All language subtitles for In Sickness And In Health s05e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:10,359 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,410 all my heart. 3 00:00:12,140 --> 00:00:16,799 But they don't give a monkey's down to the age of death, and they've gone and 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,380 I'll be pensioned for a start. 5 00:00:19,880 --> 00:00:24,679 So it won't be very long before I'm piers time, because I'll probably starve 6 00:00:24,680 --> 00:00:26,000 death, that's what I'll do. 7 00:00:26,880 --> 00:00:31,419 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because in sickness 8 00:00:31,420 --> 00:00:33,140 and in health, boss, that I'll do. 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,170 Bloody hell. 10 00:00:44,040 --> 00:00:46,510 Half hour we've been sat here in this bloody dark. 11 00:00:46,511 --> 00:00:51,419 Did you put any money in the meter? I done talked to half. They wouldn't have 12 00:00:51,420 --> 00:00:53,859 power failure because I didn't put money in the meter, would they? 13 00:00:53,860 --> 00:00:55,419 Everywhere's blacked out, innit? 14 00:00:55,420 --> 00:00:58,010 Well, you'll be saving electric tonight, at least. 15 00:00:58,060 --> 00:01:01,310 I don't want to save electric, my dear. I want to watch television. 16 00:01:01,320 --> 00:01:03,580 Oh, yes, of course. That'll be off too, yeah. 17 00:01:04,160 --> 00:01:06,450 I was wondering why we hadn't got the telly on. 18 00:01:07,800 --> 00:01:09,220 Well, read your paper, then. 19 00:01:12,020 --> 00:01:14,820 I suppose the phone's off too, is it? Why? 20 00:01:14,821 --> 00:01:16,519 Don't want to phone anyone, do you? 21 00:01:16,520 --> 00:01:19,019 Well, we might do. That's what it's for, emergencies. 22 00:01:19,020 --> 00:01:21,979 I mean, this is an emergency. Well, who are you going to phone? 23 00:01:21,980 --> 00:01:25,780 The electric? They'll know we've got no light. They know we've got no light. 24 00:01:25,781 --> 00:01:29,559 Everyone knows we've got no lights. Look outside the old street. It's pitch 25 00:01:29,560 --> 00:01:32,080 dark. We might need to phone an ambulance. 26 00:01:32,830 --> 00:01:33,880 Why? No one's ill? 27 00:01:33,881 --> 00:01:37,429 Well, someone could have an accident stumbling about in the dark like this. 28 00:01:37,430 --> 00:01:38,480 Well, sit still then. 29 00:01:39,610 --> 00:01:40,790 Or the fire brigade. 30 00:01:41,970 --> 00:01:47,110 Look, I know ask a silly question, you get a silly answer. 31 00:01:47,111 --> 00:01:51,069 But why do you think we might need the fire brigade, my dear? Well, someone 32 00:01:51,070 --> 00:01:54,089 could knock a candle over and set fire to the house, couldn't they? But we're 33 00:01:54,090 --> 00:01:57,889 not burning any candles, are we? Because you can't find the bleeding candles, 34 00:01:57,890 --> 00:01:58,940 can you? 35 00:01:59,150 --> 00:02:03,050 Well, it don't need to be us. Someone down the road could knock a candle over. 36 00:02:03,230 --> 00:02:07,630 Well, if they do, they can use their own phone, can't they, my dear? 37 00:02:07,631 --> 00:02:11,529 Yeah, well, how can they if the phone's not working? The phones are working. 38 00:02:11,530 --> 00:02:14,300 What, with a power failure? Yes, with a power failure! 39 00:02:16,430 --> 00:02:18,750 Ow! I mean, that's electric too. 40 00:02:19,130 --> 00:02:21,050 Don't talk daft. Well, it's not gas. 41 00:02:22,570 --> 00:02:24,070 But it's not electric neither. 42 00:02:24,330 --> 00:02:25,410 Well, what is it then? 43 00:02:25,470 --> 00:02:29,850 It... Oh, you're thick, you are. Didn't you ever go to school? 44 00:02:30,730 --> 00:02:34,589 People didn't have phones when I went to school. Some people did, my dear. Oh, 45 00:02:34,590 --> 00:02:35,489 you did, I suppose. 46 00:02:35,490 --> 00:02:38,349 No, we had no one to phone in them days. No, you've got no one to phone these 47 00:02:38,350 --> 00:02:42,749 days. And anyway, most of us didn't have electric either in those days. You 48 00:02:42,750 --> 00:02:45,940 speak for yourself, my dear. We had electric when I was at school. 49 00:02:47,350 --> 00:02:49,690 Yes. An electric wireless. 50 00:02:50,050 --> 00:02:51,100 Oh, you would. 51 00:02:52,290 --> 00:02:54,210 I had an electric torch when I was ten. 52 00:02:57,290 --> 00:02:58,850 Pity you haven't got one now. 53 00:02:59,830 --> 00:03:05,549 If you put the candles somewhere where we can find them, like I had, we 54 00:03:05,550 --> 00:03:06,750 need a torch, would we? 55 00:03:07,310 --> 00:03:11,389 I put the candles somewhere I could find them. I said somewhere we could go 56 00:03:11,390 --> 00:03:15,929 straight to them. Somewhere where we know we can always find them. I did 57 00:03:15,930 --> 00:03:17,370 told you I did that. 58 00:03:17,630 --> 00:03:19,980 Well, why are we sitting in a bloody dark then? 59 00:03:20,730 --> 00:03:22,690 I can't remember where I put them. 60 00:03:23,450 --> 00:03:25,730 And you keeping on doesn't help me. 61 00:03:26,010 --> 00:03:27,850 Oh, God blimey! 62 00:03:28,470 --> 00:03:30,170 You're standing on my foot! 63 00:03:30,530 --> 00:03:35,249 Well, move it. I will when you get off it. Oh, Benny. What a bloody great 64 00:03:35,250 --> 00:03:36,690 galumphant elephant you are. 65 00:03:37,260 --> 00:03:38,310 What are you doing? 66 00:03:40,160 --> 00:03:41,220 Where is it? 67 00:03:46,020 --> 00:03:48,220 Oh, the phone is working. 68 00:03:48,460 --> 00:03:50,300 I told you it was. 69 00:03:51,240 --> 00:03:56,780 Well, if that's electric, 70 00:03:57,220 --> 00:04:01,920 how is that working and nothing else? I've told you it's not electric. 71 00:04:02,540 --> 00:04:04,000 Well, how will it work then? 72 00:04:06,730 --> 00:04:10,700 All right, I'll grant you it's something like electric, but it's not electric. 73 00:04:10,890 --> 00:04:13,000 It don't light up when you turn it on, do it. 74 00:04:13,290 --> 00:04:18,130 Oh, I've seen phones with lights on. And because you don't turn phones on. 75 00:04:18,370 --> 00:04:23,450 When you live to receive an idea, it turns it on. Turns what on? The phone. 76 00:04:24,170 --> 00:04:25,220 Ah! 77 00:04:26,010 --> 00:04:29,140 Look, does it matter? It's working. Isn't that enough for you? 78 00:04:29,370 --> 00:04:32,020 I'd rather there was no television that was working. 79 00:04:32,350 --> 00:04:34,640 It wasn't if you was ill and wanted ambulance. 80 00:04:34,730 --> 00:04:35,780 But I'm not ill! 81 00:04:36,200 --> 00:04:41,260 And I don't want an ambulance, but I do want to watch the bloody telly. 82 00:04:43,460 --> 00:04:47,310 If the telly was on, the lights would be on and I could find those candles, eh? 83 00:04:49,400 --> 00:04:51,240 Yes, my dear, you could. 84 00:04:52,000 --> 00:04:54,900 But we wouldn't need the bloody candles then, would we? 85 00:04:55,220 --> 00:04:57,140 It'd be better than sitting in the dark. 86 00:05:06,061 --> 00:05:11,089 When we had gas, we never had none of these problems. 87 00:05:11,090 --> 00:05:13,690 We got gas. Gas lighting, I mean, gas lights. 88 00:05:14,070 --> 00:05:16,720 We never had no power failures when we had gas lights. 89 00:05:17,550 --> 00:05:19,150 Not like you get with electric. 90 00:05:21,830 --> 00:05:25,620 Yeah, but you could sit for hours in the dark till someone found the matches. 91 00:05:25,690 --> 00:05:29,110 Another thing with the gas lights, they were more economical. 92 00:05:29,111 --> 00:05:33,269 How? It suited your working man better. How? Because you could ration it, my 93 00:05:33,270 --> 00:05:36,449 dear. Didn't have to have your lights full on. It would have a mouth on, a 94 00:05:36,450 --> 00:05:38,490 quarter on, whatever suited your pocket. 95 00:05:38,830 --> 00:05:41,870 You didn't have to burn that much light if you didn't want to. 96 00:05:42,890 --> 00:05:46,669 With your electric, you've got to burn all what they send you. Oh, I wish 97 00:05:46,670 --> 00:05:47,720 send it some now. 98 00:05:47,770 --> 00:05:52,009 No, your gas was much more economical. But now I'd have to come up with all 99 00:05:52,010 --> 00:05:56,629 their eye technology, what no -one can understand, and plunge us all in the 100 00:05:56,630 --> 00:05:57,890 darkness for hours on end. 101 00:06:01,790 --> 00:06:03,170 Another thing with your gas. 102 00:06:03,900 --> 00:06:05,820 You could always tell if it was leaking. 103 00:06:07,560 --> 00:06:09,910 So you didn't have to pay for what you never had. 104 00:06:10,820 --> 00:06:13,050 I mean, if it was leaking, you could smell it. 105 00:06:13,540 --> 00:06:16,320 Or you could take a match to it and bang. 106 00:06:17,800 --> 00:06:18,850 You knew. 107 00:06:18,851 --> 00:06:23,059 With your electric, you don't know if that's leaking. I mean, why do you think 108 00:06:23,060 --> 00:06:25,350 I've got all them plugs in all them holes, eh? 109 00:06:26,440 --> 00:06:28,790 Why have you got all the plugs in all the holes? 110 00:06:29,860 --> 00:06:32,750 Because I don't want to pay for leaky electric. That's why. 111 00:06:33,400 --> 00:06:37,139 You can laugh, my dear, but that bill of mine, blimey, I ain't used half the 112 00:06:37,140 --> 00:06:40,679 electricity they're charging me for. I wrote to them. I wrote and said, my 113 00:06:40,680 --> 00:06:42,080 electricity's leaking. 114 00:06:42,820 --> 00:06:44,200 How can you prove it? 115 00:06:45,200 --> 00:06:47,190 Well, put a match to one of the pluggers. 116 00:06:48,260 --> 00:06:50,560 See if you get a warning flame. 117 00:06:51,520 --> 00:06:55,880 I'll bet you we're paying for this blackout now. 118 00:06:56,380 --> 00:07:02,079 I mean, I reckon that little wheel on the meter's going round and round and 119 00:07:02,080 --> 00:07:05,670 round. Yeah, what's what you're doing with that pipe in the dark, then? 120 00:07:05,671 --> 00:07:09,769 Pipe's the only thing I can see in the dark, isn't it? 121 00:07:09,770 --> 00:07:11,270 Bloody matches. Come on! 122 00:07:14,870 --> 00:07:15,920 Phew! 123 00:07:16,370 --> 00:07:18,720 What are you fooling about? Don't start there. 124 00:07:22,390 --> 00:07:26,250 If you don't like it, go upstairs to your own place. 125 00:07:26,990 --> 00:07:28,040 Don't. 126 00:07:29,270 --> 00:07:31,950 See, another thing about your cash... 127 00:07:32,840 --> 00:07:33,890 It was more natural. 128 00:07:33,891 --> 00:07:38,319 Suited the world better. Fitted in more with what your greens are saying now. 129 00:07:38,320 --> 00:07:41,759 I mean, you never had all this talk about destroying the atmosphere or the 130 00:07:41,760 --> 00:07:43,440 rainforest, not when we burnt gas. 131 00:07:44,480 --> 00:07:45,800 The weather was better too. 132 00:07:45,801 --> 00:07:51,219 Never had all these famines all over the world, people dropping dead of 133 00:07:51,220 --> 00:07:54,170 starvation. Leastways there wasn't all that talk about it. 134 00:07:54,180 --> 00:07:57,130 Well, you wouldn't have your telly if we only had gas still. 135 00:07:57,540 --> 00:07:58,680 They'd have found a way. 136 00:07:59,860 --> 00:08:01,140 What, a gas telly? 137 00:08:02,990 --> 00:08:05,640 Just got to do a little bit more thinking, that's all. 138 00:08:07,410 --> 00:08:08,460 Hooray! 139 00:08:11,730 --> 00:08:12,780 Come on, you! 140 00:08:12,930 --> 00:08:14,990 Come on, make up your mind! 141 00:08:15,210 --> 00:08:16,470 It ain't marvellous, eh? 142 00:08:16,471 --> 00:08:19,589 Simple little thing like an exit, they can't even get that right. 143 00:08:19,590 --> 00:08:23,140 Probably some thick mick that shoved his spade through the power line. 144 00:08:33,829 --> 00:08:35,230 I think it's exciting. 145 00:08:35,990 --> 00:08:37,929 It reminds me of the Blitz. 146 00:08:37,930 --> 00:08:41,269 What are you talking about, the Blitz? They're not dropping bombs on us, are 147 00:08:41,270 --> 00:08:43,270 they? I mean the blackout. 148 00:08:43,271 --> 00:08:47,069 During the war, during the blackout, my dear, we never had no blackout in the 149 00:08:47,070 --> 00:08:49,900 home. There was only blackout in the streets, wasn't it? 150 00:08:50,230 --> 00:08:55,329 I mean, during the war, we fought a long, hard, drawn -out battle with the 151 00:08:55,330 --> 00:08:59,090 Germans. But we never had one single power cut that I can remember. 152 00:08:59,091 --> 00:09:03,229 And there was raining bombs on us night and day. But the lights never went out. 153 00:09:03,230 --> 00:09:04,280 Oh, no. 154 00:09:04,810 --> 00:09:07,520 Not in the home, nor in the factories. You know for why? 155 00:09:07,670 --> 00:09:12,129 Because we had an higher calibre of government then and an higher calibre of 156 00:09:12,130 --> 00:09:12,929 worker too. 157 00:09:12,930 --> 00:09:15,650 And no bloody unions. Well, it's true. 158 00:09:17,430 --> 00:09:18,480 There we are. 159 00:09:19,650 --> 00:09:24,070 Oh, no. What are they bloody well playing at? Isn't it marvellous, eh? 160 00:09:24,819 --> 00:09:28,559 Oh, dear, I'll bet you, I'll bet you we'll sit here in this bloody dark all 161 00:09:28,560 --> 00:09:32,180 night long and the minute we go to bed, the bloody lights will come on. 162 00:09:33,860 --> 00:09:35,120 Oh, I've just remembered. 163 00:09:35,700 --> 00:09:40,920 I know I put those candles somewhere safe where I could go straight to them. 164 00:09:41,140 --> 00:09:44,100 Where? I wrote it down in my memory book. 165 00:09:44,101 --> 00:09:45,459 You what? 166 00:09:45,460 --> 00:09:50,619 Well, I have my thoughts, I know, but unlike you, I know them. I mean, I know 167 00:09:50,620 --> 00:09:51,670 that I'm a bit... 168 00:10:15,300 --> 00:10:16,980 remember where you put it. 169 00:10:17,860 --> 00:10:18,910 Can you? 170 00:10:19,780 --> 00:10:20,830 No. 171 00:10:21,440 --> 00:10:22,680 I don't have a pub! 172 00:10:23,100 --> 00:10:25,270 At least they left some candles over there. 173 00:10:25,460 --> 00:10:27,690 And someone sensible would have put them up. 174 00:10:32,080 --> 00:10:36,020 And she got any candles, Governor? 175 00:10:36,420 --> 00:10:40,999 Yes, but I can't find them. I wouldn't mind if I put them somewhere safe where 176 00:10:41,000 --> 00:10:42,050 could find them. 177 00:10:42,200 --> 00:10:44,060 Then he's forgotten where he put them. 178 00:10:44,590 --> 00:10:46,450 Where's my whisky? I had a whisky here. 179 00:10:46,910 --> 00:10:47,960 You drunk it? 180 00:10:48,050 --> 00:10:53,830 No, it was... Here, I can't find my gin. 181 00:10:54,170 --> 00:10:55,450 Here, my gin's gone. 182 00:10:57,290 --> 00:11:00,270 Here, where's my beer? My beer glass is here. Oh, God. 183 00:11:00,271 --> 00:11:01,749 No beer. 184 00:11:01,750 --> 00:11:03,550 Have you got a ghost here, Governor? 185 00:11:03,590 --> 00:11:04,640 One that drinks? 186 00:11:07,550 --> 00:11:11,250 As I was saying, Arthur, about a poll tax. 187 00:11:11,530 --> 00:11:12,830 Not a bloody poll tax. 188 00:11:13,360 --> 00:11:14,440 Where's my beer gone? 189 00:11:14,720 --> 00:11:15,770 I don't know. 190 00:11:16,980 --> 00:11:18,480 What are you looking at me for? 191 00:11:20,300 --> 00:11:21,900 Same again, Arthur? Mrs. 192 00:11:22,600 --> 00:11:24,100 Hollingbury? Tonic, please. 193 00:11:24,340 --> 00:11:25,390 Thank you. 194 00:11:26,540 --> 00:11:27,590 What's that for? 195 00:11:27,740 --> 00:11:34,299 Well, if the lights go out again... I don't know why you 196 00:11:34,300 --> 00:11:38,860 think... Hey, hey, listen here. Jonathan, what about me? 197 00:11:39,140 --> 00:11:41,550 What about you? You got more on your fair share? 198 00:11:44,490 --> 00:11:50,169 I'll pay for my own. You sit here with friends and you get accused, just like 199 00:11:50,170 --> 00:11:51,570 that. No one's accusing. 200 00:11:52,110 --> 00:11:54,410 Not much, you know. The bloody looks of it. 201 00:11:54,710 --> 00:11:58,380 Anyone could have taken them drinks, couldn't they? I mean, look around. 202 00:11:58,530 --> 00:12:00,880 Not the most honest -looking bunch, are they? 203 00:12:01,210 --> 00:12:05,060 Probably one of your blackies. I mean, you can't see them in the dark, can you? 204 00:12:06,450 --> 00:12:08,370 He's all right. That's a joke, isn't it? 205 00:12:09,310 --> 00:12:10,360 Yeah, 206 00:12:10,910 --> 00:12:12,310 you don't deserve it. 207 00:12:12,311 --> 00:12:15,419 Look, you can keep your bloody drink if that's your attitude. 208 00:12:15,420 --> 00:12:17,020 I've got my pride, mate. 209 00:12:18,380 --> 00:12:19,700 Do you want it or don't you? 210 00:12:24,900 --> 00:12:25,980 I want it, the whiskey. 211 00:12:26,780 --> 00:12:28,980 You done your poll tax yet? Poll tax? 212 00:12:31,180 --> 00:12:32,230 £449? 213 00:12:32,900 --> 00:12:35,180 Might as well be £40 ,049. 214 00:12:35,181 --> 00:12:38,619 Yeah, well, you won't pay it all, will you? You'll get a rebate. 215 00:12:38,620 --> 00:12:40,120 Oh, yeah, if I'm prepared to go. 216 00:12:40,121 --> 00:12:41,569 begging and filling in forms. 217 00:12:41,570 --> 00:12:45,729 I mean, blimey, I fought for this country, mate. I've worked hard, and now 218 00:12:45,730 --> 00:12:47,750 reduced to a bloody means test at my age. 219 00:12:48,170 --> 00:12:50,030 That bloody woman, she's mad. 220 00:12:50,710 --> 00:12:53,050 You voted for her. I never voted for her. 221 00:12:53,550 --> 00:12:57,290 No, excuse me, I voted Tory. I wouldn't vote for a woman Prime Minister, 222 00:12:57,430 --> 00:13:00,080 especially not the daughter of a corner shopkeeper. 223 00:13:00,350 --> 00:13:04,370 What sort of background is that for a Prime Minister of England, eh? 224 00:13:04,690 --> 00:13:08,630 That's the highest position in the land, that is, after Her Majesty the Queen. 225 00:13:09,470 --> 00:13:13,970 All Mrs. Thatcher is fitted for by birth is our father's butter counter. 226 00:13:15,650 --> 00:13:20,049 It's a disease of democracy, isn't it, to allow a working class, jumped -up 227 00:13:20,050 --> 00:13:23,410 tradespeople to rule a country like England? 228 00:13:23,411 --> 00:13:26,949 I mean, we'll be having a stallholder, a bloody road sweeper's prime minister 229 00:13:26,950 --> 00:13:28,000 next. 230 00:13:28,490 --> 00:13:31,470 It's your first seeds of communism. 231 00:13:31,810 --> 00:13:35,830 I mean, she's already given our money to Poland and Czechoslovakia, and... 232 00:13:36,200 --> 00:13:40,660 Now she's offering asylum to millions of Chinese wogs out in Hong Kong. 233 00:13:40,980 --> 00:13:44,700 I mean, as if we ain't got enough bloody foreigners in this country. 234 00:13:45,500 --> 00:13:48,400 Asylum. She's the one who ought to be put in a bloody asylum. 235 00:13:49,540 --> 00:13:52,180 Not millions, and they're crown servants. 236 00:13:52,780 --> 00:13:58,819 Well, if they are, Mr Cleverdick, if they are crown servants, they should 237 00:13:58,820 --> 00:14:02,790 honoured that they're allowed to serve the crown and not demand rewards for it. 238 00:14:03,420 --> 00:14:04,820 Sir Harold Macmillan. 239 00:14:05,290 --> 00:14:06,340 God rest his soul. 240 00:14:07,590 --> 00:14:11,689 He said she was selling the family silver. Well, that's not all she's 241 00:14:11,690 --> 00:14:15,829 mean, she's already sold the national industries. Industries are supposed to 242 00:14:15,830 --> 00:14:18,900 belong to us, the people. And what are we getting out of it, eh? 243 00:14:18,930 --> 00:14:23,109 Nothing. It's all she knows she's selling. She's turned down the street in 244 00:14:23,110 --> 00:14:24,160 bloody shop. 245 00:14:24,630 --> 00:14:28,830 And the other one, Lawson, old fat guts Nigel. 246 00:14:31,030 --> 00:14:34,760 When he was Chancellor of the Exchequer, he put up interest rates, right? 247 00:14:34,850 --> 00:14:38,170 Then he resigned, moved over to the banks to collect it. 248 00:14:38,171 --> 00:14:44,409 You've got, mate. I don't agree. I think she's been a good Prime Minister. 249 00:14:44,410 --> 00:14:45,009 Who for? 250 00:14:45,010 --> 00:14:48,369 Not for the Tory party. She's been a bloody sight better Prime Minister for 251 00:14:48,370 --> 00:14:51,789 Labour party. She's already done more for the Labour party than any Labour 252 00:14:51,790 --> 00:14:52,840 leader ever born. 253 00:14:52,910 --> 00:14:54,030 How? How? 254 00:14:54,310 --> 00:14:57,710 By turning millions of Tory voters into Labour voters. That's how. 255 00:14:59,110 --> 00:15:00,610 Beware the self -made man. 256 00:15:01,050 --> 00:15:02,310 That's what they say, Alf. 257 00:15:02,390 --> 00:15:07,269 I know it's in the army. Right. If anybody got made up from the ranks to 258 00:15:07,270 --> 00:15:09,400 class... He was a bastard. 259 00:15:09,800 --> 00:15:14,659 Because they're not born to rule, Arthur. A little bit of power goes to 260 00:15:14,660 --> 00:15:17,040 mean, what sort of stock is that, eh? 261 00:15:17,560 --> 00:15:20,960 Cornish shot. I mean, that's mongrel almost, isn't it? 262 00:15:22,520 --> 00:15:23,570 Corporal class, eh? 263 00:15:23,660 --> 00:15:26,420 Napoleon was a corporal. He became an emperor. 264 00:15:26,760 --> 00:15:30,130 Yeah, until they found him out and banished him off to Ellis Island. 265 00:15:32,560 --> 00:15:34,260 Ellis Island's in America. 266 00:15:35,520 --> 00:15:36,570 Oh. 267 00:15:37,040 --> 00:15:39,750 You're trying to give me a history lesson now, are we? 268 00:15:39,960 --> 00:15:42,100 Hitler was a corporal. So was Stalin. 269 00:15:42,101 --> 00:15:44,939 All of them lower class, none of them bought the rule. 270 00:15:44,940 --> 00:15:46,819 I don't know how you're talking about Stalin. 271 00:15:46,820 --> 00:15:50,259 I mean, he might have been lower class. He might have been corporal class. 272 00:15:50,260 --> 00:15:51,820 But he was a bloody good general. 273 00:15:52,180 --> 00:15:53,500 He helped us beat Hitler. 274 00:15:53,860 --> 00:15:59,259 Nothing to do with Stalin, mate. The general that helped us to beat Hitler 275 00:15:59,260 --> 00:16:00,420 General Motors, see? 276 00:16:04,780 --> 00:16:07,980 that Hitler fired at us, General Motors fired ten back in. 277 00:16:09,280 --> 00:16:10,330 Was he English? 278 00:16:10,680 --> 00:16:12,140 Who? General Motors. 279 00:16:15,440 --> 00:16:19,639 I thought Montgomery was our general. No, he was a fellow... Well, all this 280 00:16:19,640 --> 00:16:21,840 got nothing to do with the poll tax. 281 00:16:21,841 --> 00:16:25,679 Look, Mrs Thatcher may have brought it in, but it's the council that are 282 00:16:25,680 --> 00:16:28,060 spending all the money. I mean, £449? 283 00:16:28,061 --> 00:16:32,529 to live in a dirty, filthy borough like this, what are they spending the money 284 00:16:32,530 --> 00:16:35,390 on? Lesbian snooker rules and poof -the -parlours. 285 00:16:37,510 --> 00:16:42,149 I remember when Labour got in in this borough, when they was elected, and the 286 00:16:42,150 --> 00:16:46,589 first thing they'd done was to pawn the mayor's chain of office and have a party 287 00:16:46,590 --> 00:16:50,829 on the proceeds, hoping that the next mayor would be a Tory and rich enough to 288 00:16:50,830 --> 00:16:54,569 redeem it for them. What did they spend the money on? I've told you. No, come 289 00:16:54,570 --> 00:16:56,810 on, he didn't spend all the money on you gays. 290 00:16:56,811 --> 00:17:00,559 Well, there is the fire brigade, there is the police force, there is the public 291 00:17:00,560 --> 00:17:02,120 libraries, there's education. 292 00:17:02,460 --> 00:17:03,510 Education? 293 00:17:04,400 --> 00:17:08,400 Don't spend much on that. Not round here. There's two short planks round 294 00:17:08,920 --> 00:17:10,500 And public libraries? 295 00:17:10,501 --> 00:17:14,078 I've never been in a public library in my life. I don't see why I should have 296 00:17:14,079 --> 00:17:14,858 pay for that. 297 00:17:14,859 --> 00:17:16,220 You was in one the other day. 298 00:17:16,750 --> 00:17:18,070 Only shelter from the rain. 299 00:17:18,690 --> 00:17:20,930 Mr Garnett doesn't read books. 300 00:17:21,230 --> 00:17:25,229 No, well, I've got more to do with my time than sit reading books and stuffing 301 00:17:25,230 --> 00:17:27,649 my head full of bloody nonsense. And the fire brigade? 302 00:17:27,650 --> 00:17:31,129 I've never called the fire brigade out once in my life. So why should I have to 303 00:17:31,130 --> 00:17:33,420 pay for other people's fires, eh? Come on, Al. 304 00:17:33,670 --> 00:17:37,330 You can't turn the fire brigade into a private enterprise fire brigade. 305 00:17:37,890 --> 00:17:41,709 I mean, having people phoning up, getting quotations when they go to their 306 00:17:41,710 --> 00:17:42,760 on fire. 307 00:17:43,490 --> 00:17:44,690 I mean, can you imagine? 308 00:17:44,870 --> 00:17:45,920 Oh, hello. 309 00:17:46,120 --> 00:17:47,560 Tell me, how big is your fire? 310 00:17:48,540 --> 00:17:51,010 How many engines do you think you would require? 311 00:17:51,820 --> 00:17:57,300 We are charging £40 for each room, depending on the blaze. 312 00:17:58,360 --> 00:17:59,740 £10 extra if it's upstairs. 313 00:18:01,340 --> 00:18:02,440 All on site. 314 00:18:02,640 --> 00:18:03,690 I know, look. 315 00:18:04,120 --> 00:18:05,180 You've got a burglar. 316 00:18:05,400 --> 00:18:08,840 You phone up, I've got a burglar, how much to get rid of a burglar? 317 00:18:09,160 --> 00:18:10,420 How big is it, I say? 318 00:18:11,440 --> 00:18:12,720 In the arm, they say. 319 00:18:13,100 --> 00:18:15,270 So if you've got a gun, it'll cost you extra. 320 00:18:15,280 --> 00:18:19,759 No, I'm not arguing that, Arthur. All I'm saying is if you don't use the 321 00:18:19,760 --> 00:18:23,420 facilities that much, you should get a rebate. Like a no -claims bonus? 322 00:18:23,720 --> 00:18:28,099 Yeah, when you've got a big house full of valuables, well, you use the police 323 00:18:28,100 --> 00:18:33,659 force more, don't you? Yeah. And you get burgled more often. Yeah. And you lose 324 00:18:33,660 --> 00:18:34,980 a lot more if you have a fire. 325 00:18:35,290 --> 00:18:37,630 Yeah. No burglar coming to us. 326 00:18:37,930 --> 00:18:41,360 We've only got to look through the windows and nobody will burgle us. 327 00:18:41,361 --> 00:18:45,049 It's our rates that build the bloody prisons they keep trying to burn down. 328 00:18:45,050 --> 00:18:47,869 We wouldn't need prisoners if it weren't for the bloody criminals. 329 00:18:47,870 --> 00:18:50,609 They should be made to pay for them. Give them a bill when they leave. 330 00:18:50,610 --> 00:18:51,690 What, like hotels do? 331 00:18:51,810 --> 00:18:52,950 Yeah, bloody good idea. 332 00:18:53,410 --> 00:18:55,290 Very good deterrent that would be. 333 00:18:55,750 --> 00:18:57,310 Make them pay for any breakages. 334 00:18:57,311 --> 00:19:00,589 They wouldn't be so keen to riot then if they had to pay for the damage they've 335 00:19:00,590 --> 00:19:03,030 done. In any way, this council's not too bad. 336 00:19:03,680 --> 00:19:07,719 I mean, at least you can sleep safe in your bed knowing that if there was a war 337 00:19:07,720 --> 00:19:10,610 with Russia, we won't have no nuclear bombs dropped on us. 338 00:19:10,980 --> 00:19:15,140 Sorry? Well, we're a nuclear -free zone. It's on all the landforms. 339 00:19:19,320 --> 00:19:21,680 Look, I don't know why you complain. 340 00:19:22,260 --> 00:19:24,980 It's the likes of you they're spending the money on. 341 00:19:25,220 --> 00:19:28,900 It's the bloody town hall staff they're spending the money on, mate. 342 00:19:28,901 --> 00:19:32,429 It's only the national health. All that money should be spent on the patients, 343 00:19:32,430 --> 00:19:33,209 not on the staff. 344 00:19:33,210 --> 00:19:36,509 It's only the poor bloody patients they begrudge spending the money on, it seems 345 00:19:36,510 --> 00:19:37,149 to me. 346 00:19:37,150 --> 00:19:40,629 You didn't do too bad out of it. You've got a new hip. I paid him for that, 347 00:19:40,630 --> 00:19:44,869 mate. I paid him more than that cost, don't you worry. And besides, I wore me 348 00:19:44,870 --> 00:19:46,570 own hip out serving this country. 349 00:19:47,250 --> 00:19:49,660 I've never let a penny out of the health service. 350 00:19:49,661 --> 00:19:53,489 It was all paying for me, all the time, paying. That's all I've ever done. Well, 351 00:19:53,490 --> 00:19:54,409 what about your chest? 352 00:19:54,410 --> 00:19:55,790 I've got nothing in my chest. 353 00:19:55,910 --> 00:19:58,370 I mean, that insurance... 354 00:19:58,650 --> 00:20:02,290 National Health have never paid me a penny for my chest. 355 00:20:03,370 --> 00:20:06,680 And don't you think it could do with a few pounds being spent on it? 356 00:20:06,850 --> 00:20:08,650 I mean, I know I've got to live with it. 357 00:20:08,830 --> 00:20:11,270 Can't they do one of them transplants on it? Eh? 358 00:20:13,110 --> 00:20:16,650 Don't talk bloody daft. They don't do chest transplants, do they? 359 00:20:17,990 --> 00:20:22,129 They gave you a new hip. Yeah, but hip's not the same as a chest, is it? No, I 360 00:20:22,130 --> 00:20:23,870 know hip's not the same as a chest. 361 00:20:23,871 --> 00:20:27,229 But I don't see if they could make you a new hip. Why can't they make him a new 362 00:20:27,230 --> 00:20:30,869 chest? Hip is a bone, isn't it? Your chest ain't. It's got bones in it. Yeah, 363 00:20:30,870 --> 00:20:33,589 know, but it's got other things in it too, isn't it? What? 364 00:20:33,590 --> 00:20:34,640 Whoa. 365 00:20:35,090 --> 00:20:37,130 All sorts of bits and pieces in there. 366 00:20:37,470 --> 00:20:39,820 I mean, your hip is just the one bone, isn't it? 367 00:20:40,090 --> 00:20:44,209 Hearts ain't bones. I know, but hearts ain't the same as chests, are they, my 368 00:20:44,210 --> 00:20:48,029 dear? But heart is part of your chest. Yeah, I know, Arthur, but you can move 369 00:20:48,030 --> 00:20:49,080 heart, can't you? 370 00:20:49,081 --> 00:20:52,659 I mean, you take a heart out of one person and bung it into another person. 371 00:20:52,660 --> 00:20:54,539 can't do that with a chest. How do you know? 372 00:20:54,540 --> 00:20:55,980 Well, it's a well -known fact. 373 00:20:56,140 --> 00:20:57,190 Oh, so you say. 374 00:20:57,240 --> 00:20:59,700 Look. They do kidney transplants. I know. 375 00:20:59,701 --> 00:21:03,239 Liver transplants. I know. They should give you one of them. Might make you a 376 00:21:03,240 --> 00:21:04,920 bit more agreeable in the morning. 377 00:21:06,699 --> 00:21:10,460 No, you can't have chest transplants, Mrs. Oldingbury. 378 00:21:10,461 --> 00:21:14,259 Now, you stick your name down, Arthur, because with these modern medical 379 00:21:14,260 --> 00:21:18,499 miracles, they might soon get round to it. But why they want to start patching 380 00:21:18,500 --> 00:21:20,320 and mending up people, I don't know. 381 00:21:20,660 --> 00:21:25,039 Especially older people. I mean, it's like putting a new engine in a clapped 382 00:21:25,040 --> 00:21:26,090 -out car. 383 00:21:26,091 --> 00:21:29,219 I mean, they're all very well, these modern medical miracles. Will you take a 384 00:21:29,220 --> 00:21:33,219 man like Arthur? There's no offence meant here, Arthur, but put a new chest 385 00:21:33,220 --> 00:21:34,270 him by all means. 386 00:21:34,950 --> 00:21:36,970 But the rest of him doesn't warrant it. 387 00:21:38,370 --> 00:21:39,890 He's like him and his hip. 388 00:21:40,530 --> 00:21:44,549 What does he do with it? He doesn't use it. He just sits around here with it or 389 00:21:44,550 --> 00:21:47,489 sits at home with it. He could have done that with the old one. 390 00:21:47,490 --> 00:21:48,540 Pain, mate. 391 00:21:48,650 --> 00:21:49,730 I was in pain. 392 00:21:49,731 --> 00:21:53,969 So you was in pain, but a couple of jars of Aspros would have been less of a 393 00:21:53,970 --> 00:21:55,110 burden on the taxpayer. 394 00:21:55,310 --> 00:21:58,690 I paid him for that. If I told you I'm not a bloody scrounger. 395 00:21:59,080 --> 00:22:02,300 You know, there's more and more of you lot every year, you know. 396 00:22:02,580 --> 00:22:06,999 Pulling in your pensions, little allowance here, another allowance there. 397 00:22:07,000 --> 00:22:09,680 should not expect to live forever and for nothing. 398 00:22:09,960 --> 00:22:14,200 I paid in, I paid in. How many more bloody times have I got to tell you? 399 00:22:14,220 --> 00:22:15,270 but not enough. 400 00:22:15,400 --> 00:22:17,930 I mean, these things don't come for free, you know. 401 00:22:18,140 --> 00:22:21,100 Someone's got to pay for all this spare part surgery. 402 00:22:21,300 --> 00:22:25,340 That's where all the government money's going. Listen, I work hard. 403 00:22:27,120 --> 00:22:31,520 I'm clobbered for taxes, not for something that I need. I can look after 404 00:22:31,740 --> 00:22:36,239 but I'm paying out for all these old people pottering on into their 90s and 405 00:22:36,240 --> 00:22:40,719 100s. And it's not like they give them any work to do. They could be sweeping 406 00:22:40,720 --> 00:22:43,939 the streets. Couldn't they have jobs? They could be picking up litter. 407 00:22:43,940 --> 00:22:48,719 But all this idea of they just have to sit around doing nothing at home, that's 408 00:22:48,720 --> 00:22:54,259 a mistake and a terrifying burden on the rest of us. I've paid in since I was 409 00:22:54,260 --> 00:22:55,600 14. I've never... 410 00:22:56,270 --> 00:23:00,090 out of them. The same as me. And now it's coming near our turn, Arthur. See, 411 00:23:00,091 --> 00:23:03,089 when, you know, when there's likely to be things going wrong with us, then 412 00:23:03,090 --> 00:23:04,509 they're running out of money. 413 00:23:04,510 --> 00:23:06,749 Yeah, well, they've already spent some of our money. 414 00:23:06,750 --> 00:23:10,390 That money should be put aside for us. They should say, there you are. 415 00:23:10,391 --> 00:23:12,069 There is Mr. 416 00:23:12,070 --> 00:23:13,270 Alfred Garnett's money. 417 00:23:13,790 --> 00:23:17,790 And there is Mr. Artie Luscombe's money. That's for them for when they need it. 418 00:23:17,910 --> 00:23:18,960 What about my money? 419 00:23:19,670 --> 00:23:21,840 All right, there's Mrs. Ollenbury's money. 420 00:23:22,070 --> 00:23:24,720 You haven't given me as much as you. Would you shut up? 421 00:23:25,800 --> 00:23:29,530 Their money should be put in the bank, should be waiting for us when we want 422 00:23:29,531 --> 00:23:32,479 Yeah, and if we're never ill, they should let us have holiday with it. 423 00:23:32,480 --> 00:23:37,779 if I want a new kidney or Arthur wants a new chest, we should... Or I want to go 424 00:23:37,780 --> 00:23:38,830 to the Isle of Wight. 425 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 We shouldn't have to queue up for it. 426 00:23:41,641 --> 00:23:45,389 Because we're already in credit, which you're about to say to them, look, just 427 00:23:45,390 --> 00:23:49,749 give us the money, what we paid in, we'll buy our own chest, our own kidney, 428 00:23:49,750 --> 00:23:51,490 the open market. On the open market? 429 00:23:51,491 --> 00:23:52,829 Well, they're doing that now. 430 00:23:52,830 --> 00:23:56,020 The other week, a bloke bought a kidney from Turkey, didn't he? 431 00:23:57,030 --> 00:24:00,690 All right, it was a foreign kidney, but it was a new one. 432 00:24:01,570 --> 00:24:03,190 Well, fresh. 433 00:24:04,870 --> 00:24:06,330 No, let's stop all that. Why? 434 00:24:06,331 --> 00:24:09,329 What's wrong with it? If it's your own money, you've got to buy what you bloody 435 00:24:09,330 --> 00:24:11,189 would like with it. No, but it's got to be donated. 436 00:24:11,190 --> 00:24:14,850 You can't go around buying and selling bits of people. Oh, I see, I see. 437 00:24:14,851 --> 00:24:17,349 It's back to something for nothing again, is it? 438 00:24:17,350 --> 00:24:21,009 So, if Arthur was to see a new chest he liked, I mean, one that would suit him 439 00:24:21,010 --> 00:24:24,729 better than the one that he's got, he wouldn't be allowed to buy it? No. No, 440 00:24:24,730 --> 00:24:28,289 even if the person wanted to sell it? I mean, even if, like, he was hard up, 441 00:24:28,290 --> 00:24:30,630 say, or he wanted to buy a new car? 442 00:24:31,689 --> 00:24:35,770 I mean, he might want a new house or redecorate his own one. 443 00:24:36,010 --> 00:24:40,869 No. Although it's his own kidney, his own whatever, he's not allowed to sell 444 00:24:40,870 --> 00:24:43,700 and do himself a bit of good. Oh, no. He's got to give it away. 445 00:24:43,750 --> 00:24:48,569 That's bloody socialism, that is. It's not market forces, is it? Do you know 446 00:24:48,570 --> 00:24:52,650 what, Arthur? Them kidneys is fetching £6 ,000 apiece. 447 00:24:53,250 --> 00:24:58,390 £6 ,000 apiece. Well, I mean, who in their right minds is going to give it 448 00:24:58,490 --> 00:25:00,110 I mean, if they can fetch £6 ,000. 449 00:25:00,560 --> 00:25:01,840 I mean, would you? 450 00:25:02,480 --> 00:25:07,160 You know, your party is the Labour Party, Mr Garnett. The old people's 451 00:25:07,260 --> 00:25:08,320 the caring party. 452 00:25:08,660 --> 00:25:09,940 But at whose expense? 453 00:25:10,400 --> 00:25:14,900 Lord, apart from that it and mine, I've never had a day off work in my life. 454 00:25:14,901 --> 00:25:18,559 Oh, don't worry, you'll be one of those who go off quickly one day and go on 455 00:25:18,560 --> 00:25:19,610 tomorrow. 456 00:25:20,100 --> 00:25:23,650 There's no one time for any planning and make it awkward for everybody. 457 00:25:24,040 --> 00:25:28,759 Oh, I'm sorry. You'd rather I had a nice long illness, would you? Hang about and 458 00:25:28,760 --> 00:25:29,810 suffer a bit. 459 00:25:29,820 --> 00:25:34,239 No, I don't think I'd like to see you suffer, but it would be more considerate 460 00:25:34,240 --> 00:25:38,999 if you took a bit of time over it. I mean, I don't like people popping off 461 00:25:39,000 --> 00:25:40,320 sudden. It's inconvenient. 462 00:25:40,400 --> 00:25:43,720 Oh, I wouldn't wish to inconvenience you, my dear. 463 00:25:45,020 --> 00:25:49,040 No, it's not funny, because there's so much to do when somebody dies. 464 00:25:49,760 --> 00:25:56,040 And it's so much easier if you can get a bit of warning and a chance to prepare. 465 00:25:57,320 --> 00:25:58,480 It's all right, Maya. 466 00:25:59,040 --> 00:26:01,330 We're only talking about it. I'm not going yet. 467 00:26:03,500 --> 00:26:05,380 Bloody Nugent, the undertaker. 468 00:26:08,000 --> 00:26:11,010 I hate him, the way he sits there with that bloody grin of his. 469 00:26:11,400 --> 00:26:14,060 Oh, he's all right, Mr Nugent, yeah. 470 00:26:14,580 --> 00:26:15,740 He's very helpful. 471 00:26:16,120 --> 00:26:18,530 I've joined his funeral club. You've done what? 472 00:26:20,440 --> 00:26:21,490 For you. 473 00:26:21,620 --> 00:26:25,080 For you. I don't want to be caught out sudden. 474 00:26:25,660 --> 00:26:27,770 Well, let me tell you a few shillings of it. 475 00:26:27,771 --> 00:26:29,419 Here, listen. 476 00:26:29,420 --> 00:26:31,680 He'd like your measurements and weights. 477 00:26:33,700 --> 00:26:37,220 When you've got time, he likes to be prepared, you see. 478 00:26:37,440 --> 00:26:40,060 He has to order the wood. 479 00:26:40,560 --> 00:26:44,219 And the angles and all those sort of things, you know. He told me he can't 480 00:26:44,220 --> 00:26:47,499 afford to carry much stock these days because everything is so expensive. Oh, 481 00:26:47,500 --> 00:26:51,239 true, true. And, I mean, he hates it when they pop off, doesn't he? I don't 482 00:26:51,240 --> 00:26:53,380 to join his bloody funeral club. 483 00:26:53,860 --> 00:26:57,410 If I can afford to join clubs, there's other clubs I'd rather belong to. 484 00:26:57,500 --> 00:26:59,800 You want a decent scent off, don't you? 485 00:26:59,801 --> 00:27:03,619 I'm not that bothered, particular. I mean, you've got money to spare, my 486 00:27:03,620 --> 00:27:07,359 I'd rather you spend it on me here now rather than spend it on him after I've 487 00:27:07,360 --> 00:27:09,040 gone. What did you sod off? 488 00:27:09,041 --> 00:27:15,019 I agree with Mr Garnett. You don't want to pay for anything in advance when you 489 00:27:15,020 --> 00:27:18,459 get to his age, right? Pay for everything in arrears, especially your 490 00:27:18,460 --> 00:27:19,439 and your rent. 491 00:27:19,440 --> 00:27:22,680 Now is your time for running up debt, mate, if you can. 492 00:27:22,681 --> 00:27:23,979 Go on, Alf. 493 00:27:23,980 --> 00:27:25,030 It's your round. 494 00:27:25,140 --> 00:27:26,700 See if you can get it on the slate. 495 00:27:33,360 --> 00:27:35,710 Did you turn the lights off before we come out? 496 00:27:35,780 --> 00:27:39,720 There wasn't any lights to turn off. There was a power failure. 497 00:27:40,260 --> 00:27:42,670 There were switches to turn off, wasn't there? 498 00:27:42,720 --> 00:27:44,940 God, Benny, I'm not made of money, you know. 499 00:27:45,560 --> 00:27:47,080 And all I ever spoke in the... 500 00:28:07,900 --> 00:28:09,720 There. Off, on. 501 00:28:10,000 --> 00:28:11,740 See? Off, on. 502 00:28:12,000 --> 00:28:13,620 Off, on. Off, on. 503 00:28:13,980 --> 00:28:15,030 Off. 504 00:28:16,260 --> 00:28:20,460 Oh, that's very clever. Now, you will be saving electric. 505 00:28:20,660 --> 00:28:21,780 You've blown the fuse. 506 00:28:22,340 --> 00:28:24,240 I'll blow your bloody fuse in a minute. 507 00:28:24,290 --> 00:28:28,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.