24,700 --> 00:04:28,240
They want to go somewhere, you know.
They just don't want to sit on a bus.
71
00:04:28,241 --> 00:04:32,059
I'm just taking them for a blow, they
call it. Give them a breath of fresh
72
00:04:32,060 --> 00:04:33,620
Put that pipe out for a start.
73
00:04:33,860 --> 00:04:35,260
Why? It's not a tube.
74
00:04:35,700 --> 00:04:39,680
They don't want to go somewhere. They
will. They will go somewhere.
75
00:04:40,320 --> 00:04:42,300
Where's this bus going, mate? Moorlake.
76
00:04:42,380 --> 00:04:43,500
Oh, that'll do us.
77
00:04:43,501 --> 00:04:45,379
Moorlake, everyone, all right?
78
00:04:45,380 --> 00:04:46,430
Yeah?
79
00:04:47,220 --> 00:04:48,340
Has he got a beach?
80
00:04:49,680 --> 00:04:50,730
Is that OK?
81
00:04:51,230 --> 00:04:52,850
Yes, it's at the Lake District.
82
00:04:53,170 --> 00:04:55,710
South End. Tell him you're going to
South End.
83
00:04:55,910 --> 00:04:59,850
South End's not Lake District. We always
trip to South End.
84
00:05:00,930 --> 00:05:03,940
You won't get all them wheelchairs on
here. That's all right.
85
00:05:04,130 --> 00:05:05,180
There's no room.
86
00:05:05,181 --> 00:05:08,289
Well, there should be room, mate. It's a
big bus. There should be plenty of
87
00:05:08,290 --> 00:05:11,050
room. One or two of them wheelchairs I
can take.
88
00:05:11,310 --> 00:05:12,730
That's all I can take on here.
89
00:05:13,150 --> 00:05:14,310
That's not fair to us.
90
00:05:14,990 --> 00:05:16,450
Look, I don't make the rules.
91
00:05:16,451 --> 00:05:17,709
Oh, yeah.
92
00:05:17,710 --> 00:05:20,449
That's what they said at Nuremberg,
mate. All them Nazis.
93
00:05:20,450 --> 00:05:22,109
What are you talking about, Nazis?
94
00:05:22,110 --> 00:05:24,589
They called me a bloody communist down
at that boat.
95
00:05:24,590 --> 00:05:28,689
Well, you're not behaving like a
communist. If you was a communist, mate,
96
00:05:28,690 --> 00:05:30,130
want to share your bus with us.
97
00:05:30,970 --> 00:05:32,110
Perestroika. Glasnost.
98
00:05:32,111 --> 00:05:35,309
Everyone will have their own bus out
there soon.
99
00:05:35,310 --> 00:05:36,360
Good. Good.
100
00:05:36,361 --> 00:05:40,249
Then we won't have to stand around in
the rain for hours waiting for your
101
00:05:40,250 --> 00:05:41,430
lot, will we? Oh, yeah.
102
00:05:41,431 --> 00:05:45,809
Primatised a bussy day. One of them, are
you? Oh, we was a bloody sight better
103
00:05:45,810 --> 00:05:49,730
off before your lot nationalised them,
weren't we? Oh, blimey. In them days,
104
00:05:49,950 --> 00:05:55,809
you'd go up west, have a skimful, bowl
of jelly deals, bottle of whiskey on the
105
00:05:55,810 --> 00:06:00,369
bus coming home, see the quack in the
morning, and it still cost you less than
106
00:06:00,370 --> 00:06:02,329
bus fare up the corner, wouldn't it
today?
107
00:06:02,330 --> 00:06:05,270
You'd get an all -day ticket for a penny
then.
108
00:06:05,271 --> 00:06:07,589
Why, if they had horses, probably then.
109
00:06:07,590 --> 00:06:10,110
And they was a bloody sight faster than
your lot.
110
00:06:11,820 --> 00:06:13,870
Look, just a minute. No more
wheelchairs.
111
00:06:14,180 --> 00:06:15,760
Sorry. Look,
112
00:06:17,340 --> 00:06:19,000
mate, we're a party here.
113
00:06:19,340 --> 00:06:23,240
All for one and one for all. All for one
and one for all.
114
00:06:25,320 --> 00:06:30,440
Just a minute. You're not bringing that
on here.
115
00:06:30,820 --> 00:06:33,180
Look, I paid him for that. That's the
key.
116
00:06:33,420 --> 00:06:35,140
You tell him I can't have it on here.
117
00:06:35,420 --> 00:06:37,380
All for one and one for all.
118
00:06:37,980 --> 00:06:41,340
Look, mate, this is not a private bus.
This is public transport.
119
00:06:41,660 --> 00:06:46,379
This is the public and we have got our
constitutional right. Not to drink on my
120
00:06:46,380 --> 00:06:49,459
bus, you ain't. You want to drink on a
bus, you've got to hire one.
121
00:06:49,460 --> 00:06:50,560
How can I hire a bus?
122
00:06:50,561 --> 00:06:51,899
You said you're a party?
123
00:06:51,900 --> 00:06:52,950
A poor party.
124
00:06:53,240 --> 00:06:54,660
Then hire a cheap bus.
125
00:06:54,900 --> 00:06:57,970
Because if you're a party, mate, you
have to hire your own bus.
126
00:06:57,980 --> 00:06:59,860
Because this bus ain't for parties.
127
00:07:00,140 --> 00:07:05,039
A party, you have the right to head off.
Don't tell me the dictionary. I know
128
00:07:05,040 --> 00:07:09,940
what a party is. A party, my friend, is
a person or person.
129
00:07:12,990 --> 00:07:18,649
It's a block, and block bookings are
done by head office. And public means
130
00:07:18,650 --> 00:07:21,530
to everyone, to the civic people as
well.
131
00:07:21,890 --> 00:07:25,190
Yeah, and I wish you'd disappear down
here. Oh, very fine.
132
00:07:25,410 --> 00:07:30,169
Look, this is a scheduled route, and you
are making me late. No, mate, you're
133
00:07:30,170 --> 00:07:34,469
the one who's making you late. You want
to learn to think of others. No, you're
134
00:07:34,470 --> 00:07:36,430
the one who'll learn to think of others.
135
00:07:36,670 --> 00:07:38,030
Hey! Hey!
136
00:07:39,390 --> 00:07:40,470
What's going on here?
137
00:07:40,830 --> 00:07:42,690
It's him. He don't want us on his bus.
138
00:07:43,010 --> 00:07:44,060
Why not?
139
00:07:44,230 --> 00:07:45,370
You causing trouble?
140
00:07:45,371 --> 00:07:49,109
Trouble? Do they look like trouble,
Officer? I mean, do they look like
141
00:07:49,110 --> 00:07:50,160
Spockerooligan?
142
00:07:52,190 --> 00:07:55,070
I don't want to sound cruel or odd.
143
00:07:55,390 --> 00:07:59,530
I mean, I've got sympathy for the olden.
I know it's rotten for them, but look.
144
00:08:00,050 --> 00:08:02,810
I mean, it's more like an hospital bat.
145
00:08:03,470 --> 00:08:07,200
You're not qualified for these sort of
things. See? Just because we're old.
146
00:08:07,210 --> 00:08:09,800
Well, you'll be old one day, mate. See
how you like it.
147
00:08:09,801 --> 00:08:13,219
See how you like it, you get turfed off
a bus because you're too old. Anyway,
148
00:08:13,220 --> 00:08:16,699
there's no law that says how old or
young you've got to be before you get on
149
00:08:16,700 --> 00:08:19,459
bus. Look, I'm talking about the
wheelchairs and all. You're blocking the
150
00:08:19,460 --> 00:08:24,099
gangway. Excuse me, there's no law that
says you can't bring a wheelchair onto a
151
00:08:24,100 --> 00:08:26,720
bus. Say one of them is taken ill.
152
00:08:26,721 --> 00:08:29,539
Oh, yeah, what do you want them to do?
Have a medical before they get on your
153
00:08:29,540 --> 00:08:30,519
bleeding bus?
154
00:08:30,520 --> 00:08:33,500
There's no law. Let me decide what the
law says, eh?
155
00:08:34,000 --> 00:08:35,080
Quite right, officer.
156
00:08:35,081 --> 00:08:38,759
That is your prerogative. You tell him
that there's no law that says you've got
157
00:08:38,760 --> 00:08:40,810
to have a medical before you go on the
bus.
158
00:08:41,320 --> 00:08:45,959
Although, I agree, people with diseases
shouldn't be allowed on them breathing
159
00:08:45,960 --> 00:08:49,379
their germs all over you. I see they've
stopped them speeding on buses now.
160
00:08:49,380 --> 00:08:50,540
You still do it.
161
00:08:51,840 --> 00:08:53,600
No. They're not only on buses.
162
00:08:53,980 --> 00:08:58,060
Spitting your own out and then rub it
into the floor with your foot. No.
163
00:08:58,380 --> 00:09:01,480
It's got all shiny patches where you do
it. Will you listen?
164
00:09:02,960 --> 00:09:06,879
They're always spitting on your
television. Did you see that World Cup?
165
00:09:06,880 --> 00:09:08,559
all over the television they were.
166
00:09:08,560 --> 00:09:13,419
That one got sent off. Here, officer,
send him off. Shut up. Look, they don't
167
00:09:13,420 --> 00:09:16,599
spit on the telly, do they? They're
spitting on the football pitch. I see it
168
00:09:16,600 --> 00:09:21,479
the telly. And West Ham are the worst.
They are disgusting. Spitting on the
169
00:09:21,480 --> 00:09:23,420
pitch. You're spraying me with it now.
170
00:09:24,780 --> 00:09:25,830
All right.
171
00:09:26,240 --> 00:09:27,290
What's this beer?
172
00:09:27,291 --> 00:09:30,739
Oh, well, it's just a little, you know,
get the blood circulating.
173
00:09:30,740 --> 00:09:32,379
Let them know they're alive still.
174
00:09:32,380 --> 00:09:34,559
Do you like one of us? I mean, nobody's
watching.
175
00:09:34,560 --> 00:09:36,120
Drinking's not allowed on a bus.
176
00:09:36,620 --> 00:09:40,200
Oh, well, they're not driving. I mean,
no one's driving on this bus.
177
00:09:40,460 --> 00:09:41,510
I am.
178
00:09:41,940 --> 00:09:45,310
But you're not drinking, are you, mate?
Well, not after you anyway.
179
00:09:47,200 --> 00:09:51,040
I don't know why you thought that.
180
00:09:51,041 --> 00:09:55,089
The money... they collected in the pub
for them, you could probably add a cheap
181
00:09:55,090 --> 00:09:59,249
bus, taking them all to Southend. This
is a cheap bus, my dear. What's so
182
00:09:59,250 --> 00:10:00,530
special about Southend?
183
00:10:00,910 --> 00:10:05,610
Well, there wasn't enough money for
both. They had the booze and a coach.
184
00:10:05,611 --> 00:10:09,109
That's right. I mean, a lot of fun that
would be, wouldn't it? Sitting on a bus
185
00:10:09,110 --> 00:10:11,280
without a drink. Oh, you speak for
yourself.
186
00:10:11,650 --> 00:10:15,440
Look, it's them I'm thinking of. They
want to enjoy themselves, don't they?
187
00:10:15,570 --> 00:10:18,250
Want a bit of knees up, don't you? A bit
of a sing song.
188
00:10:19,210 --> 00:10:21,130
Can't do that without a drink, can you?
189
00:10:21,670 --> 00:10:23,530
You can't do anything without a drink.
190
00:10:23,950 --> 00:10:25,570
Can't do much with one either.
191
00:10:27,590 --> 00:10:31,810
They'd have all been happy just with a
day by the sea.
192
00:10:34,750 --> 00:10:35,970
Day by the sea?
193
00:10:36,330 --> 00:10:38,090
What are they going to do by the sea?
194
00:10:38,091 --> 00:10:39,409
Have a bath.
195
00:10:39,410 --> 00:10:42,510
A paddle? All most of them manage on
their own is to sit.
196
00:10:42,770 --> 00:10:44,210
Well, they can sit on the sand.
197
00:10:44,211 --> 00:10:47,279
Get their wheelchair stuck in the sand
more like.
198
00:10:47,280 --> 00:10:50,659
You can't paddle in the water at
Southend no more. Of course you can't.
199
00:10:50,660 --> 00:10:52,460
polluted. You can have a foot drop off.
200
00:10:53,040 --> 00:10:54,240
It's polluted, you know.
201
00:10:54,440 --> 00:10:58,480
There is raw sewage flowing about, isn't
there? That's right. Go in swimming,
202
00:10:58,580 --> 00:11:00,460
come out smoking a cigar. Very nice.
203
00:11:01,800 --> 00:11:03,940
What they've got here is sitting.
204
00:11:04,240 --> 00:11:06,530
What they're good at is sitting and
drinking.
205
00:11:06,680 --> 00:11:07,940
Yeah, what you're good at.
206
00:11:07,941 --> 00:11:10,899
Look, I've got them all decided to
London coming up in a minute.
207
00:11:10,900 --> 00:11:12,480
I've got my Tower of London, you.
208
00:11:12,481 --> 00:11:14,319
Your Palace of Westminster?
209
00:11:14,320 --> 00:11:15,370
Not on this route.
210
00:11:15,480 --> 00:11:17,620
No one's talking to you, big ears.
211
00:11:18,620 --> 00:11:19,960
Not one of the best routes.
212
00:11:21,260 --> 00:11:24,510
Used to pass all the factories with all
the smells in the old days.
213
00:11:24,960 --> 00:11:27,060
It's probably the drains causing it now.
214
00:11:27,560 --> 00:11:28,980
All the bloody cutbacks.
215
00:11:28,981 --> 00:11:31,779
Infrastructure, as they call it.
216
00:11:31,780 --> 00:11:32,459
That's right.
217
00:11:32,460 --> 00:11:37,299
That's true. It's decaying, isn't it? I
mean, you never find them sweeping the
218
00:11:37,300 --> 00:11:37,999
roads now.
219
00:11:38,000 --> 00:11:39,579
That's true. Or washing them down.
220
00:11:39,580 --> 00:11:40,279
That's right.
221
00:11:40,280 --> 00:11:42,319
We'll probably have to have another one
of them.
222
00:11:42,320 --> 00:11:45,120
Plagues of London with crosses on the
doors.
223
00:11:45,121 --> 00:11:49,339
Carts coming round, taking their bodies
before they do anything about it. Right.
224
00:11:49,340 --> 00:11:53,699
Bring out your thing. Well, that's what
it was like. I mean, the thing is, I am
225
00:11:53,700 --> 00:11:56,220
more susceptible to smells than most
people.
226
00:11:57,080 --> 00:11:58,130
Because I'm taller.
227
00:11:58,340 --> 00:12:00,300
I never knew that. No, but it rises.
228
00:12:00,980 --> 00:12:02,780
And I get the full body of it.
229
00:12:03,200 --> 00:12:07,240
I reckon that a lot of that is the cause
of my bad chest.
230
00:12:07,600 --> 00:12:09,400
Yes? Yes, I get...
231
00:12:09,690 --> 00:12:12,340
More than my fair share of germs, and
that's not fair.
232
00:12:12,530 --> 00:12:15,420
Of course it is, because my nostrils are
bigger than most.
233
00:12:16,230 --> 00:12:17,280
Yeah, they are.
234
00:12:17,350 --> 00:12:21,080
I mean, once them germs go up there,
straight up your nostrils, and that's
235
00:12:21,130 --> 00:12:22,180
whoosh.
236
00:12:22,370 --> 00:12:25,080
I mean, shelter, that's what it was in
the first place.
237
00:12:25,310 --> 00:12:28,790
Now, I mean, it's more likely to build
their bloody homes up there.
238
00:12:29,390 --> 00:12:34,789
Do you know, I was reading in a paper
the other day that all the parasites are
239
00:12:34,790 --> 00:12:36,290
living on and in us.
240
00:12:36,291 --> 00:12:40,819
And they are causing most of the trouble
in the world. I mean, I've always got
241
00:12:40,820 --> 00:12:43,170
down with something or the other because
of it.
242
00:12:46,820 --> 00:12:48,500
That's made a few of them homeless.
243
00:12:52,940 --> 00:12:54,960
He's going the wrong way.
244
00:12:56,040 --> 00:12:57,420
Selfie isn't this way.
245
00:12:57,920 --> 00:12:59,000
Do you want to get off?
246
00:13:00,120 --> 00:13:01,170
She's bored.
247
00:13:01,300 --> 00:13:02,960
Bored? Then you're starting.
248
00:13:03,720 --> 00:13:06,340
Her day's so full of action normally, is
it?
249
00:13:06,750 --> 00:13:08,980
It's not the way to the Lake District
either.
250
00:13:09,250 --> 00:13:11,690
I know. I was there when I was a little
girl.
251
00:13:12,090 --> 00:13:15,820
There was different ways to everywhere
when you was a little girl, my dear.
252
00:13:16,010 --> 00:13:21,109
You don't want to keep going to the same
places all the time, do you? I should
253
00:13:21,110 --> 00:13:24,210
think at your age, you need a bit of a
change.
254
00:13:24,670 --> 00:13:26,410
Who needs a change?
255
00:13:26,710 --> 00:13:27,760
Who's she?
256
00:13:27,870 --> 00:13:29,370
She's always changing.
257
00:13:29,590 --> 00:13:33,030
I just get comfortable and she's, oh,
you need a change.
258
00:13:33,990 --> 00:13:35,040
It's the dog.
259
00:13:35,690 --> 00:13:36,740
Don't come in.
260
00:13:36,910 --> 00:13:38,510
That's who bits the carpet.
261
00:13:39,030 --> 00:13:40,080
It's the dogs.
262
00:13:42,770 --> 00:13:47,990
Oi, driver, if you turn left down here,
come out by the prospect of Whiffy.
263
00:13:48,210 --> 00:13:50,510
No, not here, Alf. Not my route.
264
00:13:50,910 --> 00:13:55,949
Driver, if you turn left just up there,
go through Robber Eye's Tunnel, it's a
265
00:13:55,950 --> 00:13:59,190
good route into Margate. Oh, this bus is
going to Mortlake.
266
00:13:59,191 --> 00:14:02,029
You don't have to go to Mortlake right
now.
267
00:14:02,030 --> 00:14:03,710
I mean, we've got all our packages.
268
00:14:04,240 --> 00:14:07,320
Can't get any more on, and we're not
getting off.
269
00:14:07,980 --> 00:14:11,040
That's up to you, mate. My job is to
take this bus to Malt Lake.
270
00:14:11,500 --> 00:14:15,680
It's a much nicer ride up through like
Randgate or Margate. Oh, I like Margate.
271
00:14:15,940 --> 00:14:18,580
So do I, missus. But this bus is going
to Malt Lake.
272
00:14:19,000 --> 00:14:22,440
You can go to Margate if you like. I
don't mind. I'm easy.
273
00:14:23,800 --> 00:14:24,850
Devon's nice.
274
00:14:25,380 --> 00:14:27,120
What was even nicer?
275
00:14:27,460 --> 00:14:28,510
Shut up.
276
00:14:29,300 --> 00:14:30,820
Come on, the bar's open.
277
00:14:45,520 --> 00:14:46,720
You know my Harry?
278
00:14:47,700 --> 00:14:48,750
No.
279
00:14:49,060 --> 00:14:52,500
You're the Mr. Hopkins from number 34,
aren't you?
280
00:14:52,980 --> 00:14:55,760
No. I thought I recognised you.
281
00:14:56,520 --> 00:14:58,690
You're a shame, sir. I wouldn't know you
now.
282
00:14:58,691 --> 00:14:59,939
Do you know him?
283
00:14:59,940 --> 00:15:00,990
Oh, yeah.
284
00:15:02,540 --> 00:15:05,440
Are you with us? Oi, oi, who are you
poking?
285
00:15:06,250 --> 00:15:07,300
It's enough.
286
00:15:07,350 --> 00:15:08,430
I live above him.
287
00:15:09,190 --> 00:15:11,510
Your dog comes into my house.
288
00:15:12,710 --> 00:15:19,470
Like she makes that a dog comes in and
wets,
289
00:15:19,510 --> 00:15:20,560
you know.
290
00:15:22,450 --> 00:15:24,870
I have to bring this out for him.
291
00:15:29,470 --> 00:15:31,010
She's on a bus, Stella.
292
00:15:35,600 --> 00:15:37,500
I don't know what might happen, see.
293
00:15:39,540 --> 00:15:42,540
She suffers from frequency, you know.
294
00:15:43,620 --> 00:15:47,440
I don't like her being more than a few
minutes from a labby, really.
295
00:15:49,200 --> 00:15:50,840
And of course she will drink.
296
00:15:52,280 --> 00:15:53,800
She likes a drink.
297
00:15:55,000 --> 00:15:59,700
She may be old, but she'll drink her
share of the kitty, don't you worry.
298
00:16:00,240 --> 00:16:01,740
Are you in charge of her?
299
00:16:02,140 --> 00:16:04,320
Yes. Well, why don't you leave her at
home?
300
00:16:05,500 --> 00:16:07,060
There's no one to look after her.
301
00:16:07,540 --> 00:16:08,590
What about you?
302
00:16:09,220 --> 00:16:11,500
I like a day out too, you know.
303
00:16:12,440 --> 00:16:16,000
And if I come out, I have to bring her
with me.
304
00:16:17,140 --> 00:16:18,940
Don't I have toilets on these buses?
305
00:16:19,480 --> 00:16:20,780
Oh, don't you, darling.
306
00:16:21,060 --> 00:16:23,720
Well, I have them on planes. Yes, there
I am. And trains.
307
00:16:24,260 --> 00:16:30,319
Look, it's bad enough having to step
over dog stools without... Shut up.
308
00:16:30,320 --> 00:16:31,700
stupid, you are.
309
00:16:31,960 --> 00:16:33,400
Don't just drop out, does it?
310
00:16:34,060 --> 00:16:39,739
It goes into a box and the sort of
chemicals work on it, you know, and
311
00:16:39,740 --> 00:16:40,719
up like.
312
00:16:40,720 --> 00:16:44,760
Do you have to talk about things like
that? I'm just telling you how it's
313
00:16:45,120 --> 00:16:47,650
Well, I don't want to know how it's
done, thank you.
314
00:16:47,920 --> 00:16:52,080
Look, they turn it into water, my dear,
pure water, water that you can drink.
315
00:16:52,081 --> 00:16:54,139
Yeah, well, you drink it. I don't want
it.
316
00:16:54,140 --> 00:16:55,460
I've seen it done.
317
00:16:55,740 --> 00:16:58,420
They do it in the sewage farms and it
comes out so pure.
318
00:16:58,421 --> 00:17:01,519
And then they send it back through the
taps to us, I suppose.
319
00:17:01,520 --> 00:17:05,639
What do you think they do with it? They
throw it out to sea at south end, like
320
00:17:05,640 --> 00:17:07,800
Arthur says, where it can't do any harm.
321
00:17:08,060 --> 00:17:10,350
And that's where you want to go paddling
in it.
322
00:17:11,260 --> 00:17:13,339
Did you bring your dog on?
323
00:17:14,420 --> 00:17:15,470
Oh.
324
00:17:34,090 --> 00:17:37,580
Well, I would hope, my dear, that I'd
have a bit more control than that.
325
00:17:38,170 --> 00:17:39,490
Oh, look at it.
326
00:17:46,110 --> 00:17:49,120
Sometimes it's a bit up here, you know,
the city and all that.
327
00:17:49,230 --> 00:17:50,670
You forget what it looks like.
328
00:17:51,470 --> 00:17:52,520
I don't know.
329
00:17:53,270 --> 00:17:56,700
Not much change since I was last up
here. A few new buildings, perhaps.
330
00:17:57,250 --> 00:18:00,330
That's Prince Charles's. I mean, some of
them. Oh, God.
331
00:18:01,090 --> 00:18:03,290
Looks like a car bank on the back of
a...
332
00:18:03,880 --> 00:18:05,020
I mean, look at that one.
333
00:18:05,340 --> 00:18:07,560
It's like a bloody pudding base, isn't
it?
334
00:18:09,420 --> 00:18:16,140
I wouldn't like to live anywhere else,
would you?
335
00:18:16,141 --> 00:18:19,439
What, another town, you mean? Yeah, you
know, Manchester, Birmingham.
336
00:18:19,440 --> 00:18:25,219
No. I mean, you can't expect someone
who's born and bred in London to
337
00:18:25,220 --> 00:18:28,380
go and live in a cultural desert like
that.
338
00:18:28,940 --> 00:18:30,290
Culture? No.
339
00:18:30,690 --> 00:18:34,010
Since when have you ever availed
yourself of all this culture?
340
00:18:34,330 --> 00:18:39,909
Well, fortunately, my dear, I haven't
needed it, have I? So where do you go
341
00:18:39,910 --> 00:18:40,960
your culture?
342
00:18:41,010 --> 00:18:45,250
I know where to look for it, don't I? If
I need it, I know where to find it.
343
00:18:45,251 --> 00:18:49,249
Blimey, I've got a tongue in the air,
don't I?
344
00:18:49,250 --> 00:18:52,989
Well, that's what I mean about London,
you see. I mean, you easily find that
345
00:18:52,990 --> 00:18:54,389
sort of thing. What do you want?
346
00:18:54,390 --> 00:18:58,009
Oh, I'm not saying it's not easy to find
it. It's just I've never seen him
347
00:18:58,010 --> 00:18:59,049
looking for it.
348
00:18:59,050 --> 00:19:00,100
Yeah, but we have.
349
00:19:00,290 --> 00:19:02,830
Yes, but they may want it.
350
00:19:03,590 --> 00:19:05,670
But it's nice to know it's on tap.
351
00:19:05,910 --> 00:19:07,430
If you do, my dear.
352
00:19:11,170 --> 00:19:15,169
I stayed in Birmingham once for a few
days. Oh, I wouldn't want to go live up
353
00:19:15,170 --> 00:19:17,949
Birmingham. Not at my age. I mean, I
wouldn't want to have all the bother
354
00:19:17,950 --> 00:19:20,000
learning another language. Not at my
age.
355
00:19:20,590 --> 00:19:22,590
You learn another language.
356
00:19:23,910 --> 00:19:26,080
Well, you have to if you want to talk to
them.
357
00:19:26,810 --> 00:19:28,330
Do you speak English, though?
358
00:19:28,600 --> 00:19:29,650
Gad, all the English.
359
00:19:29,840 --> 00:19:33,799
Have you heard them? Oh, blimey. I'll
make more sense out of your Pakistanis
360
00:19:33,800 --> 00:19:34,759
than I can out of them.
361
00:19:34,760 --> 00:19:38,679
I mean, the Pakistani, for all his being
foreign, he speaks a bloody sight
362
00:19:38,680 --> 00:19:42,839
better English than most of your
Northerners, or your Scots, or your
363
00:19:42,840 --> 00:19:43,890
your Welsh.
364
00:19:44,140 --> 00:19:45,680
Especially your bloody Irish.
365
00:19:47,440 --> 00:19:50,540
His Irish powers gave you the language.
366
00:19:50,940 --> 00:19:52,840
Your nothing but Eden's the lot of you.
367
00:19:53,040 --> 00:19:54,840
And your Queen's a German.
368
00:19:55,700 --> 00:19:57,580
Get out! Get out!
369
00:20:02,760 --> 00:20:08,440
Instead of that old man to the Queen,
you traitorous, blasphemous Irish kid.
370
00:20:08,640 --> 00:20:12,780
Why not? I've got artificial hip. Come
on.
371
00:20:15,351 --> 00:20:17,419
That's it.
372
00:20:17,420 --> 00:20:19,480
There's going to be fighting all off.
373
00:20:20,140 --> 00:20:27,020
Sit down. Sit down. Get him a drink. Get
him a drink.
374
00:20:27,180 --> 00:20:29,220
He has a drink to you.
375
00:20:33,899 --> 00:20:34,949
Shut up.
376
00:20:36,400 --> 00:20:38,140
I'll take the law into my own hands.
377
00:20:38,400 --> 00:20:42,680
I won't have him tell me, an Irishman, I
can't speak the Queen's English.
378
00:20:50,800 --> 00:20:51,850
Sit down.
379
00:20:51,851 --> 00:20:54,399
Why have we stopped? Why are we moving?
380
00:20:54,400 --> 00:20:57,650
You picked the wrong day for your
outing, mate. I just remembered.
381
00:20:57,900 --> 00:21:01,270
There's some foreign royal going to
Waterloo to be met by the Queen.
382
00:21:02,250 --> 00:21:03,510
We could be here for hours.
383
00:21:04,050 --> 00:21:05,790
Very marvellous, eh, son?
384
00:21:06,230 --> 00:21:08,390
Bloody clapped -out foreign royal.
385
00:21:08,790 --> 00:21:12,310
Was a free trip up Buckhouse. His missus
was a day at Arrods.
386
00:21:12,670 --> 00:21:16,689
He was a cheap nosh of the royal silver,
and we got to sit in a bloody traffic
387
00:21:16,690 --> 00:21:17,740
jam because of him.
388
00:21:18,410 --> 00:21:19,790
Might be someone important.
389
00:21:21,090 --> 00:21:22,670
Important? Don't talk the dark.
390
00:21:22,671 --> 00:21:26,469
If it's something important, it wouldn't
have fight or waste on all the royal
391
00:21:26,470 --> 00:21:31,190
paraphernalia. If it was President Bush,
he'd fly, wouldn't he?
392
00:21:31,191 --> 00:21:35,209
He's too busy running the world, looking
after the American Empire to go by
393
00:21:35,210 --> 00:21:39,090
train. Oh, look, you can see her. Look,
look, there she is.
394
00:21:39,290 --> 00:21:41,590
Oh, doesn't she look lovely?
395
00:21:41,790 --> 00:21:42,840
Oh!
396
00:21:43,310 --> 00:21:45,950
Isn't it exciting?
397
00:21:46,250 --> 00:21:48,510
Oh, I've never seen her in the flesh
before.
398
00:21:49,850 --> 00:21:51,030
Which one is her?
399
00:21:51,470 --> 00:21:54,810
See, in that car there. The one wearing
the glasses.
400
00:21:55,630 --> 00:21:57,230
She ain't got a crown on then.
401
00:21:57,490 --> 00:22:00,250
Not like that at all. She doesn't wear
all the...
402
00:22:01,879 --> 00:22:05,200
I mean, she's the queen, Arthur. I know.
403
00:22:05,560 --> 00:22:09,299
You don't expect her to wear that great
heavy crown all day long. No. That's
404
00:22:09,300 --> 00:22:10,559
only for state occasions.
405
00:22:10,560 --> 00:22:12,800
Yeah. I mean, she don't wear it in bed.
406
00:22:13,100 --> 00:22:15,260
Or when she nips over to our room.
407
00:22:15,960 --> 00:22:17,520
Come on, everybody.
408
00:22:18,020 --> 00:22:19,280
So now she's the queen.
409
00:22:19,820 --> 00:22:20,870
It's the queen.
410
00:24:11,411 --> 00:24:17,719
Conveniences you men have got out there.
I mean, all you have to do is stand
411
00:24:17,720 --> 00:24:18,770
there.
412
00:24:18,940 --> 00:24:20,560
We have to wait for a cubicle.
413
00:24:21,060 --> 00:24:22,620
I've got to sit down, haven't I?
414
00:24:22,621 --> 00:24:25,779
Everything's made easier for men.
415
00:24:25,780 --> 00:24:28,430
You don't have to piddle all over your
shoes, do you?
416
00:24:29,580 --> 00:24:32,120
I know we've got plenty of cubicles in
there.
417
00:24:32,380 --> 00:24:36,380
My dear, they could... Hey, ladies, come
on.
418
00:24:59,070 --> 00:25:01,300
Just watch the officer. You can't go in
there.
419
00:25:01,510 --> 00:25:05,809
The lady's in there. Aye. No, it's all
right. Our lady's is properly
420
00:25:05,810 --> 00:25:06,860
respectable.
421
00:25:07,070 --> 00:25:08,490
Now, oh, I see.
422
00:25:08,710 --> 00:25:13,949
I see. You're busting. Hold on a minute.
Ladies and gentlemen, policeman coming
423
00:25:13,950 --> 00:25:15,000
through.
424
00:25:31,400 --> 00:25:32,450
It's a party.
425
00:25:32,720 --> 00:25:35,200
A party? Hey, just a minute, just a
minute.
426
00:25:35,520 --> 00:25:37,200
What have you been doing in there?
427
00:25:37,680 --> 00:25:39,000
What have I been doing?
428
00:25:39,980 --> 00:25:41,030
My business.
429
00:25:41,540 --> 00:25:42,590
Come on, Betty.
430
00:25:43,100 --> 00:25:44,840
Oh, really? Just a minute.
431
00:25:45,420 --> 00:25:46,680
Did she say business?
432
00:25:47,080 --> 00:25:48,160
At her age?
433
00:25:48,380 --> 00:25:49,580
I don't believe it.
434
00:25:50,180 --> 00:25:51,400
What are you lot?
435
00:25:51,620 --> 00:25:53,080
It's the pensioners' outing.
436
00:25:53,081 --> 00:25:56,939
Yeah, yeah, we're only having a bit of
fun, that's all. We're all together.
437
00:25:56,940 --> 00:25:58,260
What, in the men's toilet?
438
00:25:58,380 --> 00:25:59,460
Well, there wasn't no...
439
00:26:02,770 --> 00:26:04,150
Just relieving themselves.
440
00:26:04,151 --> 00:26:05,989
Blimey, they're busting, weren't they?
441
00:26:05,990 --> 00:26:08,640
I mean, what do you think they were
doing? Oh, blimey.
442
00:26:09,250 --> 00:26:12,310
Officer Gordon Bennett, you're mine.
443
00:26:14,330 --> 00:26:18,309
What do you think they were doing?
They're old age pensioners. Most of them
444
00:26:18,310 --> 00:26:19,450
married, aren't they?
445
00:26:19,451 --> 00:26:21,929
They want to get up to that sort of
thing. They've got homes of their own
446
00:26:21,930 --> 00:26:25,060
can go to. They don't have to come out
of a public toilet and do it.
447
00:26:25,061 --> 00:26:26,809
What do you think they are?
448
00:26:26,810 --> 00:26:27,860
Perverts, eh?
449
00:26:28,070 --> 00:26:29,270
Members of Parliament?
450
00:26:43,960 --> 00:26:47,880
I've got nothing against old people,
but, blimey, they can be a nuisance. Oh,
451
00:26:47,900 --> 00:26:50,490
yeah. Oh, well, never mind. Rush hour's
over now, eh?
452
00:26:50,491 --> 00:26:52,919
Be a nice, easy run back with just a few
theatre crowds?
453
00:26:52,920 --> 00:26:56,199
Yeah, put down all the way. Yeah, stop
for no one. Except those who want to get
454
00:26:56,200 --> 00:26:58,060
off. And no picking up at request stops.
455
00:26:58,160 --> 00:27:01,590
Put down straight past, can't see them
in the dark. That's the biggie.
456
00:27:02,160 --> 00:27:03,800
Oh, bloody nuisance and request.
457
00:27:04,160 --> 00:27:05,210
Too many of them. Yeah.
458
00:27:06,120 --> 00:27:08,110
Oh, well, see you back at the depot.
Yeah.
459
00:27:08,920 --> 00:27:09,970
Order me a pint.
460
00:27:09,971 --> 00:27:11,109
Will do. Right.
461
00:27:11,110 --> 00:27:15,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.