Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:10,379
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,380 --> 00:00:11,430
all we are.
3
00:00:12,140 --> 00:00:17,139
But they don't give a monkey's down at
the age of ten, and they call it I'll be
4
00:00:17,140 --> 00:00:18,360
pension for a star.
5
00:00:19,980 --> 00:00:24,679
No, it won't be very long before I'm pi
-er -stine, but I'll probably starve to
6
00:00:24,680 --> 00:00:26,000
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,880 --> 00:00:31,839
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just cos' in sickness
8
00:00:31,840 --> 00:00:33,120
in health, but I'll do.
9
00:00:46,020 --> 00:00:50,540
Where are you going? I thought I'd come
in with you. I don't need you up there.
10
00:00:50,780 --> 00:00:52,340
Oh, they might want a reference.
11
00:00:52,400 --> 00:00:54,340
So? Well, I can give them one.
12
00:00:54,341 --> 00:00:57,519
They don't want to know what you think
of me, my dear. They want to know what
13
00:00:57,520 --> 00:00:59,100
last employer thought of me.
14
00:00:59,400 --> 00:01:00,480
Your last employer?
15
00:01:01,180 --> 00:01:03,840
Then he'd come on like Doris Stokes to
contact him.
16
00:01:04,739 --> 00:01:07,689
That's funny, Kat. You get on with what
you've got to do here.
17
00:01:07,690 --> 00:01:11,519
Don't need you up the job centre. Get me
own jobs, thank you very much. All
18
00:01:11,520 --> 00:01:14,099
right. Do you know what they're going to
say, don't you? No, I don't know what
19
00:01:14,100 --> 00:01:17,119
they're going to say. They're not going
to ask me where you are, are they?
20
00:01:17,120 --> 00:01:19,499
You're too old, that's what they're
going to say. Well, it's not going to
21
00:01:19,500 --> 00:01:22,959
me look any younger as you come up there
with me, is it? No, but if you want to
22
00:01:22,960 --> 00:01:24,760
lie about your age, I can be a witness.
23
00:01:24,960 --> 00:01:26,010
A witness to what?
24
00:01:27,000 --> 00:01:28,500
That you're telling the truth.
25
00:01:28,501 --> 00:01:29,479
I see.
26
00:01:29,480 --> 00:01:31,710
And they're going to believe you, are
they?
27
00:01:31,760 --> 00:01:33,560
Make it a lot easier if you had air.
28
00:01:35,880 --> 00:01:38,060
What difference will it make if I had
hair?
29
00:01:38,061 --> 00:01:41,919
Anyway, if I had hair, it would be grey
and falling out by now, like Arthur's
30
00:01:41,920 --> 00:01:44,779
is. Arthur's hair's not falling out.
Well, he ain't had the responsibilities
31
00:01:44,780 --> 00:01:45,830
I've had.
32
00:01:46,900 --> 00:01:51,140
Anyway, for all his hair, Arthur don't
look no younger than me, do he?
33
00:01:53,300 --> 00:01:54,350
Well?
34
00:01:54,980 --> 00:01:56,180
I don't want an argument.
35
00:01:56,400 --> 00:01:58,570
Anyway, it's not him going for a job, is
it?
36
00:01:58,580 --> 00:01:59,630
Look.
37
00:01:59,780 --> 00:02:04,560
Baldness, my dear, is a sign of virility
that has a well -known scientific fact.
38
00:02:04,561 --> 00:02:08,138
Oh, well, I don't know about that. I
mean, it might be a scientific fact. But
39
00:02:08,139 --> 00:02:09,219
you was married years.
40
00:02:09,460 --> 00:02:10,800
You only had the one child.
41
00:02:11,060 --> 00:02:15,379
And apart from that, I haven't seen any
evidence. I am talking about cerebral
42
00:02:15,380 --> 00:02:20,040
virility, cerebral vigour. Not physical,
mental, mental.
43
00:02:20,920 --> 00:02:25,559
Well, all the sex symbols seem to have
air. I'm talking about the brain part of
44
00:02:25,560 --> 00:02:29,679
human head. I mean, nearly all your best
brains, all your scientists, all your
45
00:02:29,680 --> 00:02:32,899
leaders of industry, all the top
politicians, they're all bald.
46
00:02:32,900 --> 00:02:33,950
Every one of them.
47
00:02:34,080 --> 00:02:35,580
Margaret Thatcher's not bald.
48
00:02:36,940 --> 00:02:38,660
Winston Churchill was.
49
00:02:38,661 --> 00:02:42,809
The greatest man the world has ever
seen. He was our greatest leader, he
50
00:02:42,810 --> 00:02:45,090
And he was bold. Very early bold, he
went.
51
00:02:45,370 --> 00:02:46,890
Michael Esselstyn's not bold.
52
00:02:47,210 --> 00:02:48,850
Ian McLeod was bold.
53
00:02:49,390 --> 00:02:52,950
Nigel Lawson's not bold. Sir Alex
Douglas Hume was bold.
54
00:02:53,350 --> 00:02:54,630
Douglas Hurd's not bold.
55
00:02:55,330 --> 00:02:56,910
Well, Rad Butler was bold.
56
00:02:57,270 --> 00:03:00,760
Sir Geoffrey Howe's not bold. In fact,
none of the government are bold.
57
00:03:00,870 --> 00:03:03,880
Well, perhaps it was a better government
when they was bold.
58
00:03:04,670 --> 00:03:08,870
In fact, the only... politician stands
out bald is Kinnock.
59
00:03:09,410 --> 00:03:13,589
And I've never heard you refer to his
great brain power. I am not talking
60
00:03:13,590 --> 00:03:17,080
the Labour lot, my dear. They're like
gorillas, they are, most of them.
61
00:03:17,370 --> 00:03:21,040
Perhaps old Kinnock shaved his nut to
make him look like he had got a brain.
62
00:03:23,970 --> 00:03:28,389
I am talking, my dear, about the better
class of person. They don't go in for
63
00:03:28,390 --> 00:03:30,570
air. I mean, none of your royals have
got air.
64
00:03:30,571 --> 00:03:31,709
Look at them.
65
00:03:31,710 --> 00:03:33,909
Your Philip, your Charles, even young
Edward.
66
00:03:33,910 --> 00:03:38,329
Very, very early bald. He went, well,
blimey, if hair was so important, don't
67
00:03:38,330 --> 00:03:40,130
you think your royals would have it?
68
00:03:40,290 --> 00:03:41,340
Queen's not bald.
69
00:03:41,490 --> 00:03:42,540
All right, all right.
70
00:03:42,541 --> 00:03:46,429
It don't suit women, I grant you that.
See, look, what I'm talking about is
71
00:03:46,430 --> 00:03:49,450
this. See, when we was all monkeys...
Yeah, some of us still are.
72
00:03:49,451 --> 00:03:54,449
When we was all monkeys, we had lots of
hair then, didn't we? All over us it
73
00:03:54,450 --> 00:03:58,849
was, see? But as we grew bigger and
bigger brains, so we grew lesser and
74
00:03:58,850 --> 00:03:59,900
hair.
75
00:03:59,930 --> 00:04:02,100
Grass don't grow on a busy street, does
it?
76
00:04:02,101 --> 00:04:04,349
Boy, we don't want to go back to them
days, do we?
77
00:04:04,350 --> 00:04:05,400
What day?
78
00:04:05,430 --> 00:04:09,430
When we was monkeys and had hair all
over us and tails and things.
79
00:04:09,431 --> 00:04:13,109
No, I don't want to go back to them
days, no. Not when we had tails and
80
00:04:13,110 --> 00:04:14,160
and hair all over us.
81
00:04:14,510 --> 00:04:15,560
There you are, then.
82
00:04:15,561 --> 00:04:17,969
I think it's nice to have a bit on your
head, though.
83
00:04:17,970 --> 00:04:19,020
No.
84
00:04:20,070 --> 00:04:21,630
Pull this scarf round your neck.
85
00:04:21,750 --> 00:04:22,800
It's not cold out.
86
00:04:22,801 --> 00:04:26,149
No, I'm trying to cover the wrinkles in
your neck. Get off. Now, come here, come
87
00:04:26,150 --> 00:04:29,839
here. Keep your hat on all the time. I
wasn't going to take it off, not for
88
00:04:29,840 --> 00:04:32,190
them. It's a pity it's not a younger
looking hat.
89
00:04:32,191 --> 00:04:34,759
What would you like me to wear, my dear
school cat?
90
00:04:34,760 --> 00:04:37,399
How long you had that thing? It's none
of your business.
91
00:04:37,400 --> 00:04:39,419
You should try and make more out of
yourself.
92
00:04:39,420 --> 00:04:41,480
Now stand up. You slouch.
93
00:04:41,980 --> 00:04:43,060
Straighten your back.
94
00:04:46,520 --> 00:04:49,340
What are you doing?
95
00:04:49,960 --> 00:04:52,600
Trying to darken it. Get off of me. Get
off.
96
00:04:54,080 --> 00:04:57,739
They don't like me as I am. If I'm not
good enough for them as I am... What's
97
00:04:57,740 --> 00:04:58,790
that? What?
98
00:04:58,820 --> 00:05:02,500
Get... Get off of me.
99
00:05:07,660 --> 00:05:08,710
Too old?
100
00:05:09,560 --> 00:05:12,390
If Churchill was alive still, he'd be
too old, I suppose.
101
00:05:13,300 --> 00:05:17,030
We're all from the bloody cradle we are
these days. Bloody kids with beards.
102
00:05:17,600 --> 00:05:21,359
I've worked hard all my life. I haven't.
When I worked, made in Britain meant
103
00:05:21,360 --> 00:05:22,410
something. Now...
104
00:05:22,620 --> 00:05:24,840
Nobody wants to buy British, not even
us.
105
00:05:26,200 --> 00:05:28,160
You can't get nothing British to buy.
106
00:05:28,380 --> 00:05:30,610
It's all Japanese or anything else
foreign.
107
00:05:30,940 --> 00:05:33,220
In debt to the bloody world we are now.
108
00:05:35,440 --> 00:05:38,690
We'll all be evicted out of England
soon, that's what'll happen.
109
00:05:39,360 --> 00:05:42,980
You see, evicted out of our own bleak
country, this is what we'll be.
110
00:05:45,920 --> 00:05:49,560
We ruled the world once, and now the
world rules us.
111
00:05:50,110 --> 00:05:53,120
I mean, if I'd got a job, I'd be working
for a bloody Japanese.
112
00:05:53,270 --> 00:05:55,790
Japanese bailiffs will swing us out of
here soon.
113
00:05:55,791 --> 00:06:00,249
Bloody politicians, they might have
hair, they've got no bloody sense. Oh,
114
00:06:00,250 --> 00:06:02,250
we'll take them to Europe as slaves.
115
00:06:03,030 --> 00:06:04,950
Slaves to foreign wage packet.
116
00:06:05,390 --> 00:06:08,160
Join them, we'll make them join us.
We'll take them over.
117
00:06:08,950 --> 00:06:11,360
We'll be allowed to speak our own
language soon.
118
00:06:11,570 --> 00:06:12,710
English will be banned.
119
00:06:13,250 --> 00:06:14,710
With a bloody sign.
120
00:06:15,750 --> 00:06:16,800
And our money.
121
00:06:17,580 --> 00:06:22,060
What little we've got of it will be
German Deutsche Marks and Japanese Yens.
122
00:06:23,140 --> 00:06:24,620
Whose face will be on it, eh?
123
00:06:24,900 --> 00:06:26,950
Not amazing the Queen, God bless her,
no.
124
00:06:26,951 --> 00:06:30,879
Not good enough for them. We should
never have joined up with all them wogs
125
00:06:30,880 --> 00:06:34,670
the Common Market. Not until they agreed
to make the Queen Empress of Europe.
126
00:06:34,671 --> 00:06:41,399
You're going to stuff your job. You're
going to stuff it right up your chest.
127
00:06:41,400 --> 00:06:43,750
You're going to charge your fleet and
we'll go.
128
00:07:02,060 --> 00:07:06,699
You say that to me once more and you
won't live to be anywhere near as old as
129
00:07:06,700 --> 00:07:07,750
am.
130
00:07:12,700 --> 00:07:14,020
Bloody fool.
131
00:07:14,740 --> 00:07:16,240
I could have been killed.
132
00:07:17,220 --> 00:07:18,340
Bloody idiot.
133
00:07:18,620 --> 00:07:19,670
Get out of here.
134
00:07:19,720 --> 00:07:20,770
Oh, dear.
135
00:07:20,940 --> 00:07:22,680
Well, I haven't got you insured.
136
00:07:24,600 --> 00:07:26,020
See what you made me do?
137
00:07:26,420 --> 00:07:28,380
Thanks for coming. My pleasure.
138
00:07:30,600 --> 00:07:32,160
Well... Goodbye, Mrs Hollingbury.
139
00:07:32,330 --> 00:07:33,380
Goodbye.
140
00:07:34,630 --> 00:07:35,680
Cheerio!
141
00:07:35,830 --> 00:07:37,150
Hi. Who was that?
142
00:07:37,410 --> 00:07:38,550
Sonny, your business!
143
00:07:39,110 --> 00:07:42,600
No, you strange men, it's my house. It
is my business. It's my house, too.
144
00:07:42,601 --> 00:07:45,089
There's not a point letting strange men
wander about the house. That's how
145
00:07:45,090 --> 00:07:46,140
burglars get in.
146
00:07:46,141 --> 00:07:49,269
Burglars? Yeah, that's how they find out
what you've got. Come knocking on the
147
00:07:49,270 --> 00:07:53,509
front door, make out from the gas or the
electric, and daft women like you let
148
00:07:53,510 --> 00:07:54,329
them in.
149
00:07:54,330 --> 00:07:56,070
Don't you read the papers, my dear?
150
00:07:56,150 --> 00:07:57,200
It's full of it.
151
00:07:57,330 --> 00:08:00,170
Woman alone in the house attacked by
rapists.
152
00:08:00,470 --> 00:08:01,520
Rapists?
153
00:08:03,060 --> 00:08:05,890
Rapists have jobs, you know. They're not
all unemployed.
154
00:08:06,960 --> 00:08:10,020
You must know he would like you to be
examined.
155
00:08:11,040 --> 00:08:12,090
Examined?
156
00:08:13,220 --> 00:08:14,270
Examined? What for?
157
00:08:14,520 --> 00:08:15,570
Mumps? AIDS?
158
00:08:15,860 --> 00:08:16,910
Driving tests?
159
00:08:16,911 --> 00:08:18,139
What do you mean, examined?
160
00:08:18,140 --> 00:08:20,240
I've been advised to get you insured.
161
00:08:20,241 --> 00:08:21,499
Do what?
162
00:08:21,500 --> 00:08:23,420
Well, I've got to think about my future.
163
00:08:23,600 --> 00:08:25,860
Never mind about your... What about my
future?
164
00:08:25,861 --> 00:08:29,239
Oh, it won't affect you. You'll be all
right. You'll be gone.
165
00:08:29,240 --> 00:08:30,290
I mean...
166
00:08:30,291 --> 00:08:33,479
I'm left here with all the worries and
the funeral expenses.
167
00:08:33,480 --> 00:08:37,439
I mean, what you don't understand is
that the longer you go on, the more it's
168
00:08:37,440 --> 00:08:38,490
going to cost me.
169
00:08:38,900 --> 00:08:40,340
Well, I see what you're after.
170
00:08:40,720 --> 00:08:42,520
You're after the profit, ain't you?
171
00:08:42,600 --> 00:08:45,370
Not content with what you got out of
your last husband?
172
00:08:45,371 --> 00:08:47,899
Greed! Greed, that's what it is! I was
thinking of you.
173
00:08:47,900 --> 00:08:48,719
Me? Me?
174
00:08:48,720 --> 00:08:52,859
Well, you want a nice funeral, don't
you? A decent send -off? At least a bit
175
00:08:52,860 --> 00:08:55,579
better than your wife had. Poor woman,
God rest her soul.
176
00:08:55,580 --> 00:08:58,410
She'd have been buried off as a
counsellor, buried off!
177
00:08:58,411 --> 00:09:00,729
Well, the counsellor's going to bury
you!
178
00:09:00,730 --> 00:09:03,670
Don't you worry. Yes, and I'll dance on
your grave.
179
00:09:04,070 --> 00:09:05,120
Shut up.
180
00:09:06,850 --> 00:09:08,850
I brought these out to show you, Arthur.
181
00:09:08,851 --> 00:09:09,829
What's that?
182
00:09:09,830 --> 00:09:11,290
My X -rays. X -rays?
183
00:09:11,530 --> 00:09:13,450
Yeah. I knew it, didn't I?
184
00:09:13,451 --> 00:09:14,949
I ain't seen these before.
185
00:09:14,950 --> 00:09:16,349
No, but I don't show them around.
186
00:09:16,350 --> 00:09:19,989
Mrs. Ollenbury says I ought to show them
more, you know, let people know what
187
00:09:19,990 --> 00:09:22,169
I've been through. I bet you're proud of
these.
188
00:09:22,170 --> 00:09:23,790
You're going to get them framed?
189
00:09:23,791 --> 00:09:25,859
Afraid? Yeah, put them on the
mantelpiece.
190
00:09:25,860 --> 00:09:27,910
Has he brought them things over here?
No.
191
00:09:27,911 --> 00:09:30,799
I'm about to look at those. He's made me
look at those.
192
00:09:30,800 --> 00:09:33,839
I told him I don't want to look inside
him bad enough having to look at the
193
00:09:33,840 --> 00:09:34,890
outside of him.
194
00:09:35,820 --> 00:09:37,280
It's full frontal, isn't it?
195
00:09:37,720 --> 00:09:40,860
I suppose in and away.
196
00:09:41,660 --> 00:09:43,240
It's just bone, though.
197
00:09:43,241 --> 00:09:44,439
It's disgusting.
198
00:09:44,440 --> 00:09:45,660
It's my x -ray.
199
00:09:45,900 --> 00:09:47,400
You haven't got any clothes on.
200
00:09:47,760 --> 00:09:48,980
There's no skin showing.
201
00:09:49,630 --> 00:09:56,430
If there was skin, then you would...
Yeah, that's right. Yeah,
202
00:09:56,431 --> 00:09:59,349
I don't know. I mean, technically,
everything's revealed, isn't it?
203
00:09:59,350 --> 00:10:00,400
What's revealed?
204
00:10:00,401 --> 00:10:02,189
Well, it's suggestive, isn't it?
205
00:10:02,190 --> 00:10:03,240
That's why I knew it.
206
00:10:03,241 --> 00:10:07,149
Yeah? Well, that's your pelvis there,
you're saying? That's your pelvis.
207
00:10:07,150 --> 00:10:09,380
It's more like the Phantom of the Opera
to me.
208
00:10:09,381 --> 00:10:13,089
You know, Mr President, he got himself
banned off the television for shaking
209
00:10:13,090 --> 00:10:16,569
pelvis, didn't he? Yes, and he had his
clothes on. He wasn't showing it off.
210
00:10:16,570 --> 00:10:18,680
What are you talking about? It's
medical.
211
00:10:18,810 --> 00:10:20,310
Are you going to get me a drink?
212
00:10:20,430 --> 00:10:24,509
Medical. Page three girl could claim
that. She could claim that what she
213
00:10:24,510 --> 00:10:25,560
is under medical.
214
00:10:25,561 --> 00:10:28,169
It would be if there's something wrong
with them and a doctor's got to look at
215
00:10:28,170 --> 00:10:31,589
them. But if he starts taking X -ray
photographs and showing them to other
216
00:10:31,590 --> 00:10:34,549
people, it's like, core, you want to
look at these? These are X -rays of Miss
217
00:10:34,550 --> 00:10:35,969
What's -its -thing -a -me, Bob.
218
00:10:35,970 --> 00:10:39,169
He'd get struck off, wouldn't he? There
wouldn't be nothing to see, Arthur.
219
00:10:39,170 --> 00:10:43,270
There'd just be two big holes where they
would normally run through from.
220
00:10:43,271 --> 00:10:47,609
Which comes under suggestive, and being
suggestive is well into the realms of
221
00:10:47,610 --> 00:10:52,089
indecency. You could get banned off the
television for being suggestive. You can
222
00:10:52,090 --> 00:10:54,229
get banned anywhere, out of any
respectable company.
223
00:10:54,230 --> 00:10:58,309
Decent people don't like it. Look, what
you're showing people there is the area
224
00:10:58,310 --> 00:11:01,210
of the scrotum, right where it is
housed.
225
00:11:01,910 --> 00:11:06,370
You don't know what the scrotum is, what
it contains.
226
00:11:06,950 --> 00:11:08,310
It don't show up, though.
227
00:11:08,630 --> 00:11:10,690
It does if you look hard, see. Look.
228
00:11:11,290 --> 00:11:13,520
That's where they would dangle or hang
from.
229
00:11:15,190 --> 00:11:16,910
That is the private area.
230
00:11:18,010 --> 00:11:19,330
I'm shutting my eyes.
231
00:11:19,331 --> 00:11:23,449
He'll show them. He don't mind. He'll
show them to anyone. He just brings them
232
00:11:23,450 --> 00:11:25,500
in here, shows them as brazen as you
like.
233
00:11:25,630 --> 00:11:30,430
You're blimey. I can see what you mean,
though. I mean, if you look hard enough,
234
00:11:30,510 --> 00:11:34,310
you could imagine, because that's where
they are, all right?
235
00:11:35,410 --> 00:11:37,790
Because, you see, there's no bone in it.
236
00:11:38,030 --> 00:11:39,080
Not in...
237
00:11:43,180 --> 00:11:45,760
See, like, wouldn't show up, not without
the skin.
238
00:11:46,620 --> 00:11:50,620
But with the skin, you can see the
shape.
239
00:11:53,280 --> 00:11:56,720
That's where the privates are. That's
the spot.
240
00:11:57,140 --> 00:11:59,460
He's always got them out, admiring them
ears.
241
00:12:02,860 --> 00:12:05,840
He looks at them more than he looks at
the telly now.
242
00:12:05,841 --> 00:12:10,459
Oh, I think there's something wrong with
a man who always wants to be showing
243
00:12:10,460 --> 00:12:11,510
himself.
244
00:12:11,920 --> 00:12:13,380
It's only X -ray, isn't it?
245
00:12:13,580 --> 00:12:18,780
Maybe X -ray, but it's still exposing
you. Look, look, it's my artificial hip.
246
00:12:19,060 --> 00:12:22,300
Oh, it's not all artificial hip. There's
still some of you there.
247
00:12:22,880 --> 00:12:27,500
Listen, if it was my artificial
whatever, I'd still want to retain my
248
00:12:27,960 --> 00:12:29,040
Hang on, what's this?
249
00:12:29,240 --> 00:12:31,400
This is your chest, Mr Garnett. Right.
250
00:12:31,700 --> 00:12:33,140
Yeah. Has your doctor seen it?
251
00:12:33,141 --> 00:12:35,979
Of course he has. He took them, didn't
he? Well, I don't want to worry you, but
252
00:12:35,980 --> 00:12:37,480
that's a very nasty mark there.
253
00:12:37,481 --> 00:12:38,709
You see that there?
254
00:12:38,710 --> 00:12:43,130
Very nasty, that is. Just there. Right
where your lung is, I should think.
255
00:12:43,450 --> 00:12:44,510
That shadow there.
256
00:12:44,890 --> 00:12:45,940
It's a beer stain.
257
00:12:47,870 --> 00:12:49,980
Spilt some Guinness on it the other
night.
258
00:12:50,950 --> 00:12:52,390
Can't go rusty, can it?
259
00:12:52,670 --> 00:12:55,690
No, it's a special metal they use, isn't
it, Mr Garnet?
260
00:12:55,691 --> 00:12:58,769
Well, it is if you go private. I don't
know what they use on the National
261
00:12:58,770 --> 00:13:00,570
these days, not with all the cutback.
262
00:13:01,050 --> 00:13:03,940
But anyway, you don't have to worry, do
you? You're lucky.
263
00:13:04,130 --> 00:13:06,240
Man your age, it won't be in there too
long.
264
00:13:06,241 --> 00:13:09,969
I don't know what the rough rate of
metal is, but it should see you out.
265
00:13:09,970 --> 00:13:11,690
keep it dry, keep out the damp.
266
00:13:11,910 --> 00:13:14,680
Oh, no chance of him getting damp. He
won't go near water.
267
00:13:14,681 --> 00:13:17,889
I don't know why the council bothered
putting a bath in for him, because he
268
00:13:17,890 --> 00:13:18,729
never uses it.
269
00:13:18,730 --> 00:13:19,830
I bath regular.
270
00:13:20,230 --> 00:13:24,129
Christmas is regular, but it's only once
a year. Now, what do you know what I
271
00:13:24,130 --> 00:13:25,330
do? Um...
272
00:13:25,710 --> 00:13:30,749
My Harry, he's got to have his dip done,
Mr Garnet. He's making himself ill,
273
00:13:30,750 --> 00:13:34,909
worrying about it, and I've told him
there's nothing to worry about, is
274
00:13:34,910 --> 00:13:38,870
didn't say I was worried about it. I
said I'm not looking forward to it.
275
00:13:39,690 --> 00:13:41,790
just being brave, because you're here.
276
00:13:42,010 --> 00:13:46,409
But he is, he's worrying himself sick,
and there's nothing to worry about, is
277
00:13:46,410 --> 00:13:47,460
there, Mr Garnet?
278
00:13:47,710 --> 00:13:48,760
No, no, no.
279
00:13:48,810 --> 00:13:50,730
No, that's what I told him.
280
00:13:51,010 --> 00:13:52,310
It's not your leg, is it?
281
00:13:52,530 --> 00:13:55,660
Well, it won't be yours neither time
they've finished with it.
282
00:13:56,430 --> 00:13:57,770
They're not taking it off.
283
00:13:57,771 --> 00:14:00,929
No, but they're not leaving it there,
are they? Not as it is.
284
00:14:00,930 --> 00:14:04,429
Oh, you've still got your leg. Yeah, to
all appearances. But look, Harry, come
285
00:14:04,430 --> 00:14:06,789
here. Oh, you're not starting on them
again, are you? I'm just going to show
286
00:14:06,790 --> 00:14:10,299
him. I'm sure he doesn't want to look at
your x -ray. because he'll have his own
287
00:14:10,300 --> 00:14:11,680
next life to look at soon.
288
00:14:12,060 --> 00:14:16,600
Mrs Olingberry, I've been down the
church and said a few prayers for you.
289
00:14:16,601 --> 00:14:20,799
Well, you'll need more than prayers to
go to hospital these days. Oh, blimey, I
290
00:14:20,800 --> 00:14:21,619
had prayers.
291
00:14:21,620 --> 00:14:22,700
Not for me, you didn't.
292
00:14:22,701 --> 00:14:27,019
And it's Neil, you know, with all this
worrying, and I keep telling him he's
293
00:14:27,020 --> 00:14:28,220
lucky he can have it done.
294
00:14:28,221 --> 00:14:31,819
Oh, yeah, well, you want to be lucky. I
mean, any time you have to face up to
295
00:14:31,820 --> 00:14:36,060
them people, put yourself in their
hands, God's true, you want to be lucky.
296
00:14:36,380 --> 00:14:39,180
I keep telling him it's only a small
operation.
297
00:14:39,600 --> 00:14:40,650
Who told you that?
298
00:14:40,780 --> 00:14:42,710
Well... That's what we was led to
believe.
299
00:14:42,950 --> 00:14:47,089
I like your idea of small, Mrs. It's not
a little penknife they're using, you
300
00:14:47,090 --> 00:14:49,750
know. It's bloody great saws and hammers
and chisels.
301
00:14:50,030 --> 00:14:51,080
No, no.
302
00:14:51,310 --> 00:14:53,330
It was minor.
303
00:14:53,950 --> 00:14:56,060
Minor? Yes, minor. She knows more about
it.
304
00:14:56,230 --> 00:14:59,550
It's not a big operation, is it? That's
what she means.
305
00:14:59,750 --> 00:15:02,350
It's not what they call major. Well, it
depends.
306
00:15:02,570 --> 00:15:06,349
Depends on your point of view, my dear.
It might only be minor to the surgeon
307
00:15:06,350 --> 00:15:09,609
because he's not having it done to him,
is he? I mean, to him, it's just a few
308
00:15:09,610 --> 00:15:10,639
hours' work.
309
00:15:10,640 --> 00:15:13,350
and chiselling away and a fair few quid
at the end of it.
310
00:15:13,351 --> 00:15:17,379
Don't bother the nurse, Eddie, because,
I mean, you know, all she does is hand
311
00:15:17,380 --> 00:15:20,339
him his tools as he asks for them. If
she wasn't doing that, she'd be doing
312
00:15:20,340 --> 00:15:21,390
something else.
313
00:15:21,391 --> 00:15:25,339
It's all right for the family, you know,
saying a few prayers down at church,
314
00:15:25,340 --> 00:15:29,039
bringing a few grapes in, checking up
what sort of insurance you might have.
315
00:15:29,040 --> 00:15:33,939
But if you are the poor bugger, what's
on the table, having your hip chiselled
316
00:15:33,940 --> 00:15:39,609
off and dragged over your leg and
another brand -new bit of metal, whack!
317
00:15:39,610 --> 00:15:42,390
its place. It don't seem so bloody
minor.
318
00:15:44,830 --> 00:15:50,750
It was a miracle what they did to your
leg.
319
00:15:50,751 --> 00:15:51,689
Oh, yeah.
320
00:15:51,690 --> 00:15:54,790
Don't know the meaning of a miracle, my
dear. Oh, blimey.
321
00:15:54,791 --> 00:15:58,889
The good Lord, he wouldn't have got far
if he couldn't work better miracles than
322
00:15:58,890 --> 00:16:02,130
that. Your if was a blessing from the
Lord. Oh, yeah.
323
00:16:02,330 --> 00:16:05,590
Because it's him that gives the doctors
their gifts. Oh, did he?
324
00:16:05,850 --> 00:16:08,320
Well, I wish you'd give him a tape
measure and all.
325
00:16:10,670 --> 00:16:14,529
so that in the midst of all their
miracles, they can measure up and make
326
00:16:14,530 --> 00:16:17,989
that the new bit of leg they're putting
in is the right fit and not three inches
327
00:16:17,990 --> 00:16:19,250
longer than the other one.
328
00:16:19,251 --> 00:16:22,889
They make a cripple out of me, they
have. Oh, I've got a limp everywhere.
329
00:16:22,890 --> 00:16:25,960
If I want to walk even, I've got to
stick one foot in the gutter.
330
00:16:26,550 --> 00:16:27,600
Sorry.
331
00:16:27,610 --> 00:16:29,960
He's worried about his window cleaning
round.
332
00:16:30,070 --> 00:16:33,320
Well, he can't find no -one to do it for
him while he's in hospital.
333
00:16:33,321 --> 00:16:36,609
Well, Mr Garnet's looking for a job,
aren't you, Mr Garnet? There you are,
334
00:16:36,610 --> 00:16:40,109
you are. I told you something would turn
up. He's not too old, is he, Mr Carey?
335
00:16:40,110 --> 00:16:44,049
Not if he can climb a ladder. Not I. Oh,
well, dear, the film's finished, has
336
00:16:44,050 --> 00:16:45,710
it? Oh, I turned it off.
337
00:16:46,310 --> 00:16:49,440
It frightened the life out of me,
sitting in the house on my own.
338
00:16:49,550 --> 00:16:50,930
What film was you watching?
339
00:16:51,490 --> 00:16:53,710
Creeping. It's the way he murdered his
wife.
340
00:16:54,210 --> 00:16:56,130
Yeah, now he's disposed of the remains.
341
00:16:56,131 --> 00:16:58,929
There's another one who doesn't go along
with divorce. Now you have to share
342
00:16:58,930 --> 00:17:00,689
half your worldly wealth with your ex.
343
00:17:00,690 --> 00:17:03,610
I don't know. It does seem a bit hard
giving them half. I know.
344
00:17:03,611 --> 00:17:07,729
But I often think it might be worth it
just to get rid of them. Have you ever
345
00:17:07,730 --> 00:17:09,709
thought of murdering your wife, Arthur?
346
00:17:09,710 --> 00:17:10,760
Me?
347
00:17:10,930 --> 00:17:11,980
Murderer?
348
00:17:12,430 --> 00:17:15,020
I'd have to shove a stake through her
heart, I think.
349
00:17:16,550 --> 00:17:18,109
And I'm not too sure it'd work.
350
00:17:19,069 --> 00:17:21,479
Now, I reckon the boot would be on the
other foot.
351
00:17:22,069 --> 00:17:24,329
I'd more likely finish up in a bath of
acid.
352
00:17:24,609 --> 00:17:25,659
Get off!
353
00:17:26,280 --> 00:17:27,660
It's true. It's a fact, Ralph.
354
00:17:27,859 --> 00:17:33,140
Listen, do you know, I let my dog have a
taste of everything before I eat it.
355
00:17:33,420 --> 00:17:37,439
I often wonder what it would actually be
like to do a murder. You know, slow
356
00:17:37,440 --> 00:17:40,619
poison, I think, I favour. I think you
might be able to get away with that.
357
00:17:40,620 --> 00:17:42,940
It's mostly men who get themselves
poisoned.
358
00:17:44,560 --> 00:17:48,500
There's more husband's poison than
anyone knows.
359
00:17:48,811 --> 00:17:55,119
That's your own fault, isn't it, if you
don't beware women like that?
360
00:17:55,120 --> 00:17:56,170
Women like what?
361
00:17:56,171 --> 00:17:59,889
Poisoners? How are you to know she's a
poisoner? Well, if you've got any sense,
362
00:17:59,890 --> 00:18:03,209
you don't go around with that sort of
woman, do you? Turpin's wife didn't know
363
00:18:03,210 --> 00:18:05,740
he was a poisoner when they married him,
did they?
364
00:18:05,741 --> 00:18:09,329
Poop out, out, didn't they? Well, he
must have looked all right to his wife.
365
00:18:09,330 --> 00:18:12,150
For all we know, he probably loved his
wife.
366
00:18:13,350 --> 00:18:15,820
You're the funny way of showing it off,
isn't he?
367
00:18:16,190 --> 00:18:17,910
At least he did show it.
368
00:18:18,430 --> 00:18:21,110
Human nature can be quite strange at
times.
369
00:18:21,950 --> 00:18:24,910
According to the film, he was very sweet
to them.
370
00:18:25,450 --> 00:18:27,830
Very kind and loving right up until the
end.
371
00:18:28,070 --> 00:18:31,610
And then... I like his style.
372
00:18:32,510 --> 00:18:36,430
You know, it's not just hate that people
kill for. It's gain.
373
00:18:36,910 --> 00:18:39,870
I mean, Crippen probably didn't hate his
wife.
374
00:18:39,871 --> 00:18:43,429
Don't sound as if he liked them much,
does he? Oh, he might have liked them
375
00:18:43,430 --> 00:18:44,480
very, very much.
376
00:18:45,170 --> 00:18:46,790
But he liked their money more.
377
00:18:47,190 --> 00:18:51,009
I mean, a lot of women who poison their
husbands don't do it because they
378
00:18:51,010 --> 00:18:52,060
dislike them.
379
00:18:52,110 --> 00:18:53,450
No, it's too inerrant.
380
00:18:53,870 --> 00:18:54,950
Get on to their money.
381
00:18:55,440 --> 00:18:57,060
You should be safe enough to know.
382
00:18:57,500 --> 00:19:00,320
Oh, doesn't always have to be a lot of
money.
383
00:19:01,260 --> 00:19:02,800
Post office book.
384
00:19:03,460 --> 00:19:04,780
That can be enough.
385
00:19:05,220 --> 00:19:07,980
I ain't got a post office book, have I?
So you say.
386
00:19:08,600 --> 00:19:12,799
Lord, I've got nothing of mine that you
don't know about. Mr Garnet. What? What
387
00:19:12,800 --> 00:19:13,499
about it?
388
00:19:13,500 --> 00:19:15,730
What about what, Harry? Do you want the
job?
389
00:19:16,340 --> 00:19:18,040
Well, I don't know. I mean...
390
00:19:18,280 --> 00:19:20,780
Career move. You don't decide things on
accident.
391
00:19:22,180 --> 00:19:25,000
I'm sorry, it's urgent. I've got to find
someone soon.
392
00:19:25,540 --> 00:19:26,620
What's it pay, Harry?
393
00:19:26,800 --> 00:19:27,850
60 -40.
394
00:19:27,920 --> 00:19:29,200
Fair. It's a good round.
395
00:19:29,201 --> 00:19:30,439
All right.
396
00:19:30,440 --> 00:19:31,490
I'll do it.
397
00:19:31,560 --> 00:19:33,800
Arthur, that job was offered to me.
398
00:19:34,160 --> 00:19:35,660
Oh, so you'll do it then?
399
00:19:36,340 --> 00:19:39,040
Well, anything to help out.
400
00:19:39,540 --> 00:19:42,700
What do you like on anesthetics, Harry?
Oh, no, don't.
401
00:19:56,230 --> 00:19:57,310
run away with you.
402
00:19:57,710 --> 00:19:59,410
Fred Johnson's not a murderer.
403
00:19:59,990 --> 00:20:01,730
How can you tell? You said yourself.
404
00:20:02,170 --> 00:20:03,910
Oh, you've got to be careful, I know.
405
00:20:04,430 --> 00:20:06,960
I mean, she has to live alone in that
house with him.
406
00:20:06,961 --> 00:20:10,069
Well, where else do you expect her to
live? They are married. Well, I wouldn't
407
00:20:10,070 --> 00:20:11,409
like to live alone with him myself.
408
00:20:11,410 --> 00:20:12,970
I mean, blimey, he's not normal.
409
00:20:13,290 --> 00:20:18,750
You've seen his eyes. You can't go
around being frightened of everyone.
410
00:20:19,690 --> 00:20:21,950
I mean, I live alone in this house with
you.
411
00:20:22,250 --> 00:20:25,320
Yeah, but I'm different, aren't I? I
mean, it's me. I'm normal.
412
00:20:29,900 --> 00:20:31,720
I take precautions. I lock the door.
413
00:20:31,721 --> 00:20:32,879
Oh, do you?
414
00:20:32,880 --> 00:20:35,830
Yeah, well, until we're married, I think
it's only proper.
415
00:20:36,760 --> 00:20:38,440
Well, you're frightened, my dear.
416
00:20:39,140 --> 00:20:42,030
You're frightened I'm going to come up
there and do you in.
417
00:20:42,580 --> 00:20:46,239
I never know what you might try and do
when you're in one of your drunken
418
00:20:46,240 --> 00:20:49,140
states. I mean, that's how murder gets
done, I suppose.
419
00:20:49,600 --> 00:20:51,640
Now who's letting imagination run away?
420
00:20:52,400 --> 00:20:56,739
Listen, if I'd been married to Crippen,
if I was one of his wives... And he
421
00:20:56,740 --> 00:20:58,859
looked at me the way you look at me
sometimes.
422
00:20:58,860 --> 00:21:02,259
I think I'd have packed my bags. I'd
have been off. Oh, yeah? Yeah. Would
423
00:21:02,260 --> 00:21:03,310
Yeah. Oh, yeah?
424
00:21:03,311 --> 00:21:06,939
Well, two can play that game, my dear,
but I'll tell you something.
425
00:21:06,940 --> 00:21:09,879
I'm going to go out there and hide that
bottle of poison I bought for the mice
426
00:21:09,880 --> 00:21:11,140
before I go to bed anyway.
427
00:21:12,600 --> 00:21:14,380
How do you know it hasn't been used?
428
00:21:37,231 --> 00:21:39,179
It's a joke.
429
00:21:39,180 --> 00:21:40,700
Who said I was joking?
430
00:21:41,280 --> 00:21:46,079
Look, I mean, I know you wouldn't do
nothing silly, but I thought this
431
00:21:46,080 --> 00:21:47,130
It had more in it.
432
00:21:49,220 --> 00:21:50,270
Stop messing about.
433
00:21:50,940 --> 00:21:52,320
It's time to stuff this.
434
00:21:52,560 --> 00:21:53,610
It's poison.
435
00:21:55,500 --> 00:21:59,140
All right, all right. We've all had our
little laugh. No, I'm not laughing.
436
00:22:00,720 --> 00:22:02,340
Look, that bottle's nearly full.
437
00:22:03,900 --> 00:22:05,400
There's got to be explanation.
438
00:22:08,910 --> 00:22:09,960
Eh? What?
439
00:22:10,050 --> 00:22:11,100
Ow!
440
00:22:12,050 --> 00:22:13,890
Oh, well, I'll go to bed.
441
00:22:17,130 --> 00:22:19,870
Was the tea to your liking?
442
00:22:22,690 --> 00:22:24,610
No. Sweet dreams.
443
00:22:26,750 --> 00:22:29,310
We ain't got no mice. I got rid of it
with this stuff.
444
00:23:13,550 --> 00:23:15,110
She said she'd had hers earlier.
445
00:23:15,510 --> 00:23:16,560
Oh, God.
446
00:23:22,830 --> 00:23:23,880
Blimey.
447
00:23:24,290 --> 00:23:25,430
There's nothing there.
448
00:23:27,030 --> 00:23:28,730
But why? Why would she do it?
449
00:23:29,050 --> 00:23:32,060
She's found my post office book. That's
why, that bloody cow.
450
00:23:32,770 --> 00:23:37,229
Or she's taken her insurance on me
without me knowing it. That's what she's
451
00:23:37,230 --> 00:23:38,149
done.
452
00:23:38,150 --> 00:23:39,109
Oh, God.
453
00:23:39,110 --> 00:23:40,160
I've got to get help.
454
00:23:40,890 --> 00:23:41,940
999.
455
00:23:42,179 --> 00:23:48,200
Nine, nine, nine. Come on, answer,
answer. Come on.
456
00:23:49,400 --> 00:23:50,960
Hello, hello, nine, nine, nine.
457
00:23:51,240 --> 00:23:53,530
Send an ambulance round, I've been
poisoned.
458
00:23:54,500 --> 00:23:57,720
Where, where? To me, to me. Where do you
think I'm going?
459
00:23:58,660 --> 00:23:59,710
That is stupid.
460
00:24:00,420 --> 00:24:01,620
Oh, I'm sorry, I'm sorry.
461
00:24:02,420 --> 00:24:03,840
59 Mandela Road.
462
00:24:05,200 --> 00:24:06,250
Mandela, Mandela.
463
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
We'll look you up in the 80s, Ed.
464
00:24:09,120 --> 00:24:10,300
Come on, come on.
465
00:24:11,660 --> 00:24:13,650
Of course it's there. It's an old
street.
466
00:24:13,860 --> 00:24:17,480
It used to be called Tinto Road, so the
bloody daft council changed it.
467
00:24:19,000 --> 00:24:22,859
Well, how long are you going to be...
What do you mean, don't panic? I'm dying
468
00:24:22,860 --> 00:24:23,910
of the poison.
469
00:24:23,940 --> 00:24:24,990
You're what?
470
00:24:25,400 --> 00:24:26,450
Mustard?
471
00:24:26,451 --> 00:24:27,819
You're all right.
472
00:24:27,820 --> 00:24:29,860
Honey, hurry up, for God's sake!
473
00:24:31,440 --> 00:24:32,840
Oh, mustard.
474
00:24:33,580 --> 00:24:34,630
Mustard.
475
00:24:35,220 --> 00:24:36,270
Mustard.
476
00:25:42,481 --> 00:25:44,579
We'll be right back.
477
00:25:44,580 --> 00:25:49,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.