All language subtitles for In Sickness And In Health s04e07.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:10,859 Now, my old darling, they laid her down to rest, and now I'm missing her with 2 00:00:10,860 --> 00:00:11,910 all me heart. 3 00:00:12,560 --> 00:00:17,759 But they don't give a monkey's damnity, I just said, and they'd call it off me 4 00:00:17,760 --> 00:00:18,860 pension for a start. 5 00:00:20,260 --> 00:00:25,199 But it won't be very long before I'm on that plane off to Aussie where they're 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,460 going to poverty too. 7 00:00:27,280 --> 00:00:33,039 But richer, not poorer, cos I'm fed up being skid, that's why in 60s and in L4s 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,090 they are too. 9 00:00:55,499 --> 00:00:59,180 Come all this way to Australia just to drive for Bleem Jungle. 10 00:01:07,440 --> 00:01:08,490 off if you want to pee. 11 00:01:16,000 --> 00:01:18,540 Got to be careful around here. 12 00:01:19,220 --> 00:01:21,240 This is crocodile country we're in now. 13 00:01:25,060 --> 00:01:27,980 Come on, Ricky. There are no crocodiles in these parts. 14 00:01:28,300 --> 00:01:29,350 They've been seen. 15 00:01:29,351 --> 00:01:32,639 Still, a few crocs wouldn't bother old Alfie, Alf. 16 00:01:32,640 --> 00:01:34,140 A tough old Brit like him. 17 00:01:34,840 --> 00:01:36,000 We're safe enough here. 18 00:01:36,910 --> 00:01:39,500 I mean, sitting in this truck, right? Oh, too right. 19 00:01:39,501 --> 00:01:42,109 I mean, if it's dangerous, we shouldn't be here, should we? 20 00:01:42,110 --> 00:01:43,430 What are you, scared, Alf? 21 00:01:44,610 --> 00:01:45,660 No. 22 00:01:45,810 --> 00:01:47,690 No, I wasn't thinking to myself. 23 00:01:47,890 --> 00:01:49,590 I mean, we've got the women here. 24 00:01:50,010 --> 00:01:52,330 You don't worry about it, you crocs, Alf. 25 00:01:52,890 --> 00:01:53,940 They're all right. 26 00:01:54,090 --> 00:01:55,140 He's a good old boy. 27 00:01:55,141 --> 00:01:58,809 Why do they say don't go near them and keep away from them? Well, it's not 28 00:01:58,810 --> 00:02:00,370 because he doesn't like us, Alf. 29 00:02:00,650 --> 00:02:01,700 He likes us. 30 00:02:01,970 --> 00:02:04,150 He likes us the way we like steak. 31 00:02:06,860 --> 00:02:10,580 Sharks, he's frightened of. Shut up. Well, the sharks like the croc, don't 32 00:02:11,180 --> 00:02:13,320 He likes us like we like fish and chips. 33 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 Look, I'm busting. Over there. 34 00:02:16,820 --> 00:02:19,620 Give you a little tip, Alf. 35 00:02:20,420 --> 00:02:24,040 If you've never been near a croc before, watch your legs. 36 00:02:27,039 --> 00:02:28,179 You're frightening Mr. 37 00:02:28,360 --> 00:02:29,410 Garnet. No. 38 00:02:29,411 --> 00:02:32,599 Frighten an old warrior like him? Get out of it. I'm not frightened. 39 00:02:32,600 --> 00:02:35,979 There's nothing to be frightened of. Oh, she's never been crock hunting. 40 00:02:35,980 --> 00:02:36,999 Neither have you. 41 00:02:37,000 --> 00:02:38,680 Oh, you don't know everything I do. 42 00:02:38,681 --> 00:02:42,019 Now, I can arrange a day's hunting for you, Al, if you'd like that, wouldn't 43 00:02:42,020 --> 00:02:43,070 you? Yeah. 44 00:02:43,071 --> 00:02:46,539 Yeah, I would like it, but I don't think I'll have time. You know, what with the 45 00:02:46,540 --> 00:02:49,939 wedding arrangements. I mean, I've got to think of her. Listen, it'll only be 46 00:02:49,940 --> 00:02:50,990 for a day. 47 00:02:51,300 --> 00:02:52,440 Hey, I take you, Arthur. 48 00:02:52,860 --> 00:02:54,480 Only, uh, you don't want to crowd. 49 00:02:54,890 --> 00:02:57,660 You see, the croc will not come out when there's a crowd. 50 00:02:57,710 --> 00:02:58,790 See, he gets confused. 51 00:02:58,950 --> 00:03:05,809 Yeah, well, see, I've got this chest of mine anyway, and with the heat out 52 00:03:05,810 --> 00:03:07,890 here, well, it could do for me. 53 00:03:08,090 --> 00:03:11,809 Oh, that's not going to bother Al. No, I've got my leg. See, you know that leg 54 00:03:11,810 --> 00:03:15,469 of mine. Listen, we're not going to walk there, Al. No, but I wouldn't want to 55 00:03:15,470 --> 00:03:16,520 let you down with it. 56 00:03:16,570 --> 00:03:17,620 Let me down? 57 00:03:17,870 --> 00:03:19,010 You've got to be joking. 58 00:03:19,610 --> 00:03:20,670 Don't be ridiculous. 59 00:03:33,000 --> 00:03:34,160 Come on, Al. 60 00:03:34,560 --> 00:03:35,610 Please bear. 61 00:03:35,760 --> 00:03:37,320 That's blowing back in. 62 00:03:42,440 --> 00:03:46,000 You can't understand English, you see. 63 00:03:47,200 --> 00:03:48,980 Um, hello. 64 00:03:49,760 --> 00:03:51,540 Hello, John John. 65 00:03:55,600 --> 00:03:56,650 White man. 66 00:03:57,900 --> 00:03:58,950 Understandee? 67 00:03:59,860 --> 00:04:03,820 Me a black man phone me across big water. 68 00:04:04,260 --> 00:04:08,380 He do my shopping. He make my tea. 69 00:04:09,380 --> 00:04:10,940 Tea. Understandee? 70 00:04:13,180 --> 00:04:14,620 He very good boy. 71 00:04:15,140 --> 00:04:16,700 Me from England. 72 00:04:17,140 --> 00:04:19,180 Home of great white queen. 73 00:04:19,820 --> 00:04:23,320 You see her on the telly. She come from sky. 74 00:04:24,410 --> 00:04:26,030 A big white bird. 75 00:04:28,310 --> 00:04:32,390 Look, me come here and... Crocodile. 76 00:04:34,150 --> 00:04:35,970 Crocodile. Understandee? 77 00:04:36,670 --> 00:04:37,750 For a bag. 78 00:04:38,010 --> 00:04:39,890 For my missy. 79 00:04:40,470 --> 00:04:41,750 My woman. 80 00:04:42,870 --> 00:04:44,110 You have woman? 81 00:04:44,790 --> 00:04:46,450 Bugger off, you old fool. 82 00:04:47,070 --> 00:04:49,590 You've got work to do. Get it? 83 00:04:50,690 --> 00:04:51,740 Understandee? 84 00:05:23,630 --> 00:05:25,860 It's only papier -mâché. No, Ricky, don't. 85 00:05:25,970 --> 00:05:27,020 It's only a joke. 86 00:05:27,021 --> 00:05:30,669 It could frighten him. It could give him a heart attack. It really could. He's 87 00:05:30,670 --> 00:05:31,720 an old man. 88 00:05:32,970 --> 00:05:34,020 Oh, do it. 89 00:05:34,490 --> 00:05:36,480 It'll be good for a laugh. It's all right. 90 00:05:37,470 --> 00:05:38,670 Just a laugh, that's all. 91 00:05:38,990 --> 00:05:41,220 You've got to have a laugh now and again. Yeah. 92 00:06:18,640 --> 00:06:22,539 thought, is it? Someone yelled, Crocodile, I had to act fast. I didn't 93 00:06:22,540 --> 00:06:23,439 was him. 94 00:06:23,440 --> 00:06:25,440 I mean, they move fast, them buggers. 95 00:06:25,900 --> 00:06:29,100 He said so himself, like grease lightning, they are. 96 00:06:29,560 --> 00:06:30,610 He said so. 97 00:06:30,920 --> 00:06:34,720 There's women and children. That's all I had time to think. 98 00:06:35,840 --> 00:06:38,900 People are in danger. That's all I had in my mind. 99 00:06:39,220 --> 00:06:42,700 Oh, you moved fast, Alfred. I had to take the bugger out quick. 100 00:06:43,000 --> 00:06:44,200 I only had a piece of wood. 101 00:06:45,060 --> 00:06:46,580 I had no time to think, Arthur. 102 00:06:47,419 --> 00:06:50,249 Well, you don't, do you? I'm not in a situation like that. 103 00:06:51,200 --> 00:06:53,100 Then I was in, falling about. 104 00:06:53,680 --> 00:06:55,920 Very silly thing to do, if you ask me. 105 00:06:56,640 --> 00:06:57,690 Ought to know better. 106 00:06:58,980 --> 00:07:03,420 Now I heard Arthur yell out, Mrs. Olinbury scream, I saw the crocodile and 107 00:07:03,421 --> 00:07:04,559 I was out. 108 00:07:04,560 --> 00:07:05,940 Just a piece of wood, Arthur. 109 00:07:05,941 --> 00:07:07,639 That's all I heard. 110 00:07:07,640 --> 00:07:11,279 Small piece of wood. I mean, people hunt them things, don't they, with guns. 111 00:07:11,280 --> 00:07:12,800 It wasn't a real crocodile. 112 00:07:13,220 --> 00:07:15,160 I didn't know that, did I? 113 00:07:15,870 --> 00:07:17,330 It was only for Ricky. 114 00:07:17,331 --> 00:07:19,749 Well, now, fair do's. He didn't know it was Ricky. 115 00:07:19,750 --> 00:07:21,089 He thought he was a crocodile. 116 00:07:21,090 --> 00:07:23,980 I felt proud. I must say that. I felt proud of him. Yeah, well, 117 00:07:24,950 --> 00:07:26,750 you've got to have a laugh, have you? 118 00:07:29,030 --> 00:07:30,080 Good night. 119 00:07:30,970 --> 00:07:32,090 Do you start with me? 120 00:07:32,890 --> 00:07:36,570 Do you start with me, Mrs... Mooney? 121 00:07:37,790 --> 00:07:38,840 Ricky. 122 00:07:39,190 --> 00:07:43,170 That house deal I've been telling you about. It's 20 grand. Give us the deal. 123 00:07:44,080 --> 00:07:45,300 Listen, it's worth 120. 124 00:07:46,080 --> 00:07:48,490 It's a gift any way you look at it. It's a neat deal. 125 00:07:48,560 --> 00:07:51,360 It's 100 grand profit cut two ways. You want it for 10? 126 00:07:52,840 --> 00:07:53,890 Well, 127 00:07:53,900 --> 00:07:55,040 you know me. Am I simple? 128 00:07:56,880 --> 00:07:58,680 Yeah, of course there'll be closers. 129 00:07:58,780 --> 00:07:59,830 Yeah, all our way. 130 00:07:59,831 --> 00:08:03,739 They're old people. They won't last long. A few years. 131 00:08:03,740 --> 00:08:04,790 Hang on. 132 00:08:07,620 --> 00:08:11,080 Hello? Listen, of course I can swing it. She's me sister. She trusts me. 133 00:08:11,850 --> 00:08:13,770 Listen, I can't talk now. Come over, eh? 134 00:08:14,310 --> 00:08:15,360 It's London proper. 135 00:08:16,070 --> 00:08:18,210 Yeah. Yeah, it's climbing all the time. 136 00:08:19,030 --> 00:08:20,230 Yeah, look at the prices. 137 00:08:21,190 --> 00:08:23,090 It's offshore. Yeah. Look, come over. 138 00:08:23,850 --> 00:08:24,900 Right. 139 00:08:31,330 --> 00:08:33,990 Cigar. Oh. Oh, for you. Oh. 140 00:08:41,289 --> 00:08:42,339 You got a light? 141 00:08:44,950 --> 00:08:46,210 Nice house, isn't it? 142 00:08:47,170 --> 00:08:48,220 Not bad. 143 00:08:48,630 --> 00:08:49,680 Food's good, too. 144 00:08:50,250 --> 00:08:51,300 Not bad. 145 00:08:52,250 --> 00:08:53,300 For nothing. 146 00:08:55,590 --> 00:09:02,310 All right? 147 00:09:05,910 --> 00:09:06,960 Happy? 148 00:09:07,810 --> 00:09:08,860 Well? 149 00:09:09,130 --> 00:09:10,330 Have a nice trip over? 150 00:09:12,570 --> 00:09:14,250 On the plane, was it comfortable? 151 00:09:15,250 --> 00:09:19,030 I think too good ticket, too good seat. 152 00:09:19,031 --> 00:09:20,969 It's a long way. 153 00:09:20,970 --> 00:09:23,200 You've got to be comfortable, your age, eh? 154 00:09:24,970 --> 00:09:28,160 Well, in club class, you've got all that leg room, haven't you? 155 00:09:29,030 --> 00:09:30,510 We wasn't in club class. 156 00:09:31,330 --> 00:09:32,380 We were in economy. 157 00:09:33,070 --> 00:09:37,090 Bloody cramped, it was, too. I know you wasn't in bloody club class! 158 00:09:37,091 --> 00:09:40,629 I caught you, haven't I? I've been down my luck, it's you've been through my... 159 00:09:40,630 --> 00:09:42,070 Come, come, the old innocent. 160 00:09:42,430 --> 00:09:46,389 You've been through my case. I sent two clubs over and you traded them in for 161 00:09:46,390 --> 00:09:50,450 economies and you stuck to the rest. You've been through my personal 162 00:09:50,451 --> 00:09:54,289 Don't come to the old injured party with me, sunshine. I have caught you. No, 163 00:09:54,290 --> 00:09:55,729 no, you're the one who's been caught. 164 00:09:55,730 --> 00:09:59,869 You've been, yes, you've been down my belongings. Arthur, you're a witness. 165 00:09:59,870 --> 00:10:02,089 been poking about in my personal private belongings. 166 00:10:02,090 --> 00:10:04,549 There's laws against that. In my house, in my house. 167 00:10:04,550 --> 00:10:06,450 Searching for things in my own house. 168 00:10:06,451 --> 00:10:10,169 In anybody's house. That's private property. That case is my personal 169 00:10:10,170 --> 00:10:13,999 property. What's going on? I just caught a thief. Fraud, fraud, he's had me 170 00:10:14,000 --> 00:10:18,499 over. He's been in my room. My room. What have you been doing? What have I 171 00:10:18,500 --> 00:10:22,319 doing? Ask him, ask him what he's been doing. He's been down my bag, he's 172 00:10:22,320 --> 00:10:26,179 into my case. I'm the injured party, don't let him come the old innocent. 173 00:10:26,180 --> 00:10:28,600 case was locked and hidden, I did it. 174 00:10:28,880 --> 00:10:32,420 You hid your case in my house. Well, I'm sharing a room, aren't I? 175 00:10:34,120 --> 00:10:35,170 No. 176 00:10:35,460 --> 00:10:40,079 Nothing against you, but I'm in better safe than sorry. Look, you can't blame 177 00:10:40,080 --> 00:10:43,959 me. He's been into it. He's found it. Poking about in there. I mean, trying to 178 00:10:43,960 --> 00:10:47,339 find people's personal belongings and breaking into them. I was just having a 179 00:10:47,340 --> 00:10:51,119 look. Just having a look at my house. Just having a look. That case was under 180 00:10:51,120 --> 00:10:52,440 the bleeding floorboards. 181 00:10:52,600 --> 00:10:54,900 Under the floorboards? 182 00:10:55,100 --> 00:10:59,700 I can look under floorboards in my own house, Adolf. Two club tickets I bought, 183 00:10:59,820 --> 00:11:02,120 eh? These are economies, bloody economies. 184 00:11:02,121 --> 00:11:05,039 He's had me over. That's how he brought his friend over. 185 00:11:05,040 --> 00:11:08,279 Who invited him? I didn't. I've had to put him up. I've had to feed him. He's 186 00:11:08,280 --> 00:11:08,999 another mouth. 187 00:11:09,000 --> 00:11:10,930 I'm sorry. I'm not blaming you. It's him. 188 00:11:11,460 --> 00:11:12,840 Sticking me with strangers. 189 00:11:13,100 --> 00:11:14,860 Filling my house with strangers. 190 00:11:15,220 --> 00:11:18,200 He's not a stranger. He's my friend. How do I know who he is? 191 00:11:18,480 --> 00:11:19,860 I don't even know who you are. 192 00:11:20,340 --> 00:11:21,740 I open my house to strangers. 193 00:11:22,000 --> 00:11:24,940 I act the genial host. And he ticks me with strangers. 194 00:11:25,240 --> 00:11:26,920 How do I know who these people are? 195 00:11:26,921 --> 00:11:28,279 No offense. 196 00:11:28,280 --> 00:11:30,960 I said I was sorry. I'm not blaming you. Well, I'll go. 197 00:11:31,280 --> 00:11:34,240 Well, I'd say a rewet. He's here to marry your sister. 198 00:11:34,241 --> 00:11:37,159 Right, then get a priest, get her married, and out back to where they 199 00:11:37,160 --> 00:11:38,210 came from. 200 00:11:40,120 --> 00:11:42,820 Now look what you've done. Not her. I didn't mean her. 201 00:11:43,260 --> 00:11:45,720 I'm sorry about it. Not him. I didn't mean him. 202 00:11:46,080 --> 00:11:47,920 She's got nothing to cry about. 203 00:11:48,220 --> 00:11:50,600 I'd be good to her. I brought her over here. 204 00:11:51,000 --> 00:11:52,560 I've offered to buy their house. 205 00:11:53,080 --> 00:11:54,130 Buy my house? 206 00:11:54,560 --> 00:11:55,610 Lend you the money? 207 00:11:55,720 --> 00:11:58,080 Did you say buy? My house? 208 00:11:58,600 --> 00:12:00,840 Lend you the money for it. 209 00:12:01,820 --> 00:12:04,080 Listen, why are we arguing, eh? 210 00:12:04,680 --> 00:12:07,060 We're all family, for Christ's sake, eh? 211 00:12:07,680 --> 00:12:08,730 Come on. 212 00:12:09,240 --> 00:12:10,320 Let's have a drink. 213 00:12:10,700 --> 00:12:14,640 What's the misunderstanding, eh? We are family. We are all family. 214 00:12:15,480 --> 00:12:17,720 There's no time for long faces, eh? 215 00:12:18,100 --> 00:12:21,080 We are going to have a wedding, eh? Ha -ha! 216 00:12:22,360 --> 00:12:23,560 Brother -in -law. 217 00:12:45,840 --> 00:12:47,100 Willy Walker Black Label. 218 00:12:48,300 --> 00:12:50,320 He's got stacks of it down there. Yeah. 219 00:12:53,380 --> 00:12:54,920 Good alfalfa. Good alfalfa. 220 00:12:58,360 --> 00:12:59,410 Oh, look at that. 221 00:13:01,300 --> 00:13:03,080 Does he know you're drinking it? No. 222 00:13:05,280 --> 00:13:08,880 With any luck, he'll be home before he finds out. 223 00:13:16,200 --> 00:13:17,250 a fresh one tomorrow. 224 00:13:17,380 --> 00:13:18,500 Look, I'm not coming. 225 00:13:20,101 --> 00:13:23,499 Wait a minute. Let me go over it again. 226 00:13:23,500 --> 00:13:27,359 Yeah. What's the outlay topar? Two airfares from London. Two clubs and my 227 00:13:27,360 --> 00:13:30,539 feeding them here. And the crappy old bugger's done a deal on the tickets, 228 00:13:30,540 --> 00:13:33,130 brought his friend over and stuck for about $1 ,800. 229 00:13:33,380 --> 00:13:34,430 Of your money? 230 00:13:34,560 --> 00:13:35,610 Our money. 231 00:13:37,840 --> 00:13:40,010 He's a sly old bugger. He's going to block it. 232 00:13:40,011 --> 00:13:45,979 Anyway, this house deal, it's your sister's, isn't it? Yeah. Yeah, she's me 233 00:13:45,980 --> 00:13:47,360 sister, but we're not close. 234 00:13:47,880 --> 00:13:50,050 I mean, I haven't seen her for over 30 years. 235 00:13:50,051 --> 00:13:52,839 You could have knocked me down with a feather when I heard from her. 236 00:13:52,840 --> 00:13:55,039 Listen, I don't mind telling you, I nearly threw the letter away. 237 00:13:55,040 --> 00:13:58,099 I mean, I don't want to hear about relations, all their bloody problems, do 238 00:13:58,100 --> 00:13:59,780 Then I see this bit about the house. 239 00:14:00,240 --> 00:14:01,290 There they are. 240 00:14:01,320 --> 00:14:05,840 Her and this decrepit old sod she wants to marry in a property worth £120 ,000, 241 00:14:06,040 --> 00:14:08,060 a girl in, which they can buy for 20. 242 00:14:08,360 --> 00:14:11,400 So we advance them the money? Well, we give them a mortgage. 243 00:14:11,401 --> 00:14:14,519 It's a good investment, right? I mean, neither of them have got very long to 244 00:14:14,520 --> 00:14:15,559 live. 245 00:14:15,560 --> 00:14:16,760 Make him try some papers. 246 00:14:17,460 --> 00:14:21,939 You know, a normal security governing the loan, plus some special small print 247 00:14:21,940 --> 00:14:25,719 favouring yours truly as a dear devoted brother sort of thing, which they won't 248 00:14:25,720 --> 00:14:28,790 want to read, because I'm a close relation who can be trusted. 249 00:14:29,380 --> 00:14:32,200 Then we sit back, look forward to a double funeral, eh? 250 00:14:34,200 --> 00:14:41,159 Another thing, he's got a blackie living with him there now. How do we get 251 00:14:41,160 --> 00:14:42,210 him out? We don't. 252 00:14:42,800 --> 00:14:43,860 We put more in. 253 00:14:44,790 --> 00:14:46,230 Fill the house with blackies. 254 00:14:46,231 --> 00:14:48,789 Make it look like we're nice people. 255 00:14:48,790 --> 00:14:52,169 Lower the land values of all the houses in the street. Then buy them up even 256 00:14:52,170 --> 00:14:54,470 cheaper. Drive the wife out. 257 00:14:55,270 --> 00:14:56,690 Then bye -bye Blackbird. 258 00:14:57,810 --> 00:14:58,860 One little snag. 259 00:14:59,150 --> 00:15:01,410 Some of these old folks live to ripe old ages. 260 00:15:01,411 --> 00:15:02,729 Oh, yeah. 261 00:15:02,730 --> 00:15:04,170 Well, just have to spit it out. 262 00:15:04,510 --> 00:15:06,680 Let's hope God's good and takes them early. 263 00:15:06,681 --> 00:15:11,109 This bloody beer's hot. Oh, jeez, I've forgotten. I've got some out here. Over 264 00:15:11,110 --> 00:15:12,490 here, Dougie, in the fridge. 265 00:15:17,209 --> 00:15:19,370 The earth is full of deceit! 266 00:15:21,930 --> 00:15:23,110 Now, you're right. 267 00:15:24,610 --> 00:15:31,089 Alf, you know that economy ticket, what you said you got cheap from that bucket 268 00:15:31,090 --> 00:15:35,190 shop? The one I paid you 200 pounds for? 269 00:15:35,830 --> 00:15:36,880 Yes. 270 00:15:38,250 --> 00:15:42,270 Yeah, well, um... I haven't finished potting up yet, Arthur. 271 00:15:42,930 --> 00:15:45,790 Here. You don't think that I would... 272 00:15:47,690 --> 00:15:48,740 My friend. 273 00:15:58,310 --> 00:16:00,450 Oh, I feel dizzy. 274 00:16:01,870 --> 00:16:05,370 Oh, I feel like... I feel like I've been sucked in. 275 00:16:05,670 --> 00:16:06,750 I can't look. 276 00:16:08,790 --> 00:16:10,350 That Ricky's a crook, right? 277 00:16:11,450 --> 00:16:13,190 Vended a three -pound note, right? 278 00:16:13,450 --> 00:16:14,970 Will you try telling her that? 279 00:16:14,971 --> 00:16:18,299 She won't believe what we heard. She thinks I'm making it up. 280 00:16:18,300 --> 00:16:20,679 Never mind her. You've got to think about yourself. 281 00:16:20,680 --> 00:16:21,760 You're right, Arthur. 282 00:16:22,240 --> 00:16:23,290 Who's soft with her? 283 00:16:24,340 --> 00:16:26,750 Take his money. Even that money. Take their money. 284 00:16:27,220 --> 00:16:28,660 Don't sign nothing over here. 285 00:16:28,680 --> 00:16:30,240 Do it with an English lawyer. 286 00:16:30,241 --> 00:16:32,239 Don't mess about with these crooks over there. 287 00:16:32,240 --> 00:16:35,920 Yeah, the criminal bloody runs right through them out here, doesn't he? 288 00:16:36,260 --> 00:16:37,760 Buy the house with their money. 289 00:16:38,020 --> 00:16:39,640 Sell it to the insurance company. 290 00:16:39,680 --> 00:16:43,700 They'll give you a large lump sum that you live in the house till your demise. 291 00:16:43,820 --> 00:16:45,260 Then they take back the house. 292 00:16:45,520 --> 00:16:47,380 You ask Johnson, he knows all about it. 293 00:16:47,900 --> 00:16:52,879 Let them two, them two clowns, Mooney and Ricky, let them whistle for the 294 00:16:52,880 --> 00:16:53,930 money, eh? 295 00:16:54,140 --> 00:16:57,030 I don't think they're likely to let you get away with that. 296 00:16:57,460 --> 00:17:01,640 Well, them two, the powers that be, see, it's not strictly legal now. 297 00:17:01,641 --> 00:17:05,479 Yeah, but what they're trying to do to me ain't strictly legal neither. 298 00:17:05,480 --> 00:17:10,318 Well, yes, Alf, it is. See, that's why you have the small print, to make it 299 00:17:10,319 --> 00:17:11,760 strictly legal. 300 00:17:12,079 --> 00:17:14,359 They print it so small as possible. 301 00:17:14,940 --> 00:17:16,930 So that the human eye can hardly read it. 302 00:17:16,931 --> 00:17:20,139 So what do you mean I'd have to give them the 20 ,000 quid back? 303 00:17:20,140 --> 00:17:21,190 Not right away. 304 00:17:21,280 --> 00:17:22,359 Beers fly to them. 305 00:17:22,859 --> 00:17:25,599 See, put it in the bank, collect the interest. 306 00:17:26,520 --> 00:17:28,870 You're going to be in England, down over there. 307 00:17:29,280 --> 00:17:30,840 They'll be looking for a lawyer. 308 00:17:30,960 --> 00:17:32,080 You'll get legal aid. 309 00:17:32,440 --> 00:17:35,120 Old age pensioner. Can't read or write. Ignorant. 310 00:17:35,700 --> 00:17:37,080 Don't understand finances. 311 00:17:37,680 --> 00:17:39,540 It could be years before it's settled. 312 00:17:39,541 --> 00:17:42,339 You could be ill, lose your memory, don't know where the bank is. 313 00:17:42,340 --> 00:17:43,780 Make it your senile even. 314 00:17:44,400 --> 00:17:48,180 And with a bit of luck, you could die before it settled. 315 00:17:50,140 --> 00:17:51,190 I hope so. 316 00:17:56,520 --> 00:17:57,570 Oh, no. 317 00:17:58,580 --> 00:18:00,080 Dear Lord, no! 318 00:18:00,840 --> 00:18:05,299 First John's over, get me hands on some money, and I'm going to die if I have a 319 00:18:05,300 --> 00:18:07,640 chance to spend it. It's not bloody fair. 320 00:18:07,980 --> 00:18:09,720 If you do that, I'll take it with you. 321 00:18:17,810 --> 00:18:19,370 What do you think of Australia? 322 00:18:19,430 --> 00:18:20,870 What you've seen of it so far? 323 00:18:20,871 --> 00:18:25,069 Well, I mean, for convicts, you've done pretty well, right, Arthur? Oh, yeah, 324 00:18:25,070 --> 00:18:28,669 yeah, yeah. I mean, they've done better than that lot up Wormwood Scrubs, eh? I 325 00:18:28,670 --> 00:18:32,529 mean, you wouldn't go up Wormwood Scrubs for holiday or get married, would you? 326 00:18:32,530 --> 00:18:36,109 No, it was hard when they first came here. Had to be, Arthur, had to be. 327 00:18:36,110 --> 00:18:37,370 was dangerous criminals. 328 00:18:37,470 --> 00:18:39,870 See what a good, short, sharp shock does to me. 329 00:18:39,871 --> 00:18:43,629 They're not all descended from criminals, you know. 330 00:18:43,630 --> 00:18:44,459 Who's that? 331 00:18:44,460 --> 00:18:46,320 It was all the screws and the families. 332 00:18:47,140 --> 00:18:51,639 No, I mean, credit where it's due. This is the best outing prison I've ever 333 00:18:51,640 --> 00:18:52,690 seen. 334 00:18:57,480 --> 00:18:58,530 So, 335 00:18:59,420 --> 00:19:02,160 you're Ricky's sister. 336 00:19:03,200 --> 00:19:05,180 Oh, glad to meet you. 337 00:19:07,260 --> 00:19:08,900 And you're from England. 338 00:19:10,320 --> 00:19:13,440 Do you have to go back there? 339 00:19:14,080 --> 00:19:19,339 I suppose you do. Our government's getting very fussy who they let in these 340 00:19:19,340 --> 00:19:20,390 days. 341 00:19:20,800 --> 00:19:24,879 Well, I mean to say your age would go against you too, you know, if nothing 342 00:19:24,880 --> 00:19:25,930 did. 343 00:19:27,320 --> 00:19:28,620 Can't you claim asylum? 344 00:19:29,740 --> 00:19:35,279 Oh, it must be awful living in England with all those royals stealing all your 345 00:19:35,280 --> 00:19:38,660 money. But are your royal family too? 346 00:19:38,920 --> 00:19:42,110 Just as long as we don't have to pay anything towards their keep. 347 00:19:42,520 --> 00:19:49,519 We've got our own... corruption out here thank you oh mind 348 00:19:49,520 --> 00:19:56,319 you it is honest corruption and none of your bloody english hypocrisy you 349 00:19:56,320 --> 00:20:02,759 know oh yes yes we're getting very fussy who we let into australia these days we 350 00:20:02,760 --> 00:20:07,340 are no longer the refuge for the rest of the world's failures 351 00:20:15,110 --> 00:20:16,790 I've only come here to get married. 352 00:20:17,450 --> 00:20:18,500 Oh. 353 00:20:19,050 --> 00:20:20,350 That'll do the trick. 354 00:20:21,050 --> 00:20:24,290 You marry an Aussie and I'll have to let you stay. 355 00:20:25,330 --> 00:20:27,730 I'm marrying an Englishman. 356 00:20:28,750 --> 00:20:29,800 Oh. 357 00:20:30,950 --> 00:20:32,000 Really? 358 00:20:33,050 --> 00:20:34,370 Which one is he? 359 00:20:34,710 --> 00:20:37,730 I'm forever blowing bubbles. 360 00:20:38,510 --> 00:20:39,560 Him. 361 00:20:40,490 --> 00:20:42,390 Eeny, meeny, miny, moe. 362 00:20:43,110 --> 00:20:44,350 I'm joking. 363 00:20:45,520 --> 00:20:46,570 Ah, 364 00:20:46,680 --> 00:20:47,730 you poor dear. 365 00:20:50,100 --> 00:20:51,260 Draw yourself out. 366 00:20:51,261 --> 00:20:55,439 You've met my business acquaintance, Moony. He's coming in with me to help 367 00:20:55,440 --> 00:20:57,700 buy a house. There you go. 368 00:20:57,960 --> 00:20:59,460 I'm too pleased to help you out. 369 00:20:59,540 --> 00:21:00,590 I'll bet you are. 370 00:21:00,880 --> 00:21:04,060 We're going to form a little consortium, just the two of us. 371 00:21:04,260 --> 00:21:07,150 Well, I shall have to watch the small print then, shall I? 372 00:21:08,260 --> 00:21:09,310 Oh, no. 373 00:21:09,311 --> 00:21:12,979 Small print, small print. You don't have to worry about small print. 374 00:21:12,980 --> 00:21:14,060 Leave all the... 375 00:21:14,480 --> 00:21:16,040 Look to me. Look, I know business. 376 00:21:16,260 --> 00:21:17,360 Do I know business? 377 00:21:17,600 --> 00:21:19,900 You just enjoy your house. 378 00:21:20,140 --> 00:21:22,780 You'd be a proud property owner, eh? 379 00:21:24,000 --> 00:21:25,680 My brother -in -law. 380 00:21:26,200 --> 00:21:27,880 This is my brother -in -law. 381 00:21:28,880 --> 00:21:31,920 Charge your glasses and drink to my brother -in -law. 382 00:21:32,580 --> 00:21:35,560 Alf Garner, the wonderful human being. 383 00:21:36,160 --> 00:21:37,840 And my sister, eh? 384 00:21:38,100 --> 00:21:40,060 The little girl he's going to marry. 385 00:21:40,420 --> 00:21:41,470 Happy couple. 386 00:21:53,600 --> 00:21:55,340 They're all bloody mick, they are. 387 00:21:56,900 --> 00:22:00,400 It's probably a nest of IRA fundraisers. 388 00:22:01,440 --> 00:22:03,730 That's not a shop they're bloody laughing at. 389 00:22:04,340 --> 00:22:06,160 Get the money out of them first. 390 00:22:06,500 --> 00:22:08,840 Muck in with them until you get the mortgage. 391 00:22:10,500 --> 00:22:11,550 Right. 392 00:22:16,220 --> 00:22:20,100 I'll tell you one thing about your mick, Tarver. Do you know what I drink? 393 00:22:20,400 --> 00:22:21,450 Oh, yes. 394 00:22:21,640 --> 00:22:23,750 Fair do. You've got to give them that. Right. 395 00:22:24,140 --> 00:22:25,190 Aye, aye. 396 00:22:25,860 --> 00:22:27,240 Ice King, Queen Jack. 397 00:22:27,900 --> 00:22:30,640 This is him. 398 00:22:32,520 --> 00:22:36,600 Monsignor. So you're the lucky man who's going to marry this lovely woman. 399 00:22:37,520 --> 00:22:39,380 It's a mixed marriage, though, I hear. 400 00:22:39,460 --> 00:22:41,220 Normal mixture. Man and woman. 401 00:22:43,600 --> 00:22:44,700 You're not a Catholic. 402 00:22:45,260 --> 00:22:46,880 No, I'm not. I'm English. 403 00:22:47,340 --> 00:22:48,390 Yes, I know. 404 00:22:49,520 --> 00:22:51,120 And so is Mrs. Hollingbrake. 405 00:22:51,530 --> 00:22:52,890 And she's a good Catholic. 406 00:22:53,550 --> 00:22:57,590 And the church is not pleased when a good Catholic contracts a marriage 407 00:22:58,230 --> 00:23:00,640 We wasn't thinking of getting married outside. 408 00:23:02,770 --> 00:23:03,820 Monsignor. 409 00:23:05,310 --> 00:23:07,150 I think you'd better talk to me. 410 00:23:11,690 --> 00:23:13,650 No, listen, I'm... 411 00:23:13,950 --> 00:23:17,950 Trying to explain to you, see, this is ours. We own Australia. 412 00:23:20,690 --> 00:23:26,889 Captain Cook, he was an Englishman, and he went and he found it. He got a really 413 00:23:26,890 --> 00:23:31,550 great flag, and he... He's done! 414 00:23:33,770 --> 00:23:36,710 Another possession for her, Nancy, the Queen to own. 415 00:23:37,130 --> 00:23:38,490 King George III? 416 00:23:38,870 --> 00:23:40,750 No, Nancy, Queen Elizabeth I. 417 00:23:41,310 --> 00:23:42,750 Preserve what got the Empire. 418 00:23:43,620 --> 00:23:45,360 Oh, and Drakey. I mean, he helped. 419 00:23:45,760 --> 00:23:49,000 No, it was King George the First. He sent Cook out here. 420 00:23:49,720 --> 00:23:54,060 He'd been here before Cook when he first found it, but when he got back, George, 421 00:23:54,280 --> 00:23:58,540 that's King George, said to him, he said, what's that Australia like? 422 00:23:59,000 --> 00:24:01,440 And Captain Cook said, well, it's nothing much. 423 00:24:01,680 --> 00:24:05,350 I've shoved a flag up there, he said, but I don't think it's worth another 424 00:24:06,640 --> 00:24:12,080 I mean, we found it first. Oh, yeah. We did, weren't we? Why, you do. 425 00:24:12,840 --> 00:24:17,880 You had our permission to live here, all you lot. You was our colonial, see? No, 426 00:24:17,900 --> 00:24:20,020 no, no. We give them our own rules, see. 427 00:24:20,021 --> 00:24:21,239 Oh, yeah. 428 00:24:21,240 --> 00:24:22,290 Oh, yeah, you see. 429 00:24:22,320 --> 00:24:27,259 King George didn't send Captain Cook back out here again because he wanted it 430 00:24:27,260 --> 00:24:28,310 a proper colony. 431 00:24:28,420 --> 00:24:32,340 See, he agreed with Cook when Cook said it was a bumhole of the world. 432 00:24:33,440 --> 00:24:36,180 What he wanted, see, is what he told Cook. 433 00:24:36,520 --> 00:24:38,460 Somewhere to dump all his rubbish. 434 00:24:38,741 --> 00:24:40,449 A tip? 435 00:24:40,450 --> 00:24:41,970 Yes, sir. A tip, yeah, yes. 436 00:24:42,230 --> 00:24:45,590 I saw a rubbish tip. A tip for the rest of the empire. 437 00:24:45,890 --> 00:24:46,940 No, mother. 438 00:24:47,610 --> 00:24:48,660 Letter. 439 00:24:49,370 --> 00:24:52,630 Honestly, but what I said is right. I mean, it is ours. 440 00:24:52,930 --> 00:24:53,980 What about Ireland? 441 00:24:54,190 --> 00:24:56,150 What about Ireland? That was ours. 442 00:24:56,410 --> 00:24:58,510 That belonged to the Irish. 443 00:24:58,730 --> 00:25:04,870 We found that. If you read your history books, Sonny, you might learn, Sonny. 444 00:25:04,890 --> 00:25:05,940 Sit down and shut up. 445 00:25:06,130 --> 00:25:07,180 Ireland? 446 00:25:07,570 --> 00:25:09,210 Ireland was ours, too. 447 00:25:10,570 --> 00:25:16,370 It was given to all of Essex by Queen Elizabeth I. 448 00:25:16,970 --> 00:25:18,020 Was it what? 449 00:25:18,350 --> 00:25:20,880 That was Elizabeth? Oh, yeah, that was Elizabeth. 450 00:25:21,050 --> 00:25:24,890 I mean, she gave it to him as a present. Not that he bloody wanted it. 451 00:25:24,891 --> 00:25:29,369 He got home, he said to his wife, the Countess of Essex, he said, yeah, he 452 00:25:29,370 --> 00:25:31,490 the Queen has given me Ireland. 453 00:25:32,490 --> 00:25:34,900 She said, I thought she was supposed to like you. 454 00:25:35,951 --> 00:25:39,649 Can't you swap it in for something else? 455 00:25:39,650 --> 00:25:42,770 A mix? I mean, they're not proper English. 456 00:25:42,771 --> 00:25:45,269 It's the same with your taffies and your jocks. 457 00:25:45,270 --> 00:25:49,329 None of them are proper English. They're just the wreckage of the Spanish and 458 00:25:49,330 --> 00:25:53,710 French armadas what swam ashore after Drake and Nelson had sunk the banner. 459 00:25:53,910 --> 00:25:59,109 You don't think we're up in the old pub, are you, do you? If you wasn't my 460 00:25:59,110 --> 00:26:03,430 brother -in -law, I ain't, am I? The money, the money. 461 00:26:03,730 --> 00:26:05,790 Our investment, Ricky. Our investment. 462 00:26:13,450 --> 00:26:18,949 This is your party. It's in your honour. Over here. When I see your eyes are 463 00:26:18,950 --> 00:26:22,630 smiling, all the world seems bright. 464 00:26:23,870 --> 00:26:28,890 Monsignor, you in the bleeding frock, without none of that bloody Irish 465 00:26:29,030 --> 00:26:30,990 let's have a good old English song. 466 00:26:31,190 --> 00:26:32,240 Roll... 467 00:27:51,340 --> 00:27:52,600 It's good to be home again. 468 00:27:53,020 --> 00:27:54,380 Safe in England. 469 00:28:47,600 --> 00:28:51,939 Cos it won't be very long before I'm on that plane off to Aussie where they've 470 00:28:51,940 --> 00:28:53,100 got a bob at two. 471 00:28:54,020 --> 00:28:58,419 I'm far richer, not poorer, cos I'm fed up with these kids. That's why in 472 00:28:58,420 --> 00:29:00,300 sickness and in health I'll say I... 473 00:29:00,350 --> 00:29:04,900 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.