All language subtitles for In Sickness And In Health s05e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,300 --> 00:00:10,360
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,360 --> 00:00:11,360
all my heart.
3
00:00:12,140 --> 00:00:16,800
But they don't give a monkey's down to
the age of death, and they've gone and
4
00:00:16,800 --> 00:00:18,380
I'll be pensioned for a start.
5
00:00:19,880 --> 00:00:24,680
So it won't be very long before I'm
piers time, because I'll probably starve
6
00:00:24,680 --> 00:00:25,840
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,880 --> 00:00:31,420
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:31,420 --> 00:00:33,140
and in health, boss, that I'll do.
9
00:00:42,120 --> 00:00:43,120
Bloody hell.
10
00:00:44,040 --> 00:00:46,500
Half hour we've been sat here in this
bloody dark.
11
00:00:47,720 --> 00:00:51,420
Did you put any money in the meter? I
done talked to half. They wouldn't have
12
00:00:51,420 --> 00:00:53,460
power failure because I didn't put money
in the meter, would they?
13
00:00:53,860 --> 00:00:54,900
Everywhere's blacked out, innit?
14
00:00:55,420 --> 00:00:57,820
Well, you'll be saving electric tonight,
at least.
15
00:00:58,060 --> 00:01:00,580
I don't want to save electric, my dear.
I want to watch television.
16
00:01:01,320 --> 00:01:03,580
Oh, yes, of course. That'll be off too,
yeah.
17
00:01:04,160 --> 00:01:05,800
I was wondering why we hadn't got the
telly on.
18
00:01:07,800 --> 00:01:09,220
Well, read your paper, then.
19
00:01:12,020 --> 00:01:14,820
I suppose the phone's off too, is it?
Why?
20
00:01:15,040 --> 00:01:16,240
Don't want to phone anyone, do you?
21
00:01:16,520 --> 00:01:18,620
Well, we might do. That's what it's for,
emergencies.
22
00:01:19,020 --> 00:01:21,720
I mean, this is an emergency. Well, who
are you going to phone?
23
00:01:21,980 --> 00:01:25,780
The electric? They'll know we've got no
light. They know we've got no light.
24
00:01:26,140 --> 00:01:29,560
Everyone knows we've got no lights. Look
outside the old street. It's pitch
25
00:01:29,560 --> 00:01:32,080
dark. We might need to phone an
ambulance.
26
00:01:32,830 --> 00:01:33,870
Why? No one's ill?
27
00:01:34,290 --> 00:01:37,410
Well, someone could have an accident
stumbling about in the dark like this.
28
00:01:37,430 --> 00:01:38,430
Well, sit still then.
29
00:01:39,610 --> 00:01:40,790
Or the fire brigade.
30
00:01:41,970 --> 00:01:47,110
Look, I know ask a silly question, you
get a silly answer.
31
00:01:47,690 --> 00:01:51,070
But why do you think we might need the
fire brigade, my dear? Well, someone
32
00:01:51,070 --> 00:01:54,090
could knock a candle over and set fire
to the house, couldn't they? But we're
33
00:01:54,090 --> 00:01:57,770
not burning any candles, are we? Because
you can't find the bleeding candles,
34
00:01:57,890 --> 00:01:58,890
can you?
35
00:01:59,150 --> 00:02:03,050
Well, it don't need to be us. Someone
down the road could knock a candle over.
36
00:02:03,230 --> 00:02:07,630
Well, if they do, they can use their own
phone, can't they, my dear?
37
00:02:07,930 --> 00:02:11,110
Yeah, well, how can they if the phone's
not working? The phones are working.
38
00:02:11,530 --> 00:02:14,110
What, with a power failure? Yes, with a
power failure!
39
00:02:16,430 --> 00:02:18,750
Ow! I mean, that's electric too.
40
00:02:19,130 --> 00:02:21,050
Don't talk daft. Well, it's not gas.
41
00:02:22,570 --> 00:02:23,910
But it's not electric neither.
42
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Well, what is it then?
43
00:02:25,470 --> 00:02:29,850
It... Oh, you're thick, you are. Didn't
you ever go to school?
44
00:02:30,730 --> 00:02:34,590
People didn't have phones when I went to
school. Some people did, my dear. Oh,
45
00:02:34,590 --> 00:02:35,489
you did, I suppose.
46
00:02:35,490 --> 00:02:38,350
No, we had no one to phone in them days.
No, you've got no one to phone these
47
00:02:38,350 --> 00:02:42,750
days. And anyway, most of us didn't have
electric either in those days. You
48
00:02:42,750 --> 00:02:45,630
speak for yourself, my dear. We had
electric when I was at school.
49
00:02:47,350 --> 00:02:49,690
Yes. An electric wireless.
50
00:02:50,050 --> 00:02:51,050
Oh, you would.
51
00:02:52,290 --> 00:02:54,210
I had an electric torch when I was ten.
52
00:02:57,290 --> 00:02:58,850
Pity you haven't got one now.
53
00:02:59,830 --> 00:03:05,550
If you put the candles somewhere where
we can find them, like I had, we
54
00:03:05,550 --> 00:03:06,750
need a torch, would we?
55
00:03:07,310 --> 00:03:11,390
I put the candles somewhere I could find
them. I said somewhere we could go
56
00:03:11,390 --> 00:03:15,930
straight to them. Somewhere where we
know we can always find them. I did
57
00:03:15,930 --> 00:03:17,370
told you I did that.
58
00:03:17,630 --> 00:03:19,870
Well, why are we sitting in a bloody
dark then?
59
00:03:20,730 --> 00:03:22,690
I can't remember where I put them.
60
00:03:23,450 --> 00:03:25,730
And you keeping on doesn't help me.
61
00:03:26,010 --> 00:03:27,850
Oh, God blimey!
62
00:03:28,470 --> 00:03:30,170
You're standing on my foot!
63
00:03:30,530 --> 00:03:35,250
Well, move it. I will when you get off
it. Oh, Benny. What a bloody great
64
00:03:35,250 --> 00:03:36,450
galumphant elephant you are.
65
00:03:37,260 --> 00:03:38,260
What are you doing?
66
00:03:40,160 --> 00:03:41,220
Where is it?
67
00:03:46,020 --> 00:03:48,220
Oh, the phone is working.
68
00:03:48,460 --> 00:03:50,300
I told you it was.
69
00:03:51,240 --> 00:03:56,780
Well, if that's electric,
70
00:03:57,220 --> 00:04:01,920
how is that working and nothing else?
I've told you it's not electric.
71
00:04:02,540 --> 00:04:04,000
Well, how will it work then?
72
00:04:06,730 --> 00:04:10,690
All right, I'll grant you it's something
like electric, but it's not electric.
73
00:04:10,890 --> 00:04:12,870
It don't light up when you turn it on,
do it.
74
00:04:13,290 --> 00:04:18,130
Oh, I've seen phones with lights on. And
because you don't turn phones on.
75
00:04:18,370 --> 00:04:23,450
When you live to receive an idea, it
turns it on. Turns what on? The phone.
76
00:04:24,170 --> 00:04:25,170
Ah!
77
00:04:26,010 --> 00:04:29,130
Look, does it matter? It's working.
Isn't that enough for you?
78
00:04:29,370 --> 00:04:31,650
I'd rather there was no television that
was working.
79
00:04:32,350 --> 00:04:34,430
It wasn't if you was ill and wanted
ambulance.
80
00:04:34,730 --> 00:04:35,730
But I'm not ill!
81
00:04:36,200 --> 00:04:41,260
And I don't want an ambulance, but I do
want to watch the bloody telly.
82
00:04:43,460 --> 00:04:47,080
If the telly was on, the lights would be
on and I could find those candles, eh?
83
00:04:49,400 --> 00:04:51,240
Yes, my dear, you could.
84
00:04:52,000 --> 00:04:54,900
But we wouldn't need the bloody candles
then, would we?
85
00:04:55,220 --> 00:04:56,600
It'd be better than sitting in the dark.
86
00:05:08,650 --> 00:05:10,830
When we had gas, we never had none of
these problems.
87
00:05:11,090 --> 00:05:13,690
We got gas. Gas lighting, I mean, gas
lights.
88
00:05:14,070 --> 00:05:16,290
We never had no power failures when we
had gas lights.
89
00:05:17,550 --> 00:05:19,150
Not like you get with electric.
90
00:05:21,830 --> 00:05:24,650
Yeah, but you could sit for hours in the
dark till someone found the matches.
91
00:05:25,690 --> 00:05:29,110
Another thing with the gas lights, they
were more economical.
92
00:05:29,830 --> 00:05:33,270
How? It suited your working man better.
How? Because you could ration it, my
93
00:05:33,270 --> 00:05:36,450
dear. Didn't have to have your lights
full on. It would have a mouth on, a
94
00:05:36,450 --> 00:05:37,970
quarter on, whatever suited your pocket.
95
00:05:38,830 --> 00:05:41,870
You didn't have to burn that much light
if you didn't want to.
96
00:05:42,890 --> 00:05:46,670
With your electric, you've got to burn
all what they send you. Oh, I wish
97
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
send it some now.
98
00:05:47,770 --> 00:05:52,010
No, your gas was much more economical.
But now I'd have to come up with all
99
00:05:52,010 --> 00:05:56,630
their eye technology, what no -one can
understand, and plunge us all in the
100
00:05:56,630 --> 00:05:57,850
darkness for hours on end.
101
00:06:01,790 --> 00:06:02,990
Another thing with your gas.
102
00:06:03,900 --> 00:06:05,260
You could always tell if it was leaking.
103
00:06:07,560 --> 00:06:09,340
So you didn't have to pay for what you
never had.
104
00:06:10,820 --> 00:06:12,900
I mean, if it was leaking, you could
smell it.
105
00:06:13,540 --> 00:06:16,320
Or you could take a match to it and
bang.
106
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
You knew.
107
00:06:20,080 --> 00:06:23,060
With your electric, you don't know if
that's leaking. I mean, why do you think
108
00:06:23,060 --> 00:06:24,680
I've got all them plugs in all them
holes, eh?
109
00:06:26,440 --> 00:06:28,480
Why have you got all the plugs in all
the holes?
110
00:06:29,860 --> 00:06:32,460
Because I don't want to pay for leaky
electric. That's why.
111
00:06:33,400 --> 00:06:37,140
You can laugh, my dear, but that bill of
mine, blimey, I ain't used half the
112
00:06:37,140 --> 00:06:40,680
electricity they're charging me for. I
wrote to them. I wrote and said, my
113
00:06:40,680 --> 00:06:42,080
electricity's leaking.
114
00:06:42,820 --> 00:06:44,200
How can you prove it?
115
00:06:45,200 --> 00:06:47,140
Well, put a match to one of the
pluggers.
116
00:06:48,260 --> 00:06:50,560
See if you get a warning flame.
117
00:06:51,520 --> 00:06:55,880
I'll bet you we're paying for this
blackout now.
118
00:06:56,380 --> 00:07:02,080
I mean, I reckon that little wheel on
the meter's going round and round and
119
00:07:02,080 --> 00:07:05,670
round. Yeah, what's what you're doing
with that pipe in the dark, then?
120
00:07:07,230 --> 00:07:09,050
Pipe's the only thing I can see in the
dark, isn't it?
121
00:07:09,770 --> 00:07:11,270
Bloody matches. Come on!
122
00:07:14,870 --> 00:07:15,870
Phew!
123
00:07:16,370 --> 00:07:18,370
What are you fooling about? Don't start
there.
124
00:07:22,390 --> 00:07:26,250
If you don't like it, go upstairs to
your own place.
125
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Don't.
126
00:07:29,270 --> 00:07:31,950
See, another thing about your cash...
127
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
It was more natural.
128
00:07:34,920 --> 00:07:38,080
Suited the world better. Fitted in more
with what your greens are saying now.
129
00:07:38,320 --> 00:07:41,760
I mean, you never had all this talk
about destroying the atmosphere or the
130
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
rainforest, not when we burnt gas.
131
00:07:44,480 --> 00:07:45,740
The weather was better too.
132
00:07:47,820 --> 00:07:51,220
Never had all these famines all over the
world, people dropping dead of
133
00:07:51,220 --> 00:07:53,640
starvation. Leastways there wasn't all
that talk about it.
134
00:07:54,180 --> 00:07:57,060
Well, you wouldn't have your telly if we
only had gas still.
135
00:07:57,540 --> 00:07:58,540
They'd have found a way.
136
00:07:59,860 --> 00:08:01,140
What, a gas telly?
137
00:08:02,990 --> 00:08:05,370
Just got to do a little bit more
thinking, that's all.
138
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
Hooray!
139
00:08:11,730 --> 00:08:12,730
Come on, you!
140
00:08:12,930 --> 00:08:14,990
Come on, make up your mind!
141
00:08:15,210 --> 00:08:16,450
It ain't marvellous, eh?
142
00:08:16,770 --> 00:08:19,190
Simple little thing like an exit, they
can't even get that right.
143
00:08:19,590 --> 00:08:22,670
Probably some thick mick that shoved his
spade through the power line.
144
00:08:33,829 --> 00:08:35,230
I think it's exciting.
145
00:08:35,990 --> 00:08:37,929
It reminds me of the Blitz.
146
00:08:38,630 --> 00:08:41,270
What are you talking about, the Blitz?
They're not dropping bombs on us, are
147
00:08:41,270 --> 00:08:43,270
they? I mean the blackout.
148
00:08:43,570 --> 00:08:47,070
During the war, during the blackout, my
dear, we never had no blackout in the
149
00:08:47,070 --> 00:08:49,070
home. There was only blackout in the
streets, wasn't it?
150
00:08:50,230 --> 00:08:55,330
I mean, during the war, we fought a
long, hard, drawn -out battle with the
151
00:08:55,330 --> 00:08:59,090
Germans. But we never had one single
power cut that I can remember.
152
00:08:59,710 --> 00:09:03,190
And there was raining bombs on us night
and day. But the lights never went out.
153
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
Oh, no.
154
00:09:04,810 --> 00:09:07,070
Not in the home, nor in the factories.
You know for why?
155
00:09:07,670 --> 00:09:12,130
Because we had an higher calibre of
government then and an higher calibre of
156
00:09:12,130 --> 00:09:12,929
worker too.
157
00:09:12,930 --> 00:09:15,650
And no bloody unions. Well, it's true.
158
00:09:17,430 --> 00:09:18,430
There we are.
159
00:09:19,650 --> 00:09:24,070
Oh, no. What are they bloody well
playing at? Isn't it marvellous, eh?
160
00:09:24,819 --> 00:09:28,560
Oh, dear, I'll bet you, I'll bet you
we'll sit here in this bloody dark all
161
00:09:28,560 --> 00:09:32,180
night long and the minute we go to bed,
the bloody lights will come on.
162
00:09:33,860 --> 00:09:35,100
Oh, I've just remembered.
163
00:09:35,700 --> 00:09:40,920
I know I put those candles somewhere
safe where I could go straight to them.
164
00:09:41,140 --> 00:09:44,100
Where? I wrote it down in my memory
book.
165
00:09:44,500 --> 00:09:45,459
You what?
166
00:09:45,460 --> 00:09:50,620
Well, I have my thoughts, I know, but
unlike you, I know them. I mean, I know
167
00:09:50,620 --> 00:09:51,620
that I'm a bit...
168
00:10:15,300 --> 00:10:16,980
remember where you put it.
169
00:10:17,860 --> 00:10:18,860
Can you?
170
00:10:19,780 --> 00:10:20,780
No.
171
00:10:21,440 --> 00:10:22,680
I don't have a pub!
172
00:10:23,100 --> 00:10:25,200
At least they left some candles over
there.
173
00:10:25,460 --> 00:10:27,440
And someone sensible would have put them
up.
174
00:10:32,080 --> 00:10:36,020
And she got any candles, Governor?
175
00:10:36,420 --> 00:10:41,000
Yes, but I can't find them. I wouldn't
mind if I put them somewhere safe where
176
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
could find them.
177
00:10:42,200 --> 00:10:43,880
Then he's forgotten where he put them.
178
00:10:44,590 --> 00:10:46,170
Where's my whisky? I had a whisky here.
179
00:10:46,910 --> 00:10:47,910
You drunk it?
180
00:10:48,050 --> 00:10:53,830
No, it was... Here, I can't find my gin.
181
00:10:54,170 --> 00:10:55,450
Here, my gin's gone.
182
00:10:57,290 --> 00:11:00,270
Here, where's my beer? My beer glass is
here. Oh, God.
183
00:11:00,770 --> 00:11:01,749
No beer.
184
00:11:01,750 --> 00:11:03,390
Have you got a ghost here, Governor?
185
00:11:03,590 --> 00:11:04,590
One that drinks?
186
00:11:07,550 --> 00:11:11,250
As I was saying, Arthur, about a poll
tax.
187
00:11:11,530 --> 00:11:12,830
Not a bloody poll tax.
188
00:11:13,360 --> 00:11:14,400
Where's my beer gone?
189
00:11:14,720 --> 00:11:15,720
I don't know.
190
00:11:16,980 --> 00:11:18,420
What are you looking at me for?
191
00:11:20,300 --> 00:11:21,900
Same again, Arthur? Mrs.
192
00:11:22,600 --> 00:11:24,100
Hollingbury? Tonic, please.
193
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Thank you.
194
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
What's that for?
195
00:11:27,740 --> 00:11:34,300
Well, if the lights go out again... I
don't know why you
196
00:11:34,300 --> 00:11:38,860
think... Hey, hey, listen here.
Jonathan, what about me?
197
00:11:39,140 --> 00:11:41,220
What about you? You got more on your
fair share?
198
00:11:44,490 --> 00:11:50,170
I'll pay for my own. You sit here with
friends and you get accused, just like
199
00:11:50,170 --> 00:11:51,570
that. No one's accusing.
200
00:11:52,110 --> 00:11:54,410
Not much, you know. The bloody looks of
it.
201
00:11:54,710 --> 00:11:57,930
Anyone could have taken them drinks,
couldn't they? I mean, look around.
202
00:11:58,530 --> 00:12:00,510
Not the most honest -looking bunch, are
they?
203
00:12:01,210 --> 00:12:04,490
Probably one of your blackies. I mean,
you can't see them in the dark, can you?
204
00:12:06,450 --> 00:12:08,110
He's all right. That's a joke, isn't it?
205
00:12:09,310 --> 00:12:10,310
Yeah,
206
00:12:10,910 --> 00:12:12,310
you don't deserve it.
207
00:12:12,860 --> 00:12:15,060
Look, you can keep your bloody drink if
that's your attitude.
208
00:12:15,420 --> 00:12:17,020
I've got my pride, mate.
209
00:12:18,380 --> 00:12:19,480
Do you want it or don't you?
210
00:12:24,900 --> 00:12:25,940
I want it, the whiskey.
211
00:12:26,780 --> 00:12:28,980
You done your poll tax yet? Poll tax?
212
00:12:31,180 --> 00:12:32,180
£449?
213
00:12:32,900 --> 00:12:35,180
Might as well be £40 ,049.
214
00:12:36,000 --> 00:12:38,400
Yeah, well, you won't pay it all, will
you? You'll get a rebate.
215
00:12:38,620 --> 00:12:39,920
Oh, yeah, if I'm prepared to go.
216
00:12:40,250 --> 00:12:41,370
begging and filling in forms.
217
00:12:41,570 --> 00:12:45,730
I mean, blimey, I fought for this
country, mate. I've worked hard, and now
218
00:12:45,730 --> 00:12:47,750
reduced to a bloody means test at my
age.
219
00:12:48,170 --> 00:12:50,030
That bloody woman, she's mad.
220
00:12:50,710 --> 00:12:53,050
You voted for her. I never voted for
her.
221
00:12:53,550 --> 00:12:57,290
No, excuse me, I voted Tory. I wouldn't
vote for a woman Prime Minister,
222
00:12:57,430 --> 00:12:59,470
especially not the daughter of a corner
shopkeeper.
223
00:13:00,350 --> 00:13:04,370
What sort of background is that for a
Prime Minister of England, eh?
224
00:13:04,690 --> 00:13:08,630
That's the highest position in the land,
that is, after Her Majesty the Queen.
225
00:13:09,470 --> 00:13:13,970
All Mrs. Thatcher is fitted for by birth
is our father's butter counter.
226
00:13:15,650 --> 00:13:20,050
It's a disease of democracy, isn't it,
to allow a working class, jumped -up
227
00:13:20,050 --> 00:13:23,410
tradespeople to rule a country like
England?
228
00:13:23,670 --> 00:13:26,950
I mean, we'll be having a stallholder, a
bloody road sweeper's prime minister
229
00:13:26,950 --> 00:13:27,950
next.
230
00:13:28,490 --> 00:13:31,470
It's your first seeds of communism.
231
00:13:31,810 --> 00:13:35,830
I mean, she's already given our money to
Poland and Czechoslovakia, and...
232
00:13:36,200 --> 00:13:40,660
Now she's offering asylum to millions of
Chinese wogs out in Hong Kong.
233
00:13:40,980 --> 00:13:44,700
I mean, as if we ain't got enough bloody
foreigners in this country.
234
00:13:45,500 --> 00:13:48,400
Asylum. She's the one who ought to be
put in a bloody asylum.
235
00:13:49,540 --> 00:13:52,180
Not millions, and they're crown
servants.
236
00:13:52,780 --> 00:13:58,820
Well, if they are, Mr Cleverdick, if
they are crown servants, they should
237
00:13:58,820 --> 00:14:02,700
honoured that they're allowed to serve
the crown and not demand rewards for it.
238
00:14:03,420 --> 00:14:04,820
Sir Harold Macmillan.
239
00:14:05,290 --> 00:14:06,290
God rest his soul.
240
00:14:07,590 --> 00:14:11,690
He said she was selling the family
silver. Well, that's not all she's
241
00:14:11,690 --> 00:14:15,830
mean, she's already sold the national
industries. Industries are supposed to
242
00:14:15,830 --> 00:14:18,550
belong to us, the people. And what are
we getting out of it, eh?
243
00:14:18,930 --> 00:14:23,110
Nothing. It's all she knows she's
selling. She's turned down the street in
244
00:14:23,110 --> 00:14:24,110
bloody shop.
245
00:14:24,630 --> 00:14:28,830
And the other one, Lawson, old fat guts
Nigel.
246
00:14:31,030 --> 00:14:34,630
When he was Chancellor of the Exchequer,
he put up interest rates, right?
247
00:14:34,850 --> 00:14:38,170
Then he resigned, moved over to the
banks to collect it.
248
00:14:40,970 --> 00:14:44,170
You've got, mate. I don't agree. I think
she's been a good Prime Minister.
249
00:14:44,410 --> 00:14:45,009
Who for?
250
00:14:45,010 --> 00:14:48,370
Not for the Tory party. She's been a
bloody sight better Prime Minister for
251
00:14:48,370 --> 00:14:51,790
Labour party. She's already done more
for the Labour party than any Labour
252
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
leader ever born.
253
00:14:52,910 --> 00:14:54,030
How? How?
254
00:14:54,310 --> 00:14:57,710
By turning millions of Tory voters into
Labour voters. That's how.
255
00:14:59,110 --> 00:15:00,610
Beware the self -made man.
256
00:15:01,050 --> 00:15:02,150
That's what they say, Alf.
257
00:15:02,390 --> 00:15:07,270
I know it's in the army. Right. If
anybody got made up from the ranks to
258
00:15:07,270 --> 00:15:09,400
class... He was a bastard.
259
00:15:09,800 --> 00:15:14,660
Because they're not born to rule,
Arthur. A little bit of power goes to
260
00:15:14,660 --> 00:15:17,040
mean, what sort of stock is that, eh?
261
00:15:17,560 --> 00:15:20,960
Cornish shot. I mean, that's mongrel
almost, isn't it?
262
00:15:22,520 --> 00:15:23,520
Corporal class, eh?
263
00:15:23,660 --> 00:15:26,420
Napoleon was a corporal. He became an
emperor.
264
00:15:26,760 --> 00:15:29,480
Yeah, until they found him out and
banished him off to Ellis Island.
265
00:15:32,560 --> 00:15:34,260
Ellis Island's in America.
266
00:15:35,520 --> 00:15:36,520
Oh.
267
00:15:37,040 --> 00:15:39,340
You're trying to give me a history
lesson now, are we?
268
00:15:39,960 --> 00:15:42,100
Hitler was a corporal. So was Stalin.
269
00:15:42,380 --> 00:15:44,640
All of them lower class, none of them
bought the rule.
270
00:15:44,940 --> 00:15:46,440
I don't know how you're talking about
Stalin.
271
00:15:46,820 --> 00:15:50,000
I mean, he might have been lower class.
He might have been corporal class.
272
00:15:50,260 --> 00:15:51,820
But he was a bloody good general.
273
00:15:52,180 --> 00:15:53,500
He helped us beat Hitler.
274
00:15:53,860 --> 00:15:59,260
Nothing to do with Stalin, mate. The
general that helped us to beat Hitler
275
00:15:59,260 --> 00:16:00,420
General Motors, see?
276
00:16:04,780 --> 00:16:07,980
that Hitler fired at us, General Motors
fired ten back in.
277
00:16:09,280 --> 00:16:10,280
Was he English?
278
00:16:10,680 --> 00:16:12,140
Who? General Motors.
279
00:16:15,440 --> 00:16:19,640
I thought Montgomery was our general.
No, he was a fellow... Well, all this
280
00:16:19,640 --> 00:16:21,840
got nothing to do with the poll tax.
281
00:16:22,160 --> 00:16:25,680
Look, Mrs Thatcher may have brought it
in, but it's the council that are
282
00:16:25,680 --> 00:16:28,060
spending all the money. I mean, £449?
283
00:16:29,050 --> 00:16:32,530
to live in a dirty, filthy borough like
this, what are they spending the money
284
00:16:32,530 --> 00:16:35,390
on? Lesbian snooker rules and poof -the
-parlours.
285
00:16:37,510 --> 00:16:42,150
I remember when Labour got in in this
borough, when they was elected, and the
286
00:16:42,150 --> 00:16:46,590
first thing they'd done was to pawn the
mayor's chain of office and have a party
287
00:16:46,590 --> 00:16:50,830
on the proceeds, hoping that the next
mayor would be a Tory and rich enough to
288
00:16:50,830 --> 00:16:54,570
redeem it for them. What did they spend
the money on? I've told you. No, come
289
00:16:54,570 --> 00:16:56,810
on, he didn't spend all the money on you
gays.
290
00:16:57,240 --> 00:17:00,560
Well, there is the fire brigade, there
is the police force, there is the public
291
00:17:00,560 --> 00:17:01,700
libraries, there's education.
292
00:17:02,460 --> 00:17:03,460
Education?
293
00:17:04,400 --> 00:17:08,400
Don't spend much on that. Not round
here. There's two short planks round
294
00:17:08,920 --> 00:17:10,500
And public libraries?
295
00:17:10,859 --> 00:17:14,079
I've never been in a public library in
my life. I don't see why I should have
296
00:17:14,079 --> 00:17:14,858
pay for that.
297
00:17:14,859 --> 00:17:16,220
You was in one the other day.
298
00:17:16,750 --> 00:17:17,950
Only shelter from the rain.
299
00:17:18,690 --> 00:17:20,930
Mr Garnett doesn't read books.
300
00:17:21,230 --> 00:17:25,230
No, well, I've got more to do with my
time than sit reading books and stuffing
301
00:17:25,230 --> 00:17:27,430
my head full of bloody nonsense. And the
fire brigade?
302
00:17:27,650 --> 00:17:31,130
I've never called the fire brigade out
once in my life. So why should I have to
303
00:17:31,130 --> 00:17:33,370
pay for other people's fires, eh? Come
on, Al.
304
00:17:33,670 --> 00:17:37,330
You can't turn the fire brigade into a
private enterprise fire brigade.
305
00:17:37,890 --> 00:17:41,710
I mean, having people phoning up,
getting quotations when they go to their
306
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
on fire.
307
00:17:43,490 --> 00:17:44,610
I mean, can you imagine?
308
00:17:44,870 --> 00:17:45,870
Oh, hello.
309
00:17:46,120 --> 00:17:47,500
Tell me, how big is your fire?
310
00:17:48,540 --> 00:17:50,700
How many engines do you think you would
require?
311
00:17:51,820 --> 00:17:57,300
We are charging £40 for each room,
depending on the blaze.
312
00:17:58,360 --> 00:17:59,580
£10 extra if it's upstairs.
313
00:18:01,340 --> 00:18:02,440
All on site.
314
00:18:02,640 --> 00:18:03,640
I know, look.
315
00:18:04,120 --> 00:18:05,180
You've got a burglar.
316
00:18:05,400 --> 00:18:08,840
You phone up, I've got a burglar, how
much to get rid of a burglar?
317
00:18:09,160 --> 00:18:10,420
How big is it, I say?
318
00:18:11,440 --> 00:18:12,720
In the arm, they say.
319
00:18:13,100 --> 00:18:14,960
So if you've got a gun, it'll cost you
extra.
320
00:18:15,280 --> 00:18:19,760
No, I'm not arguing that, Arthur. All
I'm saying is if you don't use the
321
00:18:19,760 --> 00:18:23,420
facilities that much, you should get a
rebate. Like a no -claims bonus?
322
00:18:23,720 --> 00:18:28,100
Yeah, when you've got a big house full
of valuables, well, you use the police
323
00:18:28,100 --> 00:18:33,660
force more, don't you? Yeah. And you get
burgled more often. Yeah. And you lose
324
00:18:33,660 --> 00:18:34,840
a lot more if you have a fire.
325
00:18:35,290 --> 00:18:37,630
Yeah. No burglar coming to us.
326
00:18:37,930 --> 00:18:40,610
We've only got to look through the
windows and nobody will burgle us.
327
00:18:41,530 --> 00:18:44,810
It's our rates that build the bloody
prisons they keep trying to burn down.
328
00:18:45,050 --> 00:18:47,350
We wouldn't need prisoners if it weren't
for the bloody criminals.
329
00:18:47,870 --> 00:18:50,390
They should be made to pay for them.
Give them a bill when they leave.
330
00:18:50,610 --> 00:18:51,610
What, like hotels do?
331
00:18:51,810 --> 00:18:52,870
Yeah, bloody good idea.
332
00:18:53,410 --> 00:18:55,290
Very good deterrent that would be.
333
00:18:55,750 --> 00:18:57,290
Make them pay for any breakages.
334
00:18:57,590 --> 00:19:00,590
They wouldn't be so keen to riot then if
they had to pay for the damage they've
335
00:19:00,590 --> 00:19:03,030
done. In any way, this council's not too
bad.
336
00:19:03,680 --> 00:19:07,720
I mean, at least you can sleep safe in
your bed knowing that if there was a war
337
00:19:07,720 --> 00:19:10,480
with Russia, we won't have no nuclear
bombs dropped on us.
338
00:19:10,980 --> 00:19:15,140
Sorry? Well, we're a nuclear -free zone.
It's on all the landforms.
339
00:19:19,320 --> 00:19:21,680
Look, I don't know why you complain.
340
00:19:22,260 --> 00:19:24,980
It's the likes of you they're spending
the money on.
341
00:19:25,220 --> 00:19:28,900
It's the bloody town hall staff they're
spending the money on, mate.
342
00:19:29,450 --> 00:19:32,350
It's only the national health. All that
money should be spent on the patients,
343
00:19:32,430 --> 00:19:33,209
not on the staff.
344
00:19:33,210 --> 00:19:36,510
It's only the poor bloody patients they
begrudge spending the money on, it seems
345
00:19:36,510 --> 00:19:37,149
to me.
346
00:19:37,150 --> 00:19:40,630
You didn't do too bad out of it. You've
got a new hip. I paid him for that,
347
00:19:40,630 --> 00:19:44,870
mate. I paid him more than that cost,
don't you worry. And besides, I wore me
348
00:19:44,870 --> 00:19:46,570
own hip out serving this country.
349
00:19:47,250 --> 00:19:49,210
I've never let a penny out of the health
service.
350
00:19:49,710 --> 00:19:53,470
It was all paying for me, all the time,
paying. That's all I've ever done. Well,
351
00:19:53,490 --> 00:19:54,409
what about your chest?
352
00:19:54,410 --> 00:19:55,410
I've got nothing in my chest.
353
00:19:55,910 --> 00:19:58,370
I mean, that insurance...
354
00:19:58,650 --> 00:20:02,290
National Health have never paid me a
penny for my chest.
355
00:20:03,370 --> 00:20:06,470
And don't you think it could do with a
few pounds being spent on it?
356
00:20:06,850 --> 00:20:08,410
I mean, I know I've got to live with it.
357
00:20:08,830 --> 00:20:11,270
Can't they do one of them transplants on
it? Eh?
358
00:20:13,110 --> 00:20:16,650
Don't talk bloody daft. They don't do
chest transplants, do they?
359
00:20:17,990 --> 00:20:22,130
They gave you a new hip. Yeah, but hip's
not the same as a chest, is it? No, I
360
00:20:22,130 --> 00:20:23,870
know hip's not the same as a chest.
361
00:20:24,350 --> 00:20:27,230
But I don't see if they could make you a
new hip. Why can't they make him a new
362
00:20:27,230 --> 00:20:30,870
chest? Hip is a bone, isn't it? Your
chest ain't. It's got bones in it. Yeah,
363
00:20:30,870 --> 00:20:33,310
know, but it's got other things in it
too, isn't it? What?
364
00:20:33,590 --> 00:20:34,590
Whoa.
365
00:20:35,090 --> 00:20:37,130
All sorts of bits and pieces in there.
366
00:20:37,470 --> 00:20:39,690
I mean, your hip is just the one bone,
isn't it?
367
00:20:40,090 --> 00:20:44,210
Hearts ain't bones. I know, but hearts
ain't the same as chests, are they, my
368
00:20:44,210 --> 00:20:48,030
dear? But heart is part of your chest.
Yeah, I know, Arthur, but you can move
369
00:20:48,030 --> 00:20:49,030
heart, can't you?
370
00:20:49,560 --> 00:20:52,660
I mean, you take a heart out of one
person and bung it into another person.
371
00:20:52,660 --> 00:20:54,260
can't do that with a chest. How do you
know?
372
00:20:54,540 --> 00:20:55,940
Well, it's a well -known fact.
373
00:20:56,140 --> 00:20:57,140
Oh, so you say.
374
00:20:57,240 --> 00:20:59,700
Look. They do kidney transplants. I
know.
375
00:20:59,980 --> 00:21:03,240
Liver transplants. I know. They should
give you one of them. Might make you a
376
00:21:03,240 --> 00:21:04,340
bit more agreeable in the morning.
377
00:21:06,699 --> 00:21:10,460
No, you can't have chest transplants,
Mrs. Oldingbury.
378
00:21:10,660 --> 00:21:14,260
Now, you stick your name down, Arthur,
because with these modern medical
379
00:21:14,260 --> 00:21:18,500
miracles, they might soon get round to
it. But why they want to start patching
380
00:21:18,500 --> 00:21:20,320
and mending up people, I don't know.
381
00:21:20,660 --> 00:21:25,040
Especially older people. I mean, it's
like putting a new engine in a clapped
382
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
-out car.
383
00:21:26,140 --> 00:21:29,220
I mean, they're all very well, these
modern medical miracles. Will you take a
384
00:21:29,220 --> 00:21:33,220
man like Arthur? There's no offence
meant here, Arthur, but put a new chest
385
00:21:33,220 --> 00:21:34,220
him by all means.
386
00:21:34,950 --> 00:21:36,970
But the rest of him doesn't warrant it.
387
00:21:38,370 --> 00:21:39,890
He's like him and his hip.
388
00:21:40,530 --> 00:21:44,550
What does he do with it? He doesn't use
it. He just sits around here with it or
389
00:21:44,550 --> 00:21:47,090
sits at home with it. He could have done
that with the old one.
390
00:21:47,490 --> 00:21:48,490
Pain, mate.
391
00:21:48,650 --> 00:21:49,730
I was in pain.
392
00:21:50,410 --> 00:21:53,970
So you was in pain, but a couple of jars
of Aspros would have been less of a
393
00:21:53,970 --> 00:21:54,970
burden on the taxpayer.
394
00:21:55,310 --> 00:21:58,690
I paid him for that. If I told you I'm
not a bloody scrounger.
395
00:21:59,080 --> 00:22:02,300
You know, there's more and more of you
lot every year, you know.
396
00:22:02,580 --> 00:22:07,000
Pulling in your pensions, little
allowance here, another allowance there.
397
00:22:07,000 --> 00:22:09,680
should not expect to live forever and
for nothing.
398
00:22:09,960 --> 00:22:14,200
I paid in, I paid in. How many more
bloody times have I got to tell you?
399
00:22:14,220 --> 00:22:15,220
but not enough.
400
00:22:15,400 --> 00:22:17,640
I mean, these things don't come for
free, you know.
401
00:22:18,140 --> 00:22:21,100
Someone's got to pay for all this spare
part surgery.
402
00:22:21,300 --> 00:22:25,340
That's where all the government money's
going. Listen, I work hard.
403
00:22:27,120 --> 00:22:31,520
I'm clobbered for taxes, not for
something that I need. I can look after
404
00:22:31,740 --> 00:22:36,240
but I'm paying out for all these old
people pottering on into their 90s and
405
00:22:36,240 --> 00:22:40,720
100s. And it's not like they give them
any work to do. They could be sweeping
406
00:22:40,720 --> 00:22:43,700
the streets. Couldn't they have jobs?
They could be picking up litter.
407
00:22:43,940 --> 00:22:48,720
But all this idea of they just have to
sit around doing nothing at home, that's
408
00:22:48,720 --> 00:22:54,260
a mistake and a terrifying burden on the
rest of us. I've paid in since I was
409
00:22:54,260 --> 00:22:55,600
14. I've never...
410
00:22:56,270 --> 00:23:00,090
out of them. The same as me. And now
it's coming near our turn, Arthur. See,
411
00:23:00,170 --> 00:23:03,090
when, you know, when there's likely to
be things going wrong with us, then
412
00:23:03,090 --> 00:23:04,190
they're running out of money.
413
00:23:04,510 --> 00:23:06,510
Yeah, well, they've already spent some
of our money.
414
00:23:06,750 --> 00:23:10,390
That money should be put aside for us.
They should say, there you are.
415
00:23:11,050 --> 00:23:12,050
There is Mr.
416
00:23:12,070 --> 00:23:13,190
Alfred Garnett's money.
417
00:23:13,790 --> 00:23:17,790
And there is Mr. Artie Luscombe's money.
That's for them for when they need it.
418
00:23:17,910 --> 00:23:18,910
What about my money?
419
00:23:19,670 --> 00:23:21,830
All right, there's Mrs. Ollenbury's
money.
420
00:23:22,070 --> 00:23:24,070
You haven't given me as much as you.
Would you shut up?
421
00:23:25,800 --> 00:23:29,480
Their money should be put in the bank,
should be waiting for us when we want
422
00:23:29,560 --> 00:23:32,480
Yeah, and if we're never ill, they
should let us have holiday with it.
423
00:23:32,480 --> 00:23:37,780
if I want a new kidney or Arthur wants a
new chest, we should... Or I want to go
424
00:23:37,780 --> 00:23:38,780
to the Isle of Wight.
425
00:23:39,560 --> 00:23:41,640
We shouldn't have to queue up for it.
426
00:23:42,010 --> 00:23:45,390
Because we're already in credit, which
you're about to say to them, look, just
427
00:23:45,390 --> 00:23:49,750
give us the money, what we paid in,
we'll buy our own chest, our own kidney,
428
00:23:49,750 --> 00:23:51,390
the open market. On the open market?
429
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Well, they're doing that now.
430
00:23:52,830 --> 00:23:55,830
The other week, a bloke bought a kidney
from Turkey, didn't he?
431
00:23:57,030 --> 00:24:00,690
All right, it was a foreign kidney, but
it was a new one.
432
00:24:01,570 --> 00:24:03,190
Well, fresh.
433
00:24:04,870 --> 00:24:06,330
No, let's stop all that. Why?
434
00:24:06,810 --> 00:24:09,330
What's wrong with it? If it's your own
money, you've got to buy what you bloody
435
00:24:09,330 --> 00:24:10,890
would like with it. No, but it's got to
be donated.
436
00:24:11,190 --> 00:24:14,850
You can't go around buying and selling
bits of people. Oh, I see, I see.
437
00:24:15,050 --> 00:24:17,090
It's back to something for nothing
again, is it?
438
00:24:17,350 --> 00:24:21,010
So, if Arthur was to see a new chest he
liked, I mean, one that would suit him
439
00:24:21,010 --> 00:24:24,730
better than the one that he's got, he
wouldn't be allowed to buy it? No. No,
440
00:24:24,730 --> 00:24:28,250
even if the person wanted to sell it? I
mean, even if, like, he was hard up,
441
00:24:28,290 --> 00:24:30,630
say, or he wanted to buy a new car?
442
00:24:31,689 --> 00:24:35,770
I mean, he might want a new house or
redecorate his own one.
443
00:24:36,010 --> 00:24:40,870
No. Although it's his own kidney, his
own whatever, he's not allowed to sell
444
00:24:40,870 --> 00:24:43,550
and do himself a bit of good. Oh, no.
He's got to give it away.
445
00:24:43,750 --> 00:24:48,570
That's bloody socialism, that is. It's
not market forces, is it? Do you know
446
00:24:48,570 --> 00:24:52,650
what, Arthur? Them kidneys is fetching
£6 ,000 apiece.
447
00:24:53,250 --> 00:24:58,390
£6 ,000 apiece. Well, I mean, who in
their right minds is going to give it
448
00:24:58,490 --> 00:25:00,110
I mean, if they can fetch £6 ,000.
449
00:25:00,560 --> 00:25:01,840
I mean, would you?
450
00:25:02,480 --> 00:25:07,160
You know, your party is the Labour
Party, Mr Garnett. The old people's
451
00:25:07,260 --> 00:25:08,320
the caring party.
452
00:25:08,660 --> 00:25:09,940
But at whose expense?
453
00:25:10,400 --> 00:25:14,900
Lord, apart from that it and mine, I've
never had a day off work in my life.
454
00:25:15,280 --> 00:25:18,560
Oh, don't worry, you'll be one of those
who go off quickly one day and go on
455
00:25:18,560 --> 00:25:19,560
tomorrow.
456
00:25:20,100 --> 00:25:23,640
There's no one time for any planning and
make it awkward for everybody.
457
00:25:24,040 --> 00:25:28,760
Oh, I'm sorry. You'd rather I had a nice
long illness, would you? Hang about and
458
00:25:28,760 --> 00:25:29,760
suffer a bit.
459
00:25:29,820 --> 00:25:34,240
No, I don't think I'd like to see you
suffer, but it would be more considerate
460
00:25:34,240 --> 00:25:39,000
if you took a bit of time over it. I
mean, I don't like people popping off
461
00:25:39,000 --> 00:25:40,080
sudden. It's inconvenient.
462
00:25:40,400 --> 00:25:43,720
Oh, I wouldn't wish to inconvenience
you, my dear.
463
00:25:45,020 --> 00:25:49,040
No, it's not funny, because there's so
much to do when somebody dies.
464
00:25:49,760 --> 00:25:56,040
And it's so much easier if you can get a
bit of warning and a chance to prepare.
465
00:25:57,320 --> 00:25:58,480
It's all right, Maya.
466
00:25:59,040 --> 00:26:01,280
We're only talking about it. I'm not
going yet.
467
00:26:03,500 --> 00:26:05,380
Bloody Nugent, the undertaker.
468
00:26:08,000 --> 00:26:10,820
I hate him, the way he sits there with
that bloody grin of his.
469
00:26:11,400 --> 00:26:14,060
Oh, he's all right, Mr Nugent, yeah.
470
00:26:14,580 --> 00:26:15,740
He's very helpful.
471
00:26:16,120 --> 00:26:18,320
I've joined his funeral club. You've
done what?
472
00:26:20,440 --> 00:26:21,440
For you.
473
00:26:21,620 --> 00:26:25,080
For you. I don't want to be caught out
sudden.
474
00:26:25,660 --> 00:26:27,520
Well, let me tell you a few shillings of
it.
475
00:26:28,720 --> 00:26:29,419
Here, listen.
476
00:26:29,420 --> 00:26:31,680
He'd like your measurements and weights.
477
00:26:33,700 --> 00:26:37,220
When you've got time, he likes to be
prepared, you see.
478
00:26:37,440 --> 00:26:40,060
He has to order the wood.
479
00:26:40,560 --> 00:26:44,220
And the angles and all those sort of
things, you know. He told me he can't
480
00:26:44,220 --> 00:26:47,500
afford to carry much stock these days
because everything is so expensive. Oh,
481
00:26:47,500 --> 00:26:51,240
true, true. And, I mean, he hates it
when they pop off, doesn't he? I don't
482
00:26:51,240 --> 00:26:53,380
to join his bloody funeral club.
483
00:26:53,860 --> 00:26:57,240
If I can afford to join clubs, there's
other clubs I'd rather belong to.
484
00:26:57,500 --> 00:26:59,800
You want a decent scent off, don't you?
485
00:27:00,380 --> 00:27:03,520
I'm not that bothered, particular. I
mean, you've got money to spare, my
486
00:27:03,620 --> 00:27:07,360
I'd rather you spend it on me here now
rather than spend it on him after I've
487
00:27:07,360 --> 00:27:09,040
gone. What did you sod off?
488
00:27:11,280 --> 00:27:15,020
I agree with Mr Garnett. You don't want
to pay for anything in advance when you
489
00:27:15,020 --> 00:27:18,460
get to his age, right? Pay for
everything in arrears, especially your
490
00:27:18,460 --> 00:27:19,439
and your rent.
491
00:27:19,440 --> 00:27:22,680
Now is your time for running up debt,
mate, if you can.
492
00:27:23,020 --> 00:27:23,979
Go on, Alf.
493
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
It's your round.
494
00:27:25,140 --> 00:27:26,420
See if you can get it on the slate.
495
00:27:33,360 --> 00:27:35,440
Did you turn the lights off before we
come out?
496
00:27:35,780 --> 00:27:39,720
There wasn't any lights to turn off.
There was a power failure.
497
00:27:40,260 --> 00:27:42,360
There were switches to turn off, wasn't
there?
498
00:27:42,720 --> 00:27:44,940
God, Benny, I'm not made of money, you
know.
499
00:27:45,560 --> 00:27:47,080
And all I ever spoke in the...
500
00:28:07,900 --> 00:28:09,720
There. Off, on.
501
00:28:10,000 --> 00:28:11,740
See? Off, on.
502
00:28:12,000 --> 00:28:13,620
Off, on. Off, on.
503
00:28:13,980 --> 00:28:14,980
Off.
504
00:28:16,260 --> 00:28:20,460
Oh, that's very clever. Now, you will be
saving electric.
505
00:28:20,660 --> 00:28:21,780
You've blown the fuse.
506
00:28:22,340 --> 00:28:24,240
I'll blow your bloody fuse in a minute.
42042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.