All language subtitles for In Sickness And In Health s04e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:10,840
Now, my old darling, they laid her down
to rest. And now I'm missing her with
2
00:00:10,840 --> 00:00:11,840
all me heart.
3
00:00:12,600 --> 00:00:17,760
But they don't give a monkey's down at
the age of death. They call it off me
4
00:00:17,760 --> 00:00:18,860
pension for a start.
5
00:00:20,020 --> 00:00:25,200
But it won't be very long before I'm on
that plane off to Aussie where they've
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,220
got a proper two.
7
00:00:27,300 --> 00:00:32,640
For richer, not poorer, cos I'm fed up
being skid. That's why in 60s and in the
8
00:00:32,640 --> 00:00:33,680
old folks they are too.
9
00:00:36,320 --> 00:00:38,620
Once more, we'll take this out of there,
folks.
10
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
Well,
11
00:01:24,920 --> 00:01:25,920
how are you liking Australia?
12
00:01:26,600 --> 00:01:30,040
Oh, he's frightened of the snakes and
spiders.
13
00:01:30,480 --> 00:01:31,158
Is he?
14
00:01:31,160 --> 00:01:32,160
No, I'm not.
15
00:01:32,440 --> 00:01:34,280
I told him not to worry.
16
00:01:34,700 --> 00:01:37,060
Yeah, don't worry. I'll just be careful
in the toilet.
17
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Huh?
18
00:01:41,500 --> 00:01:47,500
Yeah. If things can go out through the
drains, things can come in through the
19
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
drains.
20
00:02:11,850 --> 00:02:12,850
A thick insect.
21
00:02:13,190 --> 00:02:15,930
That's bloody big, isn't it? I don't
think so. Only one thing you've got to
22
00:02:15,930 --> 00:02:18,250
worry about, Ian, and that is the funnel
web and redback spiders.
23
00:02:19,070 --> 00:02:20,070
They're your killers.
24
00:02:20,330 --> 00:02:22,830
Oh, there is an antidote for them, but
it's not much use.
25
00:02:23,170 --> 00:02:24,530
You see, you've only got three minutes.
26
00:02:25,290 --> 00:02:26,430
Hardly time to say a prayer.
27
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
I'll give you a little tip, Al.
28
00:02:28,590 --> 00:02:32,010
If you're going to get bit by one, try
and be near a hospital.
29
00:02:34,470 --> 00:02:38,170
Listen, uh, me sister was saying you're
a bit bored. You ain't seen much.
30
00:02:38,800 --> 00:02:41,500
Oh, I mean, you know, you come all this
way, you want to see a bit.
31
00:02:43,300 --> 00:02:45,900
Why don't you get on a bus and go down
to Manly? It's not far.
32
00:02:46,620 --> 00:02:48,260
Get out and get some sun on you.
33
00:02:53,940 --> 00:02:56,560
With a bit of luck, I might have got rid
of him for a while.
34
00:02:57,080 --> 00:02:58,240
He's an awful man.
35
00:02:58,720 --> 00:03:01,020
Must have been bloody mad to invite him
over.
36
00:03:01,240 --> 00:03:02,219
I did wonder.
37
00:03:02,220 --> 00:03:05,520
You haven't got any more family like
that, have you? No, thank God.
38
00:03:06,800 --> 00:03:08,920
When I look at them, I know why I left
England.
39
00:03:10,340 --> 00:03:12,900
See, I'm bloody glad I came here all
those years ago.
40
00:03:13,740 --> 00:03:16,280
I might have had them living round the
corner to me.
41
00:03:16,620 --> 00:03:19,220
They haven't been out of the house since
they arrived.
42
00:03:19,700 --> 00:03:20,700
Well, I've tried.
43
00:03:20,800 --> 00:03:22,500
I've given them directions to
everywhere.
44
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Ayers Rock.
45
00:03:26,940 --> 00:03:27,940
Alice Springs.
46
00:03:28,440 --> 00:03:29,640
The Barrier Reef.
47
00:03:30,340 --> 00:03:33,520
Fiji, Honolulu, Beirut. I wish I could
do that.
48
00:03:34,600 --> 00:03:36,640
I hope they realise you're only joking.
49
00:03:36,880 --> 00:03:38,300
Oh, bloody relations.
50
00:03:38,660 --> 00:03:39,660
She's your sister.
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,800
They must realise I'm not keen, though.
52
00:03:43,220 --> 00:03:47,380
I try hard not to show it, but you know
me. I'm no actress. I can't hide my
53
00:03:47,380 --> 00:03:50,160
feelings. I'm an open book. That's my
trouble.
54
00:03:50,640 --> 00:03:52,500
You're a bloody snob. That's your
trouble.
55
00:03:54,480 --> 00:03:56,860
That's not true. I put up with a lot of
your friends.
56
00:03:58,360 --> 00:04:01,300
How do we get to manly?
57
00:04:03,050 --> 00:04:04,230
I thought she'd never ask.
58
00:04:15,690 --> 00:04:17,950
Here we are, eh?
59
00:04:19,350 --> 00:04:20,950
Come on, in case you're going.
60
00:04:23,030 --> 00:04:25,030
Well, it's more like it, isn't it, eh?
61
00:04:25,910 --> 00:04:27,330
It's a real pub, this is.
62
00:04:27,770 --> 00:04:29,170
It's a good beer, too.
63
00:04:33,420 --> 00:04:35,120
It's a bit like the old anchor at
Whoppin' Ispa.
64
00:04:35,960 --> 00:04:37,300
Remember the anchor at Whoppin' Ispa?
65
00:04:38,100 --> 00:04:39,280
The courage house, wasn't it?
66
00:04:40,040 --> 00:04:41,900
No, Taylor Whoppin'. Are you sure?
67
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
Positive.
68
00:04:43,420 --> 00:04:45,740
Stuck on a quarter just like this one.
Big pub it was.
69
00:04:47,020 --> 00:04:49,160
They reckon old Joe Starlin used to use
it.
70
00:04:49,600 --> 00:04:53,060
Joe Starlin? Yeah, when he lived in
Whoppin', he used it all the time, I
71
00:04:53,980 --> 00:04:55,780
Sit there in a quarter all on his own.
72
00:04:56,520 --> 00:04:57,700
Nice bloke he was, they reckon.
73
00:04:57,920 --> 00:04:59,120
Yeah, well, he was in them days.
74
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
Never thought...
75
00:05:01,610 --> 00:05:04,270
To know him then, I suppose that he'd
turn out the way he did.
76
00:05:05,550 --> 00:05:08,730
Still, he might not have been a
communist in them days.
77
00:05:10,230 --> 00:05:12,010
Bloody good dash play, was there, Rex?
78
00:05:12,630 --> 00:05:18,190
He'd sit there, all on his own in a
corner, deep in thought some nights.
79
00:05:18,930 --> 00:05:21,690
People used to say, hello, he's
thinking.
80
00:05:24,050 --> 00:05:26,190
Probably planning his revolution, eh?
81
00:05:27,330 --> 00:05:28,330
That's my dad.
82
00:05:28,780 --> 00:05:31,120
Used to have a joke with him, cos he
liked a joke, my dad.
83
00:05:32,620 --> 00:05:37,080
He used to call out to him and say, All
right, Joe? All right, Joe, having a
84
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
little think?
85
00:05:39,380 --> 00:05:41,220
Oh, Brian, he was a card, my dad.
86
00:05:42,280 --> 00:05:45,000
Cos he couldn't hardly speak a word of
English, old Starling.
87
00:05:46,720 --> 00:05:48,100
He was Russian, wasn't he?
88
00:05:48,900 --> 00:05:50,960
Yes. He'd become their leader.
89
00:05:51,720 --> 00:05:53,920
I didn't know Starling knew, sir.
90
00:05:54,460 --> 00:05:57,440
People used to say that Hitler did when
he lived in Worthington.
91
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
Talking about the same Hitler I'm
talking about.
92
00:06:03,640 --> 00:06:05,180
I'm talking about the German Hitler.
93
00:06:05,780 --> 00:06:07,600
I'm talking about the German Hitler.
94
00:06:08,000 --> 00:06:09,400
What, the one we had the war with?
95
00:06:10,080 --> 00:06:11,880
We only had a war with the one Hitler.
96
00:06:12,300 --> 00:06:13,940
Well, he didn't live in Liverpool,
though.
97
00:06:14,740 --> 00:06:17,180
Before he come to live in Wapping, he
did, he did.
98
00:06:18,520 --> 00:06:20,260
Oh, I don't get all toffee.
99
00:06:21,260 --> 00:06:25,240
Look, he got off the boat in Liverpool
because that is as far as he could
100
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
to travel, I suppose.
101
00:06:26,750 --> 00:06:28,990
He wasn't a rich man, not in them days.
102
00:06:29,250 --> 00:06:33,690
He didn't make his money till he become
the head of Germany.
103
00:06:35,270 --> 00:06:38,370
That's why he got a job in Liverpool, I
suppose, you know, waiting on tables
104
00:06:38,370 --> 00:06:40,650
till he'd saved up enough money to get
down to London.
105
00:06:41,470 --> 00:06:42,710
I didn't know that.
106
00:06:44,090 --> 00:06:45,470
Not many who do are.
107
00:06:47,690 --> 00:06:49,530
There was talk of a girl up there.
108
00:06:51,130 --> 00:06:52,130
Didn't work out.
109
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
Sad I say.
110
00:06:54,570 --> 00:06:55,570
Something it would.
111
00:06:55,690 --> 00:06:56,690
A man like him.
112
00:06:57,570 --> 00:07:01,010
He was the bad sort, not in them days,
so they say the people knew him.
113
00:07:02,090 --> 00:07:06,710
Makes you think, though, doesn't it? I
mean, if he'd have married that girl up
114
00:07:06,710 --> 00:07:11,710
in Liverpool, well, we might not have
had that war with him, eh? He might have
115
00:07:11,710 --> 00:07:14,150
settled down in Liverpool and lived up
the ever -after as a waiter.
116
00:07:14,670 --> 00:07:17,310
In any event, he'd been on our side
then. That's right.
117
00:07:17,770 --> 00:07:21,450
And we could have done with him too,
couldn't we? I guess it turned out.
118
00:07:21,710 --> 00:07:22,589
It did.
119
00:07:22,590 --> 00:07:26,490
Stalin has stayed in Wapping too. Well,
there you are. I mean, with them two on
120
00:07:26,490 --> 00:07:27,550
our side. Right, right.
121
00:07:28,030 --> 00:07:30,450
That last one would have been no
contest, wouldn't it, eh?
122
00:07:32,390 --> 00:07:33,810
I never trusted Hitler.
123
00:07:34,490 --> 00:07:39,370
On the first day I saw him, I said then,
I don't trust that man, I said. There's
124
00:07:39,370 --> 00:07:40,370
something about him.
125
00:07:40,870 --> 00:07:41,870
It's all right.
126
00:07:42,810 --> 00:07:44,010
Never appealed to me.
127
00:07:45,910 --> 00:07:47,150
Hitler was all right.
128
00:07:47,910 --> 00:07:48,970
Well, he was in them days.
129
00:07:49,430 --> 00:07:51,070
He killed millions of Jews.
130
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
All right.
131
00:07:53,360 --> 00:07:54,580
He had his faults.
132
00:07:56,180 --> 00:07:57,840
He was a blameless, a branch.
133
00:07:58,640 --> 00:08:02,280
Well, it's all over now anyway, isn't
it? It's all over and done.
134
00:08:04,260 --> 00:08:08,440
And after all, they did crucify our
Lord.
135
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Lord Jesus.
136
00:08:13,880 --> 00:08:16,400
They nailed him to the cross, didn't
they?
137
00:08:16,960 --> 00:08:18,260
Was it for a Catholic?
138
00:08:21,520 --> 00:08:23,140
I don't know if he was a good Catholic.
139
00:08:23,740 --> 00:08:25,080
I believe he was a Catholic.
140
00:08:25,420 --> 00:08:26,660
Oh, he was a good Catholic.
141
00:08:26,880 --> 00:08:29,880
Oh, was he? Well, he must have got the
bloody confession a few times.
142
00:08:30,240 --> 00:08:33,039
Are you going for a walk on the front?
143
00:08:34,020 --> 00:08:35,480
In a minute, in a minute.
144
00:08:36,340 --> 00:08:37,740
They ain't shut yet, are they?
145
00:08:38,020 --> 00:08:40,280
Oh, we're not going to wait here till
they do, are we?
146
00:08:40,900 --> 00:08:43,720
No, just have a couple more, that's all.
Just a couple.
147
00:08:47,280 --> 00:08:49,900
What's this called, then? This bit of
water?
148
00:08:50,780 --> 00:08:52,660
Well, whatever it is, it'll be English.
149
00:08:53,460 --> 00:08:55,100
So we give them all English names.
150
00:08:56,340 --> 00:09:01,560
When we run the world, we give them all
their own bit of water they can put
151
00:09:01,560 --> 00:09:02,560
their boats on.
152
00:09:02,900 --> 00:09:04,980
Oh, that was generous of us, Elf.
153
00:09:06,880 --> 00:09:09,240
Is the Earth is wrapped?
154
00:09:09,520 --> 00:09:11,160
So some people say.
155
00:09:11,700 --> 00:09:14,260
It's never been proved, Arthur.
156
00:09:14,620 --> 00:09:18,780
Look, Elf, if the world was flat, you'd
be able to see across the Mars, the
157
00:09:18,780 --> 00:09:19,780
Mars, the Mars.
158
00:09:20,400 --> 00:09:22,620
Not with these national half -glasses I
put on.
159
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
Here you are.
160
00:09:27,160 --> 00:09:31,280
Is it... Is that someone in trouble out
there?
161
00:09:31,500 --> 00:09:32,500
No.
162
00:09:32,940 --> 00:09:34,480
It is. Look, it's Granny.
163
00:09:34,940 --> 00:09:37,780
But, blimey, I see him and I can't see
nothing through these glasses.
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Hey.
165
00:09:42,700 --> 00:09:44,380
Hello? Hey!
166
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Hello?
167
00:09:47,620 --> 00:09:49,700
Excuse me. You the lifesaver?
168
00:09:50,220 --> 00:09:53,700
Yeah, that's right, mate. Well, look, I
think there's someone in trouble out
169
00:09:53,700 --> 00:09:54,780
there. Where?
170
00:09:55,220 --> 00:09:55,979
Over there.
171
00:09:55,980 --> 00:09:57,200
See, look, his arm's waving.
172
00:09:57,720 --> 00:09:59,120
Yeah, I think you're right, mate.
173
00:09:59,600 --> 00:10:01,120
Yeah, it could be someone in trouble.
174
00:10:02,460 --> 00:10:04,180
Well, ain't you going to go in after
him?
175
00:10:04,840 --> 00:10:06,260
It's on my part of the beach, mate.
176
00:10:06,800 --> 00:10:09,180
You see, where are you? Someone else is
in charge of that area.
177
00:10:09,600 --> 00:10:13,180
You see, I'm responsible for all that
air from over there just up to here.
178
00:10:13,680 --> 00:10:14,880
Go in after him!
179
00:10:15,320 --> 00:10:19,060
I can't, mate. He's not in my sector.
Someone else is in charge of that area.
180
00:10:24,590 --> 00:10:28,310
He won't go in and get that poor bugger
because the bloody demarcation, bloody
181
00:10:28,310 --> 00:10:29,310
union.
182
00:10:29,570 --> 00:10:31,350
The one Margaret Thatcher out here.
183
00:10:31,610 --> 00:10:35,510
I don't think there was anyone out
there, was there? There was, there was.
184
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
his arm waving.
185
00:10:36,730 --> 00:10:37,870
I never saw her arm waving.
186
00:10:38,230 --> 00:10:40,410
If you were out that far, it could be a
trick of the night.
187
00:10:40,710 --> 00:10:42,530
Look, there's somebody there, I saw it.
188
00:10:42,770 --> 00:10:45,710
And he won't go in because the bloody
union, bloody demarcation.
189
00:10:45,970 --> 00:10:48,250
You heard him say it. He was having you.
190
00:10:48,510 --> 00:10:51,310
He was, mate. The poor bugger's grinding
out there.
191
00:10:51,870 --> 00:10:52,870
Yeah, well, yeah.
192
00:10:53,000 --> 00:10:57,940
That could have been a shark. I mean, a
shark would have been that far out. He
193
00:10:57,940 --> 00:10:59,340
looked like an arm -waving, wouldn't he?
194
00:11:00,900 --> 00:11:01,900
All right.
195
00:11:02,420 --> 00:11:04,000
We could go in and see, couldn't we?
196
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
Hey!
197
00:11:06,360 --> 00:11:08,440
You know something, mate? I think you're
right.
198
00:11:08,760 --> 00:11:10,700
I think that is a shark out there.
199
00:11:11,220 --> 00:11:12,640
I think I'd better raise the alarm.
200
00:11:12,860 --> 00:11:14,780
Now, you tell your friend not to go in,
all right?
201
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Sharks!
202
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
Sharks!
203
00:11:24,099 --> 00:11:26,600
Sharks in the water. They don't come up
on the beach.
204
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
Here.
205
00:11:38,680 --> 00:11:39,680
Look.
206
00:11:41,120 --> 00:11:42,120
Gosh, the arpa.
207
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
I've seen it.
208
00:11:44,680 --> 00:11:45,800
Look at that.
209
00:11:47,840 --> 00:11:51,920
You can see the... Come on, you can see
the pimples, everything.
210
00:11:56,770 --> 00:11:59,370
Disgusting. You walk too fast.
211
00:11:59,730 --> 00:12:01,150
Don't look over there. Disgusting.
212
00:12:02,010 --> 00:12:03,370
You're the one who shouldn't be looking.
213
00:12:04,470 --> 00:12:06,770
I've never seen anything like that
before.
214
00:12:07,470 --> 00:12:08,830
High opening that is, isn't it?
215
00:12:09,510 --> 00:12:12,570
Laying there, boulders, brass, no shame,
nothing.
216
00:12:13,690 --> 00:12:15,770
Laying there for everyone to look at.
217
00:12:16,230 --> 00:12:17,530
Anyone who walks faster.
218
00:12:18,030 --> 00:12:21,850
Or one of your priests. You don't have
to look.
219
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
No, no, I'm not.
220
00:12:27,560 --> 00:12:31,920
What are you doing there? I don't want
to.
221
00:12:32,120 --> 00:12:33,660
I don't want to.
222
00:12:36,040 --> 00:12:37,040
Harper!
223
00:12:42,900 --> 00:12:45,320
There. A good trip this Harper, isn't
it?
224
00:12:57,320 --> 00:13:00,320
We're out to be British, isn't it? Our
lads conquered all of this.
225
00:13:00,960 --> 00:13:01,960
Not only this.
226
00:13:02,780 --> 00:13:07,260
India, Africa, the Americas, Canada,
everything nearly.
227
00:13:07,980 --> 00:13:09,760
We won the world in them days.
228
00:13:10,120 --> 00:13:13,720
There was a bad place for it. Are you
asking any of them cubby shops back
229
00:13:13,840 --> 00:13:14,860
They'll have us back tomorrow.
230
00:13:15,600 --> 00:13:18,120
And the old Royal Navy come steaming in
here.
231
00:13:19,220 --> 00:13:24,540
And the flagship will fire a 21 -gun
salute.
232
00:13:24,780 --> 00:13:25,780
Bang!
233
00:13:27,880 --> 00:13:29,440
You don't know that my hostess is here,
eh?
234
00:13:30,740 --> 00:13:31,980
Makes you cry, doesn't it?
235
00:13:33,080 --> 00:13:34,700
Can we get a cup of tea?
236
00:13:35,100 --> 00:13:39,200
Look, we're going through the history of
England here, and she wants a cup of
237
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
tea. In a minute!
238
00:13:41,140 --> 00:13:44,480
Yeah. That's that opera house they're
all talking about, isn't it?
239
00:13:44,820 --> 00:13:45,820
Prison Labour, that.
240
00:13:47,240 --> 00:13:48,540
It's a good band, isn't it?
241
00:13:48,780 --> 00:13:50,520
Opera houses in a place like this.
242
00:13:50,980 --> 00:13:54,140
Well, they've all gone now, aren't they?
Sort of keeping up with the Joneses
243
00:13:54,140 --> 00:13:54,959
sort of thing.
244
00:13:54,960 --> 00:13:57,940
Yeah, but I'm in a seaside town, not in
a seaside town.
245
00:13:59,080 --> 00:14:03,020
No, I mean, you've got... They want it
to be seen. I mean, you've got opera
246
00:14:03,020 --> 00:14:05,300
house. You want people to see it. You
want people to know you've got it, you
247
00:14:05,300 --> 00:14:08,780
know. Well, that's what I'm saying. I
mean, a theatre, yeah.
248
00:14:09,360 --> 00:14:14,480
A pavilion, a band, then, yeah. But
opera house, I mean, not in a seaside.
249
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Here would be better.
250
00:14:17,360 --> 00:14:19,800
Like Southend, you've got arcades and
I'll grant you that.
251
00:14:20,580 --> 00:14:21,760
What about the tour?
252
00:14:22,240 --> 00:14:23,240
Oh, dear.
253
00:14:23,500 --> 00:14:25,700
Wouldn't mind spending half an hour in
the opera house watching that.
254
00:14:27,260 --> 00:14:29,360
You'd be a bit near the knuckles having
him, wouldn't you?
255
00:14:30,060 --> 00:14:31,460
Yeah, but them birds back there.
256
00:14:33,700 --> 00:14:36,220
I'd love a cup of tea.
257
00:14:37,220 --> 00:14:38,380
All right.
258
00:14:39,720 --> 00:14:43,020
Here, go and get free and bring us some
change and all.
259
00:14:45,880 --> 00:14:47,360
Opera house at the seaside.
260
00:14:48,180 --> 00:14:50,560
People come to the seaside to enjoy
themselves, don't they?
261
00:14:50,820 --> 00:14:53,340
Not least for a lot of preaching women
and...
262
00:14:54,730 --> 00:14:59,350
I like the song myself, but I've never
seen the music in it.
263
00:14:59,750 --> 00:15:00,750
It's not opera.
264
00:15:01,490 --> 00:15:03,410
It might be all right if you're
following it, though.
265
00:15:03,830 --> 00:15:07,130
It's not my cup of tea, so I enjoy a
song, but it's got to have a tune to it.
266
00:15:08,350 --> 00:15:13,910
There'll be bluebirds over, the white
things are over.
267
00:15:17,510 --> 00:15:21,090
You see, that's what they ain't got off.
268
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
White cliffs.
269
00:15:26,920 --> 00:15:29,380
It's amazing, really, how Cook farmed
this place, isn't it?
270
00:15:30,460 --> 00:15:31,460
Didn't, did he?
271
00:15:32,460 --> 00:15:37,980
Well, he got blown here, didn't he? I
mean, he wasn't out looking for it, you
272
00:15:37,980 --> 00:15:41,200
know. He was probably out sailing one
afternoon with his mates, waiting for
273
00:15:41,200 --> 00:15:42,620
pub to open, and he just got blown.
274
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
It's a long way to get blown, Alf.
275
00:15:45,720 --> 00:15:48,880
Yeah, well, time was different to them,
wasn't it?
276
00:15:49,900 --> 00:15:50,839
I mean...
277
00:15:50,840 --> 00:15:53,900
Everything took longer in them days. I
mean, to get from Devon to London took
278
00:15:53,900 --> 00:15:55,160
you four weeks in them days.
279
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Yeah.
280
00:15:57,060 --> 00:15:59,180
By the way, the traffic's building up
today.
281
00:16:00,060 --> 00:16:02,000
Could be four weeks again very soon.
282
00:16:07,540 --> 00:16:08,940
That's where they first landed?
283
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
That's it, my dear.
284
00:16:12,220 --> 00:16:16,240
That's where Captain Cook landed,
dropped his anchor, and he wrapped a
285
00:16:17,740 --> 00:16:18,820
Lucky he found it.
286
00:16:19,290 --> 00:16:22,330
By the time he got here, he must have
been well short of food and water.
287
00:16:22,610 --> 00:16:25,270
He'd have been very quick on round the
corner there to the next beach.
288
00:16:25,510 --> 00:16:26,850
He looked for all the shops, though.
289
00:16:28,450 --> 00:16:30,830
There was nothing here when he first
landed.
290
00:16:31,270 --> 00:16:32,710
Well, there's nothing here now.
291
00:16:34,030 --> 00:16:35,030
Aren't you there?
292
00:16:36,310 --> 00:16:38,410
Hardly worth finding in the first place,
you ask me.
293
00:16:38,950 --> 00:16:39,949
I suppose.
294
00:16:39,950 --> 00:16:42,650
That's why they're turning it into a
prison settlement. Couldn't see any
295
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
use for it much.
296
00:16:45,550 --> 00:16:46,550
Is it ocean?
297
00:16:46,960 --> 00:16:48,900
Yes, this is your Pacific Ocean.
298
00:16:49,600 --> 00:16:51,380
It's not the same water we get then.
299
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
Some of it could be.
300
00:16:53,580 --> 00:16:54,920
Where does it get here then?
301
00:16:55,120 --> 00:16:56,120
It floats here.
302
00:16:56,720 --> 00:17:00,620
No, it's not your London water. Your
London water is fed from your channel.
303
00:17:00,920 --> 00:17:07,599
Look, our waters are, our own waters as
they are called, wait out there in the
304
00:17:07,599 --> 00:17:09,400
channel until we are ready to sail on.
305
00:17:09,780 --> 00:17:10,940
Or paddle in them.
306
00:17:11,420 --> 00:17:14,280
You can't paddle in the English Channel,
my dear.
307
00:17:14,500 --> 00:17:16,200
If it's not too deep, you can.
308
00:17:16,420 --> 00:17:20,500
Well, it is too bloody deep, isn't it?
Not near the beach, it's not. Oh,
309
00:17:20,500 --> 00:17:24,020
the boats don't sail near the beach, do
they? They do in my age.
310
00:17:24,500 --> 00:17:26,560
The Skylarks, you're in a ride.
311
00:17:26,880 --> 00:17:28,800
You have to paddle to get on them.
312
00:17:29,060 --> 00:17:30,760
Look, I don't want to paddle.
313
00:17:31,020 --> 00:17:32,020
I do.
314
00:17:32,300 --> 00:17:33,640
Do you want to paddle, Arthur?
315
00:17:33,880 --> 00:17:37,340
I don't mind, yeah, yeah, yeah. Look,
you have been warned about the sharks,
316
00:17:37,520 --> 00:17:40,660
haven't you? I mean, you can read, my
dear, can you?
317
00:17:41,180 --> 00:17:43,800
Hey, over there says Danger Sharks.
318
00:17:44,300 --> 00:17:46,020
There won't be any sharks there, Ralph.
319
00:17:46,320 --> 00:17:47,800
If there was, they'd be off running.
320
00:17:49,760 --> 00:17:53,860
There's no sharks, Arthur. Why do they
go to all the trouble of putting up a
321
00:17:53,860 --> 00:17:58,540
sign, putting up a sign that says Danger
Sharks, eh? Keep people like you off
322
00:17:58,540 --> 00:17:59,479
the beach.
323
00:17:59,480 --> 00:18:02,280
Because the sharks are out farther.
324
00:18:05,000 --> 00:18:07,560
Well, why don't they put the bleeding
pole out farther?
325
00:18:09,390 --> 00:18:10,650
Probably the pole was a bit too short.
326
00:18:13,010 --> 00:18:14,870
I fancy a paddle.
327
00:18:15,350 --> 00:18:17,910
I mean, we come all this way.
328
00:18:18,370 --> 00:18:19,770
We should have a paddle.
329
00:18:20,050 --> 00:18:23,990
All right, go in for a paddle. Go on. Go
in for a bloody paddle. Go on, get in
330
00:18:23,990 --> 00:18:27,630
there. And if one of them things bites
your foot off, don't you start moaning
331
00:18:27,630 --> 00:18:29,190
about it ruining our holiday. That's
all.
332
00:18:29,810 --> 00:18:31,770
You get attacked, missus. You get
attacked.
333
00:18:32,690 --> 00:18:34,030
I'm not coming in after you.
334
00:18:34,250 --> 00:18:36,850
You? You're frightening your own shadow.
335
00:18:42,209 --> 00:18:43,930
They don't come on the beach.
336
00:18:44,770 --> 00:18:46,450
Oh, look at that! Look at that!
337
00:18:46,790 --> 00:18:47,790
Wait, wait!
338
00:18:53,130 --> 00:18:55,090
She'll be all right. Come on, Alf.
339
00:18:55,850 --> 00:18:57,050
I hope one does get her.
340
00:18:58,010 --> 00:19:01,190
I'm so very well at laughing, making
fun. That's not the point, is it? I
341
00:19:01,190 --> 00:19:03,690
this is a wild place.
342
00:19:05,430 --> 00:19:07,190
Why take chances?
343
00:19:07,710 --> 00:19:10,650
She gets swept out. I mean, there's
nobody here to go in after, is there?
344
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
I can swim a bit.
345
00:19:12,860 --> 00:19:13,819
So can I.
346
00:19:13,820 --> 00:19:14,920
I'll go in after her.
347
00:19:15,180 --> 00:19:19,940
So will I, but it's not fair. I mean,
it's not just her holiday that's going
348
00:19:19,940 --> 00:19:21,120
be ruined. It's all of us, isn't it?
349
00:19:21,580 --> 00:19:22,580
Not just her.
350
00:19:23,080 --> 00:19:26,040
I mean, if one of them things takes her
leg off, it's going to put a right
351
00:19:26,040 --> 00:19:27,300
damper on it for all of us, isn't it?
352
00:19:28,340 --> 00:19:30,700
I didn't wish you never found the bloody
place now.
353
00:19:31,880 --> 00:19:33,080
Oh, cook.
354
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Bloody cook.
355
00:19:36,180 --> 00:19:37,840
She's going away. She's carrying on now.
356
00:19:39,280 --> 00:19:40,700
beginning to wish I'd never heard of the
place.
357
00:19:41,100 --> 00:19:43,640
We're going to have to put your foot
down. I will, don't you worry.
358
00:19:46,580 --> 00:19:47,580
Can't be well at the moment.
359
00:19:47,760 --> 00:19:50,380
Living in a brother's house and still
caught in love we are.
360
00:19:53,940 --> 00:19:55,820
Got to let her have a bit of romance, I
suppose.
361
00:19:57,260 --> 00:19:59,300
I'd rather have for a few weeks. I mean,
expect that.
362
00:20:00,300 --> 00:20:01,640
Don't want to deprive her of that.
363
00:20:03,380 --> 00:20:04,380
Want to be fair.
364
00:20:06,640 --> 00:20:10,040
Once that ring is on her finger, there's
going to have to be some changes, mate,
365
00:20:10,060 --> 00:20:11,019
I can tell you.
366
00:20:11,020 --> 00:20:13,800
Like it or not, she's going to have to
come to heel.
367
00:20:14,700 --> 00:20:16,320
See for that. Oh, you'll have to.
368
00:20:20,420 --> 00:20:22,580
You ought to come in, it's lovely.
369
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
Sod off.
370
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Think.
371
00:20:31,380 --> 00:20:33,220
All this is part of the Empire once.
372
00:20:34,190 --> 00:20:36,190
Look at the bloody Labour government
give it all away.
373
00:20:37,050 --> 00:20:39,950
And bloody Gandhi wouldn't eat his
dinner to give him India.
374
00:20:40,910 --> 00:20:42,510
Give away all the best bits.
375
00:20:43,010 --> 00:20:44,350
All the sunny bits.
376
00:20:45,770 --> 00:20:47,650
Except all the rain and the fog.
377
00:20:51,110 --> 00:20:52,790
Come on, keep up.
378
00:20:58,230 --> 00:21:00,450
Bit too bloody hot, if you ask me.
379
00:21:01,730 --> 00:21:04,470
That's a doff. time of year after
summer, isn't it? Middle of winter.
380
00:21:05,970 --> 00:21:07,830
Bloody flies. Get out of me!
381
00:21:08,230 --> 00:21:10,010
I always wondered where the flies went.
382
00:21:10,350 --> 00:21:15,510
You can tell it ain't a true white man's
country.
383
00:21:16,330 --> 00:21:20,170
It's all that from the flies that follow
you.
384
00:21:20,730 --> 00:21:21,770
They're following you?
385
00:21:22,910 --> 00:21:24,530
Actually, it's very clever, you know,
Ralph.
386
00:21:27,030 --> 00:21:29,450
Look at your fly.
387
00:21:29,830 --> 00:21:30,830
You look at them.
388
00:21:31,530 --> 00:21:38,200
I mean, If man, a scientist like, could
make a fly, if no one had ever seen one
389
00:21:38,200 --> 00:21:44,080
before, if there was no fly, and a
scientist came up and said, yeah, look
390
00:21:44,080 --> 00:21:48,240
made. And he showed you this little
creature, what he had made, that could
391
00:21:48,360 --> 00:21:51,560
walk about, all without you having to
wind it. Cool.
392
00:21:51,760 --> 00:21:52,800
I'd like one of those.
393
00:21:53,080 --> 00:21:54,480
I'd buy one of those, you'd say.
394
00:21:54,780 --> 00:21:55,820
Everyone would buy one.
395
00:21:56,020 --> 00:21:57,020
He'd make his fortune.
396
00:21:57,160 --> 00:21:59,980
Yeah, but nature didn't make them. It
was God what made them, eh?
397
00:22:01,100 --> 00:22:04,620
Although why he did, I'll never know. I
mean, what he saw in me bloody beats me.
398
00:22:05,920 --> 00:22:07,020
Or some people.
399
00:22:07,740 --> 00:22:09,280
Come on, keep up!
400
00:22:11,240 --> 00:22:14,600
What I'm saying, Alf, is here is this
miracle.
401
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
What is a fly?
402
00:22:16,320 --> 00:22:22,080
Now, instead of appreciating it or
amazing at it, all we want to do is...
403
00:22:22,080 --> 00:22:23,500
Gotcha.
404
00:22:24,420 --> 00:22:25,420
Kill him.
405
00:22:27,700 --> 00:22:29,280
He made too many of them, didn't he?
406
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
And people.
407
00:22:39,290 --> 00:22:44,690
If he'd have made just one or two, I'd
be prepared to marvel and wonder at
408
00:22:44,690 --> 00:22:46,790
cleverness with millions of the bloody
things.
409
00:22:48,830 --> 00:22:51,490
I'll tell you the trouble of your God,
Arthur.
410
00:22:51,990 --> 00:22:53,570
He made too much of the thing.
411
00:22:54,490 --> 00:22:55,610
Far too much.
412
00:22:59,530 --> 00:23:01,910
He's like sharks following us.
413
00:23:02,310 --> 00:23:03,310
Where?
414
00:23:15,370 --> 00:23:16,610
Australia? Not much.
415
00:23:17,510 --> 00:23:22,010
I mean, don't want to be hard on them,
but... Ain't done much with it, have
416
00:23:22,010 --> 00:23:23,010
they?
417
00:23:24,330 --> 00:23:27,930
It's a new country, Earl. I know that,
but they've been out here 200 years.
418
00:23:28,290 --> 00:23:29,850
Think they'd do something, wouldn't you?
419
00:23:32,050 --> 00:23:37,510
I mean, look, one opera house, no tube,
a few high -rise flats, and that's it,
420
00:23:37,570 --> 00:23:38,570
so it seems.
421
00:23:40,490 --> 00:23:43,270
They'll build factories all over it,
learn to make things.
422
00:23:43,930 --> 00:23:45,050
They make things up.
423
00:23:45,410 --> 00:23:47,010
I mean useful things.
424
00:23:47,890 --> 00:23:49,250
Things that people want to buy.
425
00:23:49,790 --> 00:23:50,990
Nothing here I want to buy.
426
00:23:52,910 --> 00:23:53,910
No, it's a waste.
427
00:23:55,630 --> 00:23:57,410
I think we ought to take it back from
them.
428
00:24:02,650 --> 00:24:04,730
Let Margaret Thatcher privatise it.
429
00:24:12,460 --> 00:24:14,540
I mean, your Japs are bright. They're
looking for land.
430
00:24:14,860 --> 00:24:17,840
What, to build golf courses, though?
Well, you could build some bloody big
431
00:24:17,840 --> 00:24:18,840
out here, mate.
432
00:24:19,260 --> 00:24:21,740
That would solve their unemployment
problem, too, I should think.
433
00:24:22,000 --> 00:24:25,840
What, building the golf courses, you
mean? No, caddying for the golfers.
434
00:24:27,000 --> 00:24:30,620
That's all they're fit for, most of
them, out here. I mean, look, they want
435
00:24:30,620 --> 00:24:32,020
tourists to come here, right?
436
00:24:32,880 --> 00:24:34,480
You've got to have something for them to
do, haven't you?
437
00:24:34,880 --> 00:24:36,680
I mean, there's nothing at the moment.
438
00:24:37,940 --> 00:24:38,940
No football.
439
00:24:39,400 --> 00:24:42,200
Cricket? They've got a good cricket
team. Yeah, but you've got to be here in
440
00:24:42,200 --> 00:24:43,480
summer you want to see that, Arthur.
441
00:24:45,120 --> 00:24:46,560
There's nothing in the winter.
442
00:24:51,640 --> 00:24:58,640
I mean... You
443
00:24:58,640 --> 00:25:04,600
ask me, Arthur,
444
00:25:04,860 --> 00:25:09,480
there ain't been much done here since we
give it to them. I mean... You can't go
445
00:25:09,480 --> 00:25:11,840
swimming. The ocean is full of sharks.
446
00:25:12,080 --> 00:25:14,960
And it's crocodiles. Well, I mean, you'd
think they'd have got rid of all of
447
00:25:14,960 --> 00:25:16,080
them by now, at least, eh?
448
00:25:16,960 --> 00:25:19,680
I mean, you're sharks. You can flog them
all to the cheeks.
449
00:25:21,720 --> 00:25:23,100
Make you nicey -soupy.
450
00:25:25,200 --> 00:25:27,980
No, it's like it's too idle. They'd
rather have them swimming about out
451
00:25:28,020 --> 00:25:29,020
frightening people.
452
00:25:29,640 --> 00:25:30,680
I mean, you're crocodile.
453
00:25:31,460 --> 00:25:33,260
You make boots, shoes, handbags.
454
00:25:33,620 --> 00:25:34,299
Golf bags.
455
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
Anything.
456
00:25:35,470 --> 00:25:38,570
I mean, you can flog them to Ethiopia.
It's a food alley.
457
00:25:39,170 --> 00:25:41,550
You can never eat anything you jack,
Will.
458
00:25:41,770 --> 00:25:42,770
Snake, cat.
459
00:25:42,930 --> 00:25:45,090
I mean, your dog is a delicacy out there
in Japan.
460
00:25:45,570 --> 00:25:49,110
Well, they are, Arthur. You can grow
dogs here for them. There's plenty of
461
00:25:49,110 --> 00:25:49,789
for it.
462
00:25:49,790 --> 00:25:51,750
We could grow their rice here for them.
Of course.
463
00:25:52,070 --> 00:25:55,030
All it needs is a little bit of
enterprise, Arthur. That's all. Of
464
00:25:55,070 --> 00:25:57,690
having a Labour government don't help,
does it?
465
00:25:58,150 --> 00:26:01,610
It almost turned us into a banana
republic without the bananas.
466
00:26:03,200 --> 00:26:04,340
Could grow bananas here.
467
00:26:04,560 --> 00:26:05,560
Right.
468
00:26:05,700 --> 00:26:06,700
Anything.
469
00:26:07,740 --> 00:26:09,440
If you've got the will, see.
470
00:26:13,460 --> 00:26:14,700
A little bit up there.
471
00:26:15,600 --> 00:26:18,600
You don't want this place, Alfred.
There's too many bleeding foreigners out
472
00:26:18,600 --> 00:26:19,700
here. The place is full of foreigners.
473
00:26:20,380 --> 00:26:23,140
I mean, there's hardly any English out
here at all these days.
474
00:26:23,480 --> 00:26:27,700
Mrs. Olinbury's brother, he's still
here. Yeah, I know, but he'll be back.
475
00:26:28,940 --> 00:26:31,380
As soon as he thinks it's safe to leave
his business.
476
00:26:31,660 --> 00:26:33,640
Because as I was saying, they're all
crooks out here.
477
00:26:34,340 --> 00:26:36,520
They all come from criminal families.
478
00:26:38,080 --> 00:26:42,020
I mean, that television what we watch
back home, Neighbours. Oh, yeah, yeah. I
479
00:26:42,020 --> 00:26:44,460
mean, it's just a soap opera, Arthur.
480
00:26:45,100 --> 00:26:47,320
Nobody out here is as friendly as they
seem to be.
481
00:26:49,900 --> 00:26:54,440
Out here in Australia, you can live next
door to people for years and they won't
482
00:26:54,440 --> 00:26:56,160
speak to you. Oh, no. No.
483
00:26:56,720 --> 00:26:58,440
Because they don't know who you are.
484
00:26:59,020 --> 00:27:00,700
And they're frightened to get to know
you.
485
00:27:01,180 --> 00:27:02,480
Or you to get to know them.
486
00:27:03,740 --> 00:27:06,460
Because they might find out that you are
worse than what they are.
487
00:27:06,960 --> 00:27:07,960
See?
488
00:27:08,180 --> 00:27:10,000
They're all no good out here, Arthur.
489
00:27:10,700 --> 00:27:13,320
They're all the failures of the world.
People nobody wants.
490
00:27:14,560 --> 00:27:17,440
What I think we ought to do, really, we
ought to start an exchange immigration
491
00:27:17,440 --> 00:27:21,540
policy with them, you know? Send all our
rubbish out here like what we used to
492
00:27:21,540 --> 00:27:23,760
in exchange for some of them more...
493
00:27:24,420 --> 00:27:27,580
reformed characters, a sort of
probationary society.
494
00:27:28,340 --> 00:27:34,860
Of course, as soon as they show any
signs of going crooked again, pack them
495
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
back here.
496
00:27:36,100 --> 00:27:39,500
I couldn't agree more.
497
00:27:39,860 --> 00:27:41,120
Oh, come on.
498
00:27:41,520 --> 00:27:42,900
Play the game, Alf.
499
00:27:43,140 --> 00:27:46,900
All right. I'll toss you who has the bed
tonight. All right, then. Right.
500
00:27:49,340 --> 00:27:52,280
Now, heads I win, tails you lose, right?
501
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Yeah.
502
00:27:55,400 --> 00:27:56,400
Eggs, I win.
503
00:27:58,540 --> 00:28:01,240
Am I half up? No.
504
00:28:04,600 --> 00:28:05,000
I
505
00:28:05,000 --> 00:28:14,400
think
506
00:28:14,400 --> 00:28:16,640
I'll sleep in this one tonight, Alf.
507
00:28:28,680 --> 00:28:29,720
Sweet dreams, Elf.
508
00:28:58,520 --> 00:29:00,260
I'll see where they've got to bob it to.
509
00:29:01,200 --> 00:29:05,820
For richer, not poorer, cos I'm fed up
with these kids. That's wine, sickness
510
00:29:05,820 --> 00:29:07,580
and an elf I'll say I'll do.
38055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.