All language subtitles for In Sickness And In Health s04e07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,700 --> 00:00:10,860
Now, my old darling, they laid her down
to rest, and now I'm missing her with
2
00:00:10,860 --> 00:00:11,860
all me heart.
3
00:00:12,560 --> 00:00:17,760
But they don't give a monkey's damnity,
I just said, and they'd call it off me
4
00:00:17,760 --> 00:00:18,860
pension for a start.
5
00:00:20,260 --> 00:00:25,200
But it won't be very long before I'm on
that plane off to Aussie where they're
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,460
going to poverty too.
7
00:00:27,280 --> 00:00:33,040
But richer, not poorer, cos I'm fed up
being skid, that's why in 60s and in L4s
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,040
they are too.
9
00:00:55,499 --> 00:00:59,180
Come all this way to Australia just to
drive for Bleem Jungle.
10
00:01:07,440 --> 00:01:08,440
off if you want to pee.
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,540
Got to be careful around here.
12
00:01:19,220 --> 00:01:21,240
This is crocodile country we're in now.
13
00:01:25,060 --> 00:01:27,980
Come on, Ricky. There are no crocodiles
in these parts.
14
00:01:28,300 --> 00:01:29,300
They've been seen.
15
00:01:30,380 --> 00:01:32,440
Still, a few crocs wouldn't bother old
Alfie, Alf.
16
00:01:32,640 --> 00:01:34,140
A tough old Brit like him.
17
00:01:34,840 --> 00:01:36,000
We're safe enough here.
18
00:01:36,910 --> 00:01:39,350
I mean, sitting in this truck, right?
Oh, too right.
19
00:01:39,610 --> 00:01:41,730
I mean, if it's dangerous, we shouldn't
be here, should we?
20
00:01:42,110 --> 00:01:43,230
What are you, scared, Alf?
21
00:01:44,610 --> 00:01:45,610
No.
22
00:01:45,810 --> 00:01:47,690
No, I wasn't thinking to myself.
23
00:01:47,890 --> 00:01:49,590
I mean, we've got the women here.
24
00:01:50,010 --> 00:01:52,330
You don't worry about it, you crocs,
Alf.
25
00:01:52,890 --> 00:01:53,890
They're all right.
26
00:01:54,090 --> 00:01:55,090
He's a good old boy.
27
00:01:55,790 --> 00:01:58,810
Why do they say don't go near them and
keep away from them? Well, it's not
28
00:01:58,810 --> 00:02:00,250
because he doesn't like us, Alf.
29
00:02:00,650 --> 00:02:01,650
He likes us.
30
00:02:01,970 --> 00:02:04,150
He likes us the way we like steak.
31
00:02:06,860 --> 00:02:10,580
Sharks, he's frightened of. Shut up.
Well, the sharks like the croc, don't
32
00:02:11,180 --> 00:02:13,320
He likes us like we like fish and chips.
33
00:02:13,960 --> 00:02:15,840
Look, I'm busting. Over there.
34
00:02:16,820 --> 00:02:19,620
Give you a little tip, Alf.
35
00:02:20,420 --> 00:02:24,040
If you've never been near a croc before,
watch your legs.
36
00:02:27,039 --> 00:02:28,040
You're frightening Mr.
37
00:02:28,360 --> 00:02:29,360
Garnet. No.
38
00:02:29,580 --> 00:02:32,380
Frighten an old warrior like him? Get
out of it. I'm not frightened.
39
00:02:32,600 --> 00:02:35,760
There's nothing to be frightened of. Oh,
she's never been crock hunting.
40
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
Neither have you.
41
00:02:37,000 --> 00:02:38,340
Oh, you don't know everything I do.
42
00:02:39,360 --> 00:02:42,020
Now, I can arrange a day's hunting for
you, Al, if you'd like that, wouldn't
43
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
you? Yeah.
44
00:02:43,260 --> 00:02:46,540
Yeah, I would like it, but I don't think
I'll have time. You know, what with the
45
00:02:46,540 --> 00:02:49,940
wedding arrangements. I mean, I've got
to think of her. Listen, it'll only be
46
00:02:49,940 --> 00:02:50,940
for a day.
47
00:02:51,300 --> 00:02:52,440
Hey, I take you, Arthur.
48
00:02:52,860 --> 00:02:54,340
Only, uh, you don't want to crowd.
49
00:02:54,890 --> 00:02:57,290
You see, the croc will not come out when
there's a crowd.
50
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
See, he gets confused.
51
00:02:58,950 --> 00:03:05,810
Yeah, well, see, I've got this chest of
mine anyway, and with the heat out
52
00:03:05,810 --> 00:03:07,890
here, well, it could do for me.
53
00:03:08,090 --> 00:03:11,810
Oh, that's not going to bother Al. No,
I've got my leg. See, you know that leg
54
00:03:11,810 --> 00:03:15,470
of mine. Listen, we're not going to walk
there, Al. No, but I wouldn't want to
55
00:03:15,470 --> 00:03:16,470
let you down with it.
56
00:03:16,570 --> 00:03:17,570
Let me down?
57
00:03:17,870 --> 00:03:19,010
You've got to be joking.
58
00:03:19,610 --> 00:03:20,670
Don't be ridiculous.
59
00:03:33,000 --> 00:03:34,160
Come on, Al.
60
00:03:34,560 --> 00:03:35,560
Please bear.
61
00:03:35,760 --> 00:03:37,320
That's blowing back in.
62
00:03:42,440 --> 00:03:46,000
You can't understand English, you see.
63
00:03:47,200 --> 00:03:48,980
Um, hello.
64
00:03:49,760 --> 00:03:51,540
Hello, John John.
65
00:03:55,600 --> 00:03:56,600
White man.
66
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
Understandee?
67
00:03:59,860 --> 00:04:03,820
Me a black man phone me across big
water.
68
00:04:04,260 --> 00:04:08,380
He do my shopping. He make my tea.
69
00:04:09,380 --> 00:04:10,940
Tea. Understandee?
70
00:04:13,180 --> 00:04:14,620
He very good boy.
71
00:04:15,140 --> 00:04:16,700
Me from England.
72
00:04:17,140 --> 00:04:19,180
Home of great white queen.
73
00:04:19,820 --> 00:04:23,320
You see her on the telly. She come from
sky.
74
00:04:24,410 --> 00:04:26,030
A big white bird.
75
00:04:28,310 --> 00:04:32,390
Look, me come here and... Crocodile.
76
00:04:34,150 --> 00:04:35,970
Crocodile. Understandee?
77
00:04:36,670 --> 00:04:37,750
For a bag.
78
00:04:38,010 --> 00:04:39,890
For my missy.
79
00:04:40,470 --> 00:04:41,750
My woman.
80
00:04:42,870 --> 00:04:44,110
You have woman?
81
00:04:44,790 --> 00:04:46,450
Bugger off, you old fool.
82
00:04:47,070 --> 00:04:49,590
You've got work to do. Get it?
83
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
Understandee?
84
00:05:23,630 --> 00:05:25,610
It's only papier -mâché. No, Ricky,
don't.
85
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
It's only a joke.
86
00:05:27,230 --> 00:05:30,670
It could frighten him. It could give him
a heart attack. It really could. He's
87
00:05:30,670 --> 00:05:31,670
an old man.
88
00:05:32,970 --> 00:05:33,970
Oh, do it.
89
00:05:34,490 --> 00:05:36,410
It'll be good for a laugh. It's all
right.
90
00:05:37,470 --> 00:05:38,490
Just a laugh, that's all.
91
00:05:38,990 --> 00:05:40,650
You've got to have a laugh now and
again. Yeah.
92
00:06:18,640 --> 00:06:22,540
thought, is it? Someone yelled,
Crocodile, I had to act fast. I didn't
93
00:06:22,540 --> 00:06:23,439
was him.
94
00:06:23,440 --> 00:06:25,440
I mean, they move fast, them buggers.
95
00:06:25,900 --> 00:06:29,100
He said so himself, like grease
lightning, they are.
96
00:06:29,560 --> 00:06:30,560
He said so.
97
00:06:30,920 --> 00:06:34,720
There's women and children. That's all I
had time to think.
98
00:06:35,840 --> 00:06:38,900
People are in danger. That's all I had
in my mind.
99
00:06:39,220 --> 00:06:42,700
Oh, you moved fast, Alfred. I had to
take the bugger out quick.
100
00:06:43,000 --> 00:06:44,100
I only had a piece of wood.
101
00:06:45,060 --> 00:06:46,580
I had no time to think, Arthur.
102
00:06:47,419 --> 00:06:49,720
Well, you don't, do you? I'm not in a
situation like that.
103
00:06:51,200 --> 00:06:53,100
Then I was in, falling about.
104
00:06:53,680 --> 00:06:55,920
Very silly thing to do, if you ask me.
105
00:06:56,640 --> 00:06:57,640
Ought to know better.
106
00:06:58,980 --> 00:07:03,420
Now I heard Arthur yell out, Mrs.
Olinbury scream, I saw the crocodile and
107
00:07:03,580 --> 00:07:04,559
I was out.
108
00:07:04,560 --> 00:07:05,680
Just a piece of wood, Arthur.
109
00:07:06,660 --> 00:07:07,639
That's all I heard.
110
00:07:07,640 --> 00:07:10,400
Small piece of wood. I mean, people hunt
them things, don't they, with guns.
111
00:07:11,280 --> 00:07:12,800
It wasn't a real crocodile.
112
00:07:13,220 --> 00:07:15,160
I didn't know that, did I?
113
00:07:15,870 --> 00:07:17,330
It was only for Ricky.
114
00:07:17,630 --> 00:07:19,430
Well, now, fair do's. He didn't know it
was Ricky.
115
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
He thought he was a crocodile.
116
00:07:21,090 --> 00:07:23,850
I felt proud. I must say that. I felt
proud of him. Yeah, well,
117
00:07:24,950 --> 00:07:26,210
you've got to have a laugh, have you?
118
00:07:29,030 --> 00:07:30,030
Good night.
119
00:07:30,970 --> 00:07:32,090
Do you start with me?
120
00:07:32,890 --> 00:07:36,570
Do you start with me, Mrs... Mooney?
121
00:07:37,790 --> 00:07:38,790
Ricky.
122
00:07:39,190 --> 00:07:43,170
That house deal I've been telling you
about. It's 20 grand. Give us the deal.
123
00:07:44,080 --> 00:07:45,300
Listen, it's worth 120.
124
00:07:46,080 --> 00:07:47,880
It's a gift any way you look at it. It's
a neat deal.
125
00:07:48,560 --> 00:07:51,360
It's 100 grand profit cut two ways. You
want it for 10?
126
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Well,
127
00:07:53,900 --> 00:07:54,900
you know me. Am I simple?
128
00:07:56,880 --> 00:07:58,420
Yeah, of course there'll be closers.
129
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
Yeah, all our way.
130
00:08:01,680 --> 00:08:03,520
They're old people. They won't last
long. A few years.
131
00:08:03,740 --> 00:08:04,740
Hang on.
132
00:08:07,620 --> 00:08:11,080
Hello? Listen, of course I can swing it.
She's me sister. She trusts me.
133
00:08:11,850 --> 00:08:13,650
Listen, I can't talk now. Come over, eh?
134
00:08:14,310 --> 00:08:15,310
It's London proper.
135
00:08:16,070 --> 00:08:18,210
Yeah. Yeah, it's climbing all the time.
136
00:08:19,030 --> 00:08:20,070
Yeah, look at the prices.
137
00:08:21,190 --> 00:08:23,090
It's offshore. Yeah. Look, come over.
138
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
Right.
139
00:08:31,330 --> 00:08:33,990
Cigar. Oh. Oh, for you. Oh.
140
00:08:41,289 --> 00:08:42,289
You got a light?
141
00:08:44,950 --> 00:08:46,210
Nice house, isn't it?
142
00:08:47,170 --> 00:08:48,170
Not bad.
143
00:08:48,630 --> 00:08:49,630
Food's good, too.
144
00:08:50,250 --> 00:08:51,250
Not bad.
145
00:08:52,250 --> 00:08:53,250
For nothing.
146
00:08:55,590 --> 00:09:02,310
All right?
147
00:09:05,910 --> 00:09:06,910
Happy?
148
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
Well?
149
00:09:09,130 --> 00:09:10,330
Have a nice trip over?
150
00:09:12,570 --> 00:09:13,790
On the plane, was it comfortable?
151
00:09:15,250 --> 00:09:19,030
I think too good ticket, too good seat.
152
00:09:19,930 --> 00:09:20,930
It's a long way.
153
00:09:20,970 --> 00:09:22,910
You've got to be comfortable, your age,
eh?
154
00:09:24,970 --> 00:09:28,110
Well, in club class, you've got all that
leg room, haven't you?
155
00:09:29,030 --> 00:09:30,510
We wasn't in club class.
156
00:09:31,330 --> 00:09:32,330
We were in economy.
157
00:09:33,070 --> 00:09:37,090
Bloody cramped, it was, too. I know you
wasn't in bloody club class!
158
00:09:37,530 --> 00:09:40,630
I caught you, haven't I? I've been down
my luck, it's you've been through my...
159
00:09:40,630 --> 00:09:41,890
Come, come, the old innocent.
160
00:09:42,430 --> 00:09:46,390
You've been through my case. I sent two
clubs over and you traded them in for
161
00:09:46,390 --> 00:09:50,450
economies and you stuck to the rest.
You've been through my personal
162
00:09:50,790 --> 00:09:54,290
Don't come to the old injured party with
me, sunshine. I have caught you. No,
163
00:09:54,290 --> 00:09:55,530
no, you're the one who's been caught.
164
00:09:55,730 --> 00:09:59,870
You've been, yes, you've been down my
belongings. Arthur, you're a witness.
165
00:09:59,870 --> 00:10:01,850
been poking about in my personal private
belongings.
166
00:10:02,090 --> 00:10:04,170
There's laws against that. In my house,
in my house.
167
00:10:04,550 --> 00:10:06,450
Searching for things in my own house.
168
00:10:06,790 --> 00:10:10,170
In anybody's house. That's private
property. That case is my personal
169
00:10:10,170 --> 00:10:14,000
property. What's going on? I just caught
a thief. Fraud, fraud, he's had me
170
00:10:14,000 --> 00:10:18,500
over. He's been in my room. My room.
What have you been doing? What have I
171
00:10:18,500 --> 00:10:22,320
doing? Ask him, ask him what he's been
doing. He's been down my bag, he's
172
00:10:22,320 --> 00:10:26,180
into my case. I'm the injured party,
don't let him come the old innocent.
173
00:10:26,180 --> 00:10:28,600
case was locked and hidden, I did it.
174
00:10:28,880 --> 00:10:32,420
You hid your case in my house. Well, I'm
sharing a room, aren't I?
175
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
No.
176
00:10:35,460 --> 00:10:40,080
Nothing against you, but I'm in better
safe than sorry. Look, you can't blame
177
00:10:40,080 --> 00:10:43,960
me. He's been into it. He's found it.
Poking about in there. I mean, trying to
178
00:10:43,960 --> 00:10:47,340
find people's personal belongings and
breaking into them. I was just having a
179
00:10:47,340 --> 00:10:51,120
look. Just having a look at my house.
Just having a look. That case was under
180
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
the bleeding floorboards.
181
00:10:52,600 --> 00:10:54,900
Under the floorboards?
182
00:10:55,100 --> 00:10:59,700
I can look under floorboards in my own
house, Adolf. Two club tickets I bought,
183
00:10:59,820 --> 00:11:02,120
eh? These are economies, bloody
economies.
184
00:11:02,440 --> 00:11:04,780
He's had me over. That's how he brought
his friend over.
185
00:11:05,040 --> 00:11:08,280
Who invited him? I didn't. I've had to
put him up. I've had to feed him. He's
186
00:11:08,280 --> 00:11:08,999
another mouth.
187
00:11:09,000 --> 00:11:10,820
I'm sorry. I'm not blaming you. It's
him.
188
00:11:11,460 --> 00:11:12,540
Sticking me with strangers.
189
00:11:13,100 --> 00:11:14,860
Filling my house with strangers.
190
00:11:15,220 --> 00:11:18,200
He's not a stranger. He's my friend. How
do I know who he is?
191
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
I don't even know who you are.
192
00:11:20,340 --> 00:11:21,740
I open my house to strangers.
193
00:11:22,000 --> 00:11:24,940
I act the genial host. And he ticks me
with strangers.
194
00:11:25,240 --> 00:11:26,740
How do I know who these people are?
195
00:11:27,360 --> 00:11:28,279
No offense.
196
00:11:28,280 --> 00:11:30,960
I said I was sorry. I'm not blaming you.
Well, I'll go.
197
00:11:31,280 --> 00:11:34,240
Well, I'd say a rewet. He's here to
marry your sister.
198
00:11:34,580 --> 00:11:37,160
Right, then get a priest, get her
married, and out back to where they
199
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
came from.
200
00:11:40,120 --> 00:11:42,820
Now look what you've done. Not her. I
didn't mean her.
201
00:11:43,260 --> 00:11:45,720
I'm sorry about it. Not him. I didn't
mean him.
202
00:11:46,080 --> 00:11:47,920
She's got nothing to cry about.
203
00:11:48,220 --> 00:11:50,600
I'd be good to her. I brought her over
here.
204
00:11:51,000 --> 00:11:52,560
I've offered to buy their house.
205
00:11:53,080 --> 00:11:54,100
Buy my house?
206
00:11:54,560 --> 00:11:55,560
Lend you the money?
207
00:11:55,720 --> 00:11:58,080
Did you say buy? My house?
208
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Lend you the money for it.
209
00:12:01,820 --> 00:12:04,080
Listen, why are we arguing, eh?
210
00:12:04,680 --> 00:12:07,060
We're all family, for Christ's sake, eh?
211
00:12:07,680 --> 00:12:08,680
Come on.
212
00:12:09,240 --> 00:12:10,320
Let's have a drink.
213
00:12:10,700 --> 00:12:14,640
What's the misunderstanding, eh? We are
family. We are all family.
214
00:12:15,480 --> 00:12:17,720
There's no time for long faces, eh?
215
00:12:18,100 --> 00:12:21,080
We are going to have a wedding, eh? Ha
-ha!
216
00:12:22,360 --> 00:12:23,560
Brother -in -law.
217
00:12:45,840 --> 00:12:46,920
Willy Walker Black Label.
218
00:12:48,300 --> 00:12:50,320
He's got stacks of it down there. Yeah.
219
00:12:53,380 --> 00:12:54,920
Good alfalfa. Good alfalfa.
220
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Oh, look at that.
221
00:13:01,300 --> 00:13:03,080
Does he know you're drinking it? No.
222
00:13:05,280 --> 00:13:08,880
With any luck, he'll be home before he
finds out.
223
00:13:16,200 --> 00:13:17,200
a fresh one tomorrow.
224
00:13:17,380 --> 00:13:18,500
Look, I'm not coming.
225
00:13:21,840 --> 00:13:23,260
Wait a minute. Let me go over it again.
226
00:13:23,500 --> 00:13:27,360
Yeah. What's the outlay topar? Two
airfares from London. Two clubs and my
227
00:13:27,360 --> 00:13:30,380
feeding them here. And the crappy old
bugger's done a deal on the tickets,
228
00:13:30,540 --> 00:13:32,800
brought his friend over and stuck for
about $1 ,800.
229
00:13:33,380 --> 00:13:34,380
Of your money?
230
00:13:34,560 --> 00:13:35,560
Our money.
231
00:13:37,840 --> 00:13:39,800
He's a sly old bugger. He's going to
block it.
232
00:13:43,020 --> 00:13:45,980
Anyway, this house deal, it's your
sister's, isn't it? Yeah. Yeah, she's me
233
00:13:45,980 --> 00:13:47,360
sister, but we're not close.
234
00:13:47,880 --> 00:13:49,560
I mean, I haven't seen her for over 30
years.
235
00:13:50,300 --> 00:13:52,620
You could have knocked me down with a
feather when I heard from her.
236
00:13:52,840 --> 00:13:54,760
Listen, I don't mind telling you, I
nearly threw the letter away.
237
00:13:55,040 --> 00:13:57,640
I mean, I don't want to hear about
relations, all their bloody problems, do
238
00:13:58,100 --> 00:13:59,660
Then I see this bit about the house.
239
00:14:00,240 --> 00:14:01,240
There they are.
240
00:14:01,320 --> 00:14:05,840
Her and this decrepit old sod she wants
to marry in a property worth £120 ,000,
241
00:14:06,040 --> 00:14:08,060
a girl in, which they can buy for 20.
242
00:14:08,360 --> 00:14:11,400
So we advance them the money? Well, we
give them a mortgage.
243
00:14:11,900 --> 00:14:14,520
It's a good investment, right? I mean,
neither of them have got very long to
244
00:14:14,520 --> 00:14:15,520
live.
245
00:14:15,560 --> 00:14:16,740
Make him try some papers.
246
00:14:17,460 --> 00:14:21,940
You know, a normal security governing
the loan, plus some special small print
247
00:14:21,940 --> 00:14:25,720
favouring yours truly as a dear devoted
brother sort of thing, which they won't
248
00:14:25,720 --> 00:14:28,260
want to read, because I'm a close
relation who can be trusted.
249
00:14:29,380 --> 00:14:32,200
Then we sit back, look forward to a
double funeral, eh?
250
00:14:34,200 --> 00:14:41,160
Another thing, he's got a blackie living
with him there now. How do we get
251
00:14:41,160 --> 00:14:42,160
him out? We don't.
252
00:14:42,800 --> 00:14:43,860
We put more in.
253
00:14:44,790 --> 00:14:46,230
Fill the house with blackies.
254
00:14:47,050 --> 00:14:48,370
Make it look like we're nice people.
255
00:14:48,790 --> 00:14:52,170
Lower the land values of all the houses
in the street. Then buy them up even
256
00:14:52,170 --> 00:14:54,470
cheaper. Drive the wife out.
257
00:14:55,270 --> 00:14:56,690
Then bye -bye Blackbird.
258
00:14:57,810 --> 00:14:58,850
One little snag.
259
00:14:59,150 --> 00:15:01,410
Some of these old folks live to ripe old
ages.
260
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Oh, yeah.
261
00:15:02,730 --> 00:15:04,150
Well, just have to spit it out.
262
00:15:04,510 --> 00:15:06,450
Let's hope God's good and takes them
early.
263
00:15:07,710 --> 00:15:11,110
This bloody beer's hot. Oh, jeez, I've
forgotten. I've got some out here. Over
264
00:15:11,110 --> 00:15:12,110
here, Dougie, in the fridge.
265
00:15:17,209 --> 00:15:19,370
The earth is full of deceit!
266
00:15:21,930 --> 00:15:23,110
Now, you're right.
267
00:15:24,610 --> 00:15:31,090
Alf, you know that economy ticket, what
you said you got cheap from that bucket
268
00:15:31,090 --> 00:15:35,190
shop? The one I paid you 200 pounds for?
269
00:15:35,830 --> 00:15:36,830
Yes.
270
00:15:38,250 --> 00:15:42,270
Yeah, well, um... I haven't finished
potting up yet, Arthur.
271
00:15:42,930 --> 00:15:45,790
Here. You don't think that I would...
272
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
My friend.
273
00:15:58,310 --> 00:16:00,450
Oh, I feel dizzy.
274
00:16:01,870 --> 00:16:05,370
Oh, I feel like... I feel like I've been
sucked in.
275
00:16:05,670 --> 00:16:06,750
I can't look.
276
00:16:08,790 --> 00:16:10,350
That Ricky's a crook, right?
277
00:16:11,450 --> 00:16:13,070
Vended a three -pound note, right?
278
00:16:13,450 --> 00:16:14,970
Will you try telling her that?
279
00:16:15,640 --> 00:16:17,900
She won't believe what we heard. She
thinks I'm making it up.
280
00:16:18,300 --> 00:16:20,000
Never mind her. You've got to think
about yourself.
281
00:16:20,680 --> 00:16:21,680
You're right, Arthur.
282
00:16:22,240 --> 00:16:23,240
Who's soft with her?
283
00:16:24,340 --> 00:16:26,640
Take his money. Even that money. Take
their money.
284
00:16:27,220 --> 00:16:28,400
Don't sign nothing over here.
285
00:16:28,680 --> 00:16:30,240
Do it with an English lawyer.
286
00:16:30,560 --> 00:16:32,020
Don't mess about with these crooks over
there.
287
00:16:32,240 --> 00:16:35,920
Yeah, the criminal bloody runs right
through them out here, doesn't he?
288
00:16:36,260 --> 00:16:37,720
Buy the house with their money.
289
00:16:38,020 --> 00:16:39,420
Sell it to the insurance company.
290
00:16:39,680 --> 00:16:43,700
They'll give you a large lump sum that
you live in the house till your demise.
291
00:16:43,820 --> 00:16:45,040
Then they take back the house.
292
00:16:45,520 --> 00:16:47,160
You ask Johnson, he knows all about it.
293
00:16:47,900 --> 00:16:52,880
Let them two, them two clowns, Mooney
and Ricky, let them whistle for the
294
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
money, eh?
295
00:16:54,140 --> 00:16:56,980
I don't think they're likely to let you
get away with that.
296
00:16:57,460 --> 00:17:01,640
Well, them two, the powers that be, see,
it's not strictly legal now.
297
00:17:02,360 --> 00:17:05,180
Yeah, but what they're trying to do to
me ain't strictly legal neither.
298
00:17:05,480 --> 00:17:10,319
Well, yes, Alf, it is. See, that's why
you have the small print, to make it
299
00:17:10,319 --> 00:17:11,760
strictly legal.
300
00:17:12,079 --> 00:17:14,359
They print it so small as possible.
301
00:17:14,940 --> 00:17:16,839
So that the human eye can hardly read
it.
302
00:17:17,380 --> 00:17:19,880
So what do you mean I'd have to give
them the 20 ,000 quid back?
303
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
Not right away.
304
00:17:21,280 --> 00:17:22,359
Beers fly to them.
305
00:17:22,859 --> 00:17:25,599
See, put it in the bank, collect the
interest.
306
00:17:26,520 --> 00:17:28,720
You're going to be in England, down over
there.
307
00:17:29,280 --> 00:17:30,560
They'll be looking for a lawyer.
308
00:17:30,960 --> 00:17:32,080
You'll get legal aid.
309
00:17:32,440 --> 00:17:35,120
Old age pensioner. Can't read or write.
Ignorant.
310
00:17:35,700 --> 00:17:36,920
Don't understand finances.
311
00:17:37,680 --> 00:17:39,420
It could be years before it's settled.
312
00:17:39,720 --> 00:17:41,800
You could be ill, lose your memory,
don't know where the bank is.
313
00:17:42,340 --> 00:17:43,780
Make it your senile even.
314
00:17:44,400 --> 00:17:48,180
And with a bit of luck, you could die
before it settled.
315
00:17:50,140 --> 00:17:51,180
I hope so.
316
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Oh, no.
317
00:17:58,580 --> 00:18:00,080
Dear Lord, no!
318
00:18:00,840 --> 00:18:05,300
First John's over, get me hands on some
money, and I'm going to die if I have a
319
00:18:05,300 --> 00:18:07,640
chance to spend it. It's not bloody
fair.
320
00:18:07,980 --> 00:18:09,700
If you do that, I'll take it with you.
321
00:18:17,810 --> 00:18:19,170
What do you think of Australia?
322
00:18:19,430 --> 00:18:20,870
What you've seen of it so far?
323
00:18:21,130 --> 00:18:24,970
Well, I mean, for convicts, you've done
pretty well, right, Arthur? Oh, yeah,
324
00:18:25,070 --> 00:18:28,670
yeah, yeah. I mean, they've done better
than that lot up Wormwood Scrubs, eh? I
325
00:18:28,670 --> 00:18:32,270
mean, you wouldn't go up Wormwood Scrubs
for holiday or get married, would you?
326
00:18:32,530 --> 00:18:36,110
No, it was hard when they first came
here. Had to be, Arthur, had to be.
327
00:18:36,110 --> 00:18:37,110
was dangerous criminals.
328
00:18:37,470 --> 00:18:39,870
See what a good, short, sharp shock does
to me.
329
00:18:41,010 --> 00:18:43,430
They're not all descended from
criminals, you know.
330
00:18:43,630 --> 00:18:44,459
Who's that?
331
00:18:44,460 --> 00:18:46,040
It was all the screws and the families.
332
00:18:47,140 --> 00:18:51,640
No, I mean, credit where it's due. This
is the best outing prison I've ever
333
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
seen.
334
00:18:57,480 --> 00:18:58,480
So,
335
00:18:59,420 --> 00:19:02,160
you're Ricky's sister.
336
00:19:03,200 --> 00:19:05,180
Oh, glad to meet you.
337
00:19:07,260 --> 00:19:08,900
And you're from England.
338
00:19:10,320 --> 00:19:13,440
Do you have to go back there?
339
00:19:14,080 --> 00:19:19,340
I suppose you do. Our government's
getting very fussy who they let in these
340
00:19:19,340 --> 00:19:20,340
days.
341
00:19:20,800 --> 00:19:24,880
Well, I mean to say your age would go
against you too, you know, if nothing
342
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
did.
343
00:19:27,320 --> 00:19:28,620
Can't you claim asylum?
344
00:19:29,740 --> 00:19:35,280
Oh, it must be awful living in England
with all those royals stealing all your
345
00:19:35,280 --> 00:19:38,660
money. But are your royal family too?
346
00:19:38,920 --> 00:19:42,020
Just as long as we don't have to pay
anything towards their keep.
347
00:19:42,520 --> 00:19:49,520
We've got our own... corruption out here
thank you oh mind
348
00:19:49,520 --> 00:19:56,320
you it is honest corruption and none of
your bloody english hypocrisy you
349
00:19:56,320 --> 00:20:02,760
know oh yes yes we're getting very fussy
who we let into australia these days we
350
00:20:02,760 --> 00:20:07,340
are no longer the refuge for the rest of
the world's failures
351
00:20:15,110 --> 00:20:16,730
I've only come here to get married.
352
00:20:17,450 --> 00:20:18,450
Oh.
353
00:20:19,050 --> 00:20:20,350
That'll do the trick.
354
00:20:21,050 --> 00:20:24,290
You marry an Aussie and I'll have to let
you stay.
355
00:20:25,330 --> 00:20:27,730
I'm marrying an Englishman.
356
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Oh.
357
00:20:30,950 --> 00:20:31,950
Really?
358
00:20:33,050 --> 00:20:34,370
Which one is he?
359
00:20:34,710 --> 00:20:37,730
I'm forever blowing bubbles.
360
00:20:38,510 --> 00:20:39,510
Him.
361
00:20:40,490 --> 00:20:42,390
Eeny, meeny, miny, moe.
362
00:20:43,110 --> 00:20:44,350
I'm joking.
363
00:20:45,520 --> 00:20:46,520
Ah,
364
00:20:46,680 --> 00:20:47,680
you poor dear.
365
00:20:50,100 --> 00:20:51,260
Draw yourself out.
366
00:20:52,000 --> 00:20:55,440
You've met my business acquaintance,
Moony. He's coming in with me to help
367
00:20:55,440 --> 00:20:57,700
buy a house. There you go.
368
00:20:57,960 --> 00:20:59,300
I'm too pleased to help you out.
369
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
I'll bet you are.
370
00:21:00,880 --> 00:21:04,060
We're going to form a little consortium,
just the two of us.
371
00:21:04,260 --> 00:21:06,640
Well, I shall have to watch the small
print then, shall I?
372
00:21:08,260 --> 00:21:09,260
Oh, no.
373
00:21:09,740 --> 00:21:12,740
Small print, small print. You don't have
to worry about small print.
374
00:21:12,980 --> 00:21:14,060
Leave all the...
375
00:21:14,480 --> 00:21:16,040
Look to me. Look, I know business.
376
00:21:16,260 --> 00:21:17,360
Do I know business?
377
00:21:17,600 --> 00:21:19,900
You just enjoy your house.
378
00:21:20,140 --> 00:21:22,780
You'd be a proud property owner, eh?
379
00:21:24,000 --> 00:21:25,680
My brother -in -law.
380
00:21:26,200 --> 00:21:27,880
This is my brother -in -law.
381
00:21:28,880 --> 00:21:31,920
Charge your glasses and drink to my
brother -in -law.
382
00:21:32,580 --> 00:21:35,560
Alf Garner, the wonderful human being.
383
00:21:36,160 --> 00:21:37,840
And my sister, eh?
384
00:21:38,100 --> 00:21:40,060
The little girl he's going to marry.
385
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Happy couple.
386
00:21:53,600 --> 00:21:55,340
They're all bloody mick, they are.
387
00:21:56,900 --> 00:22:00,400
It's probably a nest of IRA fundraisers.
388
00:22:01,440 --> 00:22:03,480
That's not a shop they're bloody
laughing at.
389
00:22:04,340 --> 00:22:06,160
Get the money out of them first.
390
00:22:06,500 --> 00:22:08,840
Muck in with them until you get the
mortgage.
391
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Right.
392
00:22:16,220 --> 00:22:20,100
I'll tell you one thing about your mick,
Tarver. Do you know what I drink?
393
00:22:20,400 --> 00:22:21,400
Oh, yes.
394
00:22:21,640 --> 00:22:23,740
Fair do. You've got to give them that.
Right.
395
00:22:24,140 --> 00:22:25,140
Aye, aye.
396
00:22:25,860 --> 00:22:27,240
Ice King, Queen Jack.
397
00:22:27,900 --> 00:22:30,640
This is him.
398
00:22:32,520 --> 00:22:36,600
Monsignor. So you're the lucky man who's
going to marry this lovely woman.
399
00:22:37,520 --> 00:22:39,260
It's a mixed marriage, though, I hear.
400
00:22:39,460 --> 00:22:41,220
Normal mixture. Man and woman.
401
00:22:43,600 --> 00:22:44,700
You're not a Catholic.
402
00:22:45,260 --> 00:22:46,880
No, I'm not. I'm English.
403
00:22:47,340 --> 00:22:48,340
Yes, I know.
404
00:22:49,520 --> 00:22:51,120
And so is Mrs. Hollingbrake.
405
00:22:51,530 --> 00:22:52,890
And she's a good Catholic.
406
00:22:53,550 --> 00:22:57,590
And the church is not pleased when a
good Catholic contracts a marriage
407
00:22:58,230 --> 00:23:00,370
We wasn't thinking of getting married
outside.
408
00:23:02,770 --> 00:23:03,770
Monsignor.
409
00:23:05,310 --> 00:23:07,150
I think you'd better talk to me.
410
00:23:11,690 --> 00:23:13,650
No, listen, I'm...
411
00:23:13,950 --> 00:23:17,950
Trying to explain to you, see, this is
ours. We own Australia.
412
00:23:20,690 --> 00:23:26,890
Captain Cook, he was an Englishman, and
he went and he found it. He got a really
413
00:23:26,890 --> 00:23:31,550
great flag, and he... He's done!
414
00:23:33,770 --> 00:23:36,710
Another possession for her, Nancy, the
Queen to own.
415
00:23:37,130 --> 00:23:38,490
King George III?
416
00:23:38,870 --> 00:23:40,750
No, Nancy, Queen Elizabeth I.
417
00:23:41,310 --> 00:23:42,630
Preserve what got the Empire.
418
00:23:43,620 --> 00:23:45,360
Oh, and Drakey. I mean, he helped.
419
00:23:45,760 --> 00:23:49,000
No, it was King George the First. He
sent Cook out here.
420
00:23:49,720 --> 00:23:54,060
He'd been here before Cook when he first
found it, but when he got back, George,
421
00:23:54,280 --> 00:23:58,540
that's King George, said to him, he
said, what's that Australia like?
422
00:23:59,000 --> 00:24:01,440
And Captain Cook said, well, it's
nothing much.
423
00:24:01,680 --> 00:24:04,980
I've shoved a flag up there, he said,
but I don't think it's worth another
424
00:24:06,640 --> 00:24:12,080
I mean, we found it first. Oh, yeah. We
did, weren't we? Why, you do.
425
00:24:12,840 --> 00:24:17,880
You had our permission to live here, all
you lot. You was our colonial, see? No,
426
00:24:17,900 --> 00:24:20,020
no, no. We give them our own rules, see.
427
00:24:20,240 --> 00:24:21,239
Oh, yeah.
428
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
Oh, yeah, you see.
429
00:24:22,320 --> 00:24:27,260
King George didn't send Captain Cook
back out here again because he wanted it
430
00:24:27,260 --> 00:24:28,260
a proper colony.
431
00:24:28,420 --> 00:24:32,340
See, he agreed with Cook when Cook said
it was a bumhole of the world.
432
00:24:33,440 --> 00:24:36,180
What he wanted, see, is what he told
Cook.
433
00:24:36,520 --> 00:24:38,460
Somewhere to dump all his rubbish.
434
00:24:39,790 --> 00:24:40,449
A tip?
435
00:24:40,450 --> 00:24:41,970
Yes, sir. A tip, yeah, yes.
436
00:24:42,230 --> 00:24:45,590
I saw a rubbish tip. A tip for the rest
of the empire.
437
00:24:45,890 --> 00:24:46,890
No, mother.
438
00:24:47,610 --> 00:24:48,610
Letter.
439
00:24:49,370 --> 00:24:52,630
Honestly, but what I said is right. I
mean, it is ours.
440
00:24:52,930 --> 00:24:53,930
What about Ireland?
441
00:24:54,190 --> 00:24:56,150
What about Ireland? That was ours.
442
00:24:56,410 --> 00:24:58,510
That belonged to the Irish.
443
00:24:58,730 --> 00:25:04,870
We found that. If you read your history
books, Sonny, you might learn, Sonny.
444
00:25:04,890 --> 00:25:05,890
Sit down and shut up.
445
00:25:06,130 --> 00:25:07,130
Ireland?
446
00:25:07,570 --> 00:25:09,210
Ireland was ours, too.
447
00:25:10,570 --> 00:25:16,370
It was given to all of Essex by Queen
Elizabeth I.
448
00:25:16,970 --> 00:25:17,970
Was it what?
449
00:25:18,350 --> 00:25:20,170
That was Elizabeth? Oh, yeah, that was
Elizabeth.
450
00:25:21,050 --> 00:25:24,890
I mean, she gave it to him as a present.
Not that he bloody wanted it.
451
00:25:25,890 --> 00:25:29,330
He got home, he said to his wife, the
Countess of Essex, he said, yeah, he
452
00:25:29,370 --> 00:25:31,490
the Queen has given me Ireland.
453
00:25:32,490 --> 00:25:34,730
She said, I thought she was supposed to
like you.
454
00:25:37,930 --> 00:25:39,410
Can't you swap it in for something else?
455
00:25:39,650 --> 00:25:42,770
A mix? I mean, they're not proper
English.
456
00:25:43,110 --> 00:25:44,890
It's the same with your taffies and your
jocks.
457
00:25:45,270 --> 00:25:49,330
None of them are proper English. They're
just the wreckage of the Spanish and
458
00:25:49,330 --> 00:25:53,710
French armadas what swam ashore after
Drake and Nelson had sunk the banner.
459
00:25:53,910 --> 00:25:59,110
You don't think we're up in the old pub,
are you, do you? If you wasn't my
460
00:25:59,110 --> 00:26:03,430
brother -in -law, I ain't, am I? The
money, the money.
461
00:26:03,730 --> 00:26:05,790
Our investment, Ricky. Our investment.
462
00:26:13,450 --> 00:26:18,950
This is your party. It's in your honour.
Over here. When I see your eyes are
463
00:26:18,950 --> 00:26:22,630
smiling, all the world seems bright.
464
00:26:23,870 --> 00:26:28,890
Monsignor, you in the bleeding frock,
without none of that bloody Irish
465
00:26:29,030 --> 00:26:30,990
let's have a good old English song.
466
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
Roll...
467
00:27:51,340 --> 00:27:52,340
It's good to be home again.
468
00:27:53,020 --> 00:27:54,380
Safe in England.
469
00:28:47,600 --> 00:28:51,940
Cos it won't be very long before I'm on
that plane off to Aussie where they've
470
00:28:51,940 --> 00:28:53,100
got a bob at two.
471
00:28:54,020 --> 00:28:58,420
I'm far richer, not poorer, cos I'm fed
up with these kids. That's why in
472
00:28:58,420 --> 00:29:00,300
sickness and in health I'll say I...
34947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.