All language subtitles for In Sickness And In Health s04e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:10,840 Now, my old darling, they laid her down to rest. And now I'm missing her with 2 00:00:10,840 --> 00:00:11,840 all me heart. 3 00:00:12,600 --> 00:00:17,760 But they don't give a monkey's down at the age of death. They call it off me 4 00:00:17,760 --> 00:00:18,860 pension for a start. 5 00:00:20,020 --> 00:00:25,200 But it won't be very long before I'm on that plane off to Aussie where they've 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,220 got a proper two. 7 00:00:27,300 --> 00:00:32,640 For richer, not poorer, cos I'm fed up being skid. That's why in 60s and in the 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,680 old folks they are too. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,620 Once more, we'll take this out of there, folks. 10 00:01:21,780 --> 00:01:22,780 Well, 11 00:01:24,920 --> 00:01:25,920 how are you liking Australia? 12 00:01:26,600 --> 00:01:30,040 Oh, he's frightened of the snakes and spiders. 13 00:01:30,480 --> 00:01:31,158 Is he? 14 00:01:31,160 --> 00:01:32,160 No, I'm not. 15 00:01:32,440 --> 00:01:34,280 I told him not to worry. 16 00:01:34,700 --> 00:01:37,060 Yeah, don't worry. I'll just be careful in the toilet. 17 00:01:40,220 --> 00:01:41,220 Huh? 18 00:01:41,500 --> 00:01:47,500 Yeah. If things can go out through the drains, things can come in through the 19 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 drains. 20 00:02:11,850 --> 00:02:12,850 A thick insect. 21 00:02:13,190 --> 00:02:15,930 That's bloody big, isn't it? I don't think so. Only one thing you've got to 22 00:02:15,930 --> 00:02:18,250 worry about, Ian, and that is the funnel web and redback spiders. 23 00:02:19,070 --> 00:02:20,070 They're your killers. 24 00:02:20,330 --> 00:02:22,830 Oh, there is an antidote for them, but it's not much use. 25 00:02:23,170 --> 00:02:24,530 You see, you've only got three minutes. 26 00:02:25,290 --> 00:02:26,430 Hardly time to say a prayer. 27 00:02:27,010 --> 00:02:28,010 I'll give you a little tip, Al. 28 00:02:28,590 --> 00:02:32,010 If you're going to get bit by one, try and be near a hospital. 29 00:02:34,470 --> 00:02:38,170 Listen, uh, me sister was saying you're a bit bored. You ain't seen much. 30 00:02:38,800 --> 00:02:41,500 Oh, I mean, you know, you come all this way, you want to see a bit. 31 00:02:43,300 --> 00:02:45,900 Why don't you get on a bus and go down to Manly? It's not far. 32 00:02:46,620 --> 00:02:48,260 Get out and get some sun on you. 33 00:02:53,940 --> 00:02:56,560 With a bit of luck, I might have got rid of him for a while. 34 00:02:57,080 --> 00:02:58,240 He's an awful man. 35 00:02:58,720 --> 00:03:01,020 Must have been bloody mad to invite him over. 36 00:03:01,240 --> 00:03:02,219 I did wonder. 37 00:03:02,220 --> 00:03:05,520 You haven't got any more family like that, have you? No, thank God. 38 00:03:06,800 --> 00:03:08,920 When I look at them, I know why I left England. 39 00:03:10,340 --> 00:03:12,900 See, I'm bloody glad I came here all those years ago. 40 00:03:13,740 --> 00:03:16,280 I might have had them living round the corner to me. 41 00:03:16,620 --> 00:03:19,220 They haven't been out of the house since they arrived. 42 00:03:19,700 --> 00:03:20,700 Well, I've tried. 43 00:03:20,800 --> 00:03:22,500 I've given them directions to everywhere. 44 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Ayers Rock. 45 00:03:26,940 --> 00:03:27,940 Alice Springs. 46 00:03:28,440 --> 00:03:29,640 The Barrier Reef. 47 00:03:30,340 --> 00:03:33,520 Fiji, Honolulu, Beirut. I wish I could do that. 48 00:03:34,600 --> 00:03:36,640 I hope they realise you're only joking. 49 00:03:36,880 --> 00:03:38,300 Oh, bloody relations. 50 00:03:38,660 --> 00:03:39,660 She's your sister. 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,800 They must realise I'm not keen, though. 52 00:03:43,220 --> 00:03:47,380 I try hard not to show it, but you know me. I'm no actress. I can't hide my 53 00:03:47,380 --> 00:03:50,160 feelings. I'm an open book. That's my trouble. 54 00:03:50,640 --> 00:03:52,500 You're a bloody snob. That's your trouble. 55 00:03:54,480 --> 00:03:56,860 That's not true. I put up with a lot of your friends. 56 00:03:58,360 --> 00:04:01,300 How do we get to manly? 57 00:04:03,050 --> 00:04:04,230 I thought she'd never ask. 58 00:04:15,690 --> 00:04:17,950 Here we are, eh? 59 00:04:19,350 --> 00:04:20,950 Come on, in case you're going. 60 00:04:23,030 --> 00:04:25,030 Well, it's more like it, isn't it, eh? 61 00:04:25,910 --> 00:04:27,330 It's a real pub, this is. 62 00:04:27,770 --> 00:04:29,170 It's a good beer, too. 63 00:04:33,420 --> 00:04:35,120 It's a bit like the old anchor at Whoppin' Ispa. 64 00:04:35,960 --> 00:04:37,300 Remember the anchor at Whoppin' Ispa? 65 00:04:38,100 --> 00:04:39,280 The courage house, wasn't it? 66 00:04:40,040 --> 00:04:41,900 No, Taylor Whoppin'. Are you sure? 67 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 Positive. 68 00:04:43,420 --> 00:04:45,740 Stuck on a quarter just like this one. Big pub it was. 69 00:04:47,020 --> 00:04:49,160 They reckon old Joe Starlin used to use it. 70 00:04:49,600 --> 00:04:53,060 Joe Starlin? Yeah, when he lived in Whoppin', he used it all the time, I 71 00:04:53,980 --> 00:04:55,780 Sit there in a quarter all on his own. 72 00:04:56,520 --> 00:04:57,700 Nice bloke he was, they reckon. 73 00:04:57,920 --> 00:04:59,120 Yeah, well, he was in them days. 74 00:05:00,340 --> 00:05:01,340 Never thought... 75 00:05:01,610 --> 00:05:04,270 To know him then, I suppose that he'd turn out the way he did. 76 00:05:05,550 --> 00:05:08,730 Still, he might not have been a communist in them days. 77 00:05:10,230 --> 00:05:12,010 Bloody good dash play, was there, Rex? 78 00:05:12,630 --> 00:05:18,190 He'd sit there, all on his own in a corner, deep in thought some nights. 79 00:05:18,930 --> 00:05:21,690 People used to say, hello, he's thinking. 80 00:05:24,050 --> 00:05:26,190 Probably planning his revolution, eh? 81 00:05:27,330 --> 00:05:28,330 That's my dad. 82 00:05:28,780 --> 00:05:31,120 Used to have a joke with him, cos he liked a joke, my dad. 83 00:05:32,620 --> 00:05:37,080 He used to call out to him and say, All right, Joe? All right, Joe, having a 84 00:05:37,080 --> 00:05:38,080 little think? 85 00:05:39,380 --> 00:05:41,220 Oh, Brian, he was a card, my dad. 86 00:05:42,280 --> 00:05:45,000 Cos he couldn't hardly speak a word of English, old Starling. 87 00:05:46,720 --> 00:05:48,100 He was Russian, wasn't he? 88 00:05:48,900 --> 00:05:50,960 Yes. He'd become their leader. 89 00:05:51,720 --> 00:05:53,920 I didn't know Starling knew, sir. 90 00:05:54,460 --> 00:05:57,440 People used to say that Hitler did when he lived in Worthington. 91 00:06:00,900 --> 00:06:03,300 Talking about the same Hitler I'm talking about. 92 00:06:03,640 --> 00:06:05,180 I'm talking about the German Hitler. 93 00:06:05,780 --> 00:06:07,600 I'm talking about the German Hitler. 94 00:06:08,000 --> 00:06:09,400 What, the one we had the war with? 95 00:06:10,080 --> 00:06:11,880 We only had a war with the one Hitler. 96 00:06:12,300 --> 00:06:13,940 Well, he didn't live in Liverpool, though. 97 00:06:14,740 --> 00:06:17,180 Before he come to live in Wapping, he did, he did. 98 00:06:18,520 --> 00:06:20,260 Oh, I don't get all toffee. 99 00:06:21,260 --> 00:06:25,240 Look, he got off the boat in Liverpool because that is as far as he could 100 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 to travel, I suppose. 101 00:06:26,750 --> 00:06:28,990 He wasn't a rich man, not in them days. 102 00:06:29,250 --> 00:06:33,690 He didn't make his money till he become the head of Germany. 103 00:06:35,270 --> 00:06:38,370 That's why he got a job in Liverpool, I suppose, you know, waiting on tables 104 00:06:38,370 --> 00:06:40,650 till he'd saved up enough money to get down to London. 105 00:06:41,470 --> 00:06:42,710 I didn't know that. 106 00:06:44,090 --> 00:06:45,470 Not many who do are. 107 00:06:47,690 --> 00:06:49,530 There was talk of a girl up there. 108 00:06:51,130 --> 00:06:52,130 Didn't work out. 109 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 Sad I say. 110 00:06:54,570 --> 00:06:55,570 Something it would. 111 00:06:55,690 --> 00:06:56,690 A man like him. 112 00:06:57,570 --> 00:07:01,010 He was the bad sort, not in them days, so they say the people knew him. 113 00:07:02,090 --> 00:07:06,710 Makes you think, though, doesn't it? I mean, if he'd have married that girl up 114 00:07:06,710 --> 00:07:11,710 in Liverpool, well, we might not have had that war with him, eh? He might have 115 00:07:11,710 --> 00:07:14,150 settled down in Liverpool and lived up the ever -after as a waiter. 116 00:07:14,670 --> 00:07:17,310 In any event, he'd been on our side then. That's right. 117 00:07:17,770 --> 00:07:21,450 And we could have done with him too, couldn't we? I guess it turned out. 118 00:07:21,710 --> 00:07:22,589 It did. 119 00:07:22,590 --> 00:07:26,490 Stalin has stayed in Wapping too. Well, there you are. I mean, with them two on 120 00:07:26,490 --> 00:07:27,550 our side. Right, right. 121 00:07:28,030 --> 00:07:30,450 That last one would have been no contest, wouldn't it, eh? 122 00:07:32,390 --> 00:07:33,810 I never trusted Hitler. 123 00:07:34,490 --> 00:07:39,370 On the first day I saw him, I said then, I don't trust that man, I said. There's 124 00:07:39,370 --> 00:07:40,370 something about him. 125 00:07:40,870 --> 00:07:41,870 It's all right. 126 00:07:42,810 --> 00:07:44,010 Never appealed to me. 127 00:07:45,910 --> 00:07:47,150 Hitler was all right. 128 00:07:47,910 --> 00:07:48,970 Well, he was in them days. 129 00:07:49,430 --> 00:07:51,070 He killed millions of Jews. 130 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 All right. 131 00:07:53,360 --> 00:07:54,580 He had his faults. 132 00:07:56,180 --> 00:07:57,840 He was a blameless, a branch. 133 00:07:58,640 --> 00:08:02,280 Well, it's all over now anyway, isn't it? It's all over and done. 134 00:08:04,260 --> 00:08:08,440 And after all, they did crucify our Lord. 135 00:08:10,600 --> 00:08:11,600 Lord Jesus. 136 00:08:13,880 --> 00:08:16,400 They nailed him to the cross, didn't they? 137 00:08:16,960 --> 00:08:18,260 Was it for a Catholic? 138 00:08:21,520 --> 00:08:23,140 I don't know if he was a good Catholic. 139 00:08:23,740 --> 00:08:25,080 I believe he was a Catholic. 140 00:08:25,420 --> 00:08:26,660 Oh, he was a good Catholic. 141 00:08:26,880 --> 00:08:29,880 Oh, was he? Well, he must have got the bloody confession a few times. 142 00:08:30,240 --> 00:08:33,039 Are you going for a walk on the front? 143 00:08:34,020 --> 00:08:35,480 In a minute, in a minute. 144 00:08:36,340 --> 00:08:37,740 They ain't shut yet, are they? 145 00:08:38,020 --> 00:08:40,280 Oh, we're not going to wait here till they do, are we? 146 00:08:40,900 --> 00:08:43,720 No, just have a couple more, that's all. Just a couple. 147 00:08:47,280 --> 00:08:49,900 What's this called, then? This bit of water? 148 00:08:50,780 --> 00:08:52,660 Well, whatever it is, it'll be English. 149 00:08:53,460 --> 00:08:55,100 So we give them all English names. 150 00:08:56,340 --> 00:09:01,560 When we run the world, we give them all their own bit of water they can put 151 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 their boats on. 152 00:09:02,900 --> 00:09:04,980 Oh, that was generous of us, Elf. 153 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Is the Earth is wrapped? 154 00:09:09,520 --> 00:09:11,160 So some people say. 155 00:09:11,700 --> 00:09:14,260 It's never been proved, Arthur. 156 00:09:14,620 --> 00:09:18,780 Look, Elf, if the world was flat, you'd be able to see across the Mars, the 157 00:09:18,780 --> 00:09:19,780 Mars, the Mars. 158 00:09:20,400 --> 00:09:22,620 Not with these national half -glasses I put on. 159 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 Here you are. 160 00:09:27,160 --> 00:09:31,280 Is it... Is that someone in trouble out there? 161 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 No. 162 00:09:32,940 --> 00:09:34,480 It is. Look, it's Granny. 163 00:09:34,940 --> 00:09:37,780 But, blimey, I see him and I can't see nothing through these glasses. 164 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 Hey. 165 00:09:42,700 --> 00:09:44,380 Hello? Hey! 166 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Hello? 167 00:09:47,620 --> 00:09:49,700 Excuse me. You the lifesaver? 168 00:09:50,220 --> 00:09:53,700 Yeah, that's right, mate. Well, look, I think there's someone in trouble out 169 00:09:53,700 --> 00:09:54,780 there. Where? 170 00:09:55,220 --> 00:09:55,979 Over there. 171 00:09:55,980 --> 00:09:57,200 See, look, his arm's waving. 172 00:09:57,720 --> 00:09:59,120 Yeah, I think you're right, mate. 173 00:09:59,600 --> 00:10:01,120 Yeah, it could be someone in trouble. 174 00:10:02,460 --> 00:10:04,180 Well, ain't you going to go in after him? 175 00:10:04,840 --> 00:10:06,260 It's on my part of the beach, mate. 176 00:10:06,800 --> 00:10:09,180 You see, where are you? Someone else is in charge of that area. 177 00:10:09,600 --> 00:10:13,180 You see, I'm responsible for all that air from over there just up to here. 178 00:10:13,680 --> 00:10:14,880 Go in after him! 179 00:10:15,320 --> 00:10:19,060 I can't, mate. He's not in my sector. Someone else is in charge of that area. 180 00:10:24,590 --> 00:10:28,310 He won't go in and get that poor bugger because the bloody demarcation, bloody 181 00:10:28,310 --> 00:10:29,310 union. 182 00:10:29,570 --> 00:10:31,350 The one Margaret Thatcher out here. 183 00:10:31,610 --> 00:10:35,510 I don't think there was anyone out there, was there? There was, there was. 184 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 his arm waving. 185 00:10:36,730 --> 00:10:37,870 I never saw her arm waving. 186 00:10:38,230 --> 00:10:40,410 If you were out that far, it could be a trick of the night. 187 00:10:40,710 --> 00:10:42,530 Look, there's somebody there, I saw it. 188 00:10:42,770 --> 00:10:45,710 And he won't go in because the bloody union, bloody demarcation. 189 00:10:45,970 --> 00:10:48,250 You heard him say it. He was having you. 190 00:10:48,510 --> 00:10:51,310 He was, mate. The poor bugger's grinding out there. 191 00:10:51,870 --> 00:10:52,870 Yeah, well, yeah. 192 00:10:53,000 --> 00:10:57,940 That could have been a shark. I mean, a shark would have been that far out. He 193 00:10:57,940 --> 00:10:59,340 looked like an arm -waving, wouldn't he? 194 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 All right. 195 00:11:02,420 --> 00:11:04,000 We could go in and see, couldn't we? 196 00:11:04,980 --> 00:11:05,980 Hey! 197 00:11:06,360 --> 00:11:08,440 You know something, mate? I think you're right. 198 00:11:08,760 --> 00:11:10,700 I think that is a shark out there. 199 00:11:11,220 --> 00:11:12,640 I think I'd better raise the alarm. 200 00:11:12,860 --> 00:11:14,780 Now, you tell your friend not to go in, all right? 201 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Sharks! 202 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Sharks! 203 00:11:24,099 --> 00:11:26,600 Sharks in the water. They don't come up on the beach. 204 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 Here. 205 00:11:38,680 --> 00:11:39,680 Look. 206 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Gosh, the arpa. 207 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 I've seen it. 208 00:11:44,680 --> 00:11:45,800 Look at that. 209 00:11:47,840 --> 00:11:51,920 You can see the... Come on, you can see the pimples, everything. 210 00:11:56,770 --> 00:11:59,370 Disgusting. You walk too fast. 211 00:11:59,730 --> 00:12:01,150 Don't look over there. Disgusting. 212 00:12:02,010 --> 00:12:03,370 You're the one who shouldn't be looking. 213 00:12:04,470 --> 00:12:06,770 I've never seen anything like that before. 214 00:12:07,470 --> 00:12:08,830 High opening that is, isn't it? 215 00:12:09,510 --> 00:12:12,570 Laying there, boulders, brass, no shame, nothing. 216 00:12:13,690 --> 00:12:15,770 Laying there for everyone to look at. 217 00:12:16,230 --> 00:12:17,530 Anyone who walks faster. 218 00:12:18,030 --> 00:12:21,850 Or one of your priests. You don't have to look. 219 00:12:22,240 --> 00:12:23,240 No, no, I'm not. 220 00:12:27,560 --> 00:12:31,920 What are you doing there? I don't want to. 221 00:12:32,120 --> 00:12:33,660 I don't want to. 222 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Harper! 223 00:12:42,900 --> 00:12:45,320 There. A good trip this Harper, isn't it? 224 00:12:57,320 --> 00:13:00,320 We're out to be British, isn't it? Our lads conquered all of this. 225 00:13:00,960 --> 00:13:01,960 Not only this. 226 00:13:02,780 --> 00:13:07,260 India, Africa, the Americas, Canada, everything nearly. 227 00:13:07,980 --> 00:13:09,760 We won the world in them days. 228 00:13:10,120 --> 00:13:13,720 There was a bad place for it. Are you asking any of them cubby shops back 229 00:13:13,840 --> 00:13:14,860 They'll have us back tomorrow. 230 00:13:15,600 --> 00:13:18,120 And the old Royal Navy come steaming in here. 231 00:13:19,220 --> 00:13:24,540 And the flagship will fire a 21 -gun salute. 232 00:13:24,780 --> 00:13:25,780 Bang! 233 00:13:27,880 --> 00:13:29,440 You don't know that my hostess is here, eh? 234 00:13:30,740 --> 00:13:31,980 Makes you cry, doesn't it? 235 00:13:33,080 --> 00:13:34,700 Can we get a cup of tea? 236 00:13:35,100 --> 00:13:39,200 Look, we're going through the history of England here, and she wants a cup of 237 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 tea. In a minute! 238 00:13:41,140 --> 00:13:44,480 Yeah. That's that opera house they're all talking about, isn't it? 239 00:13:44,820 --> 00:13:45,820 Prison Labour, that. 240 00:13:47,240 --> 00:13:48,540 It's a good band, isn't it? 241 00:13:48,780 --> 00:13:50,520 Opera houses in a place like this. 242 00:13:50,980 --> 00:13:54,140 Well, they've all gone now, aren't they? Sort of keeping up with the Joneses 243 00:13:54,140 --> 00:13:54,959 sort of thing. 244 00:13:54,960 --> 00:13:57,940 Yeah, but I'm in a seaside town, not in a seaside town. 245 00:13:59,080 --> 00:14:03,020 No, I mean, you've got... They want it to be seen. I mean, you've got opera 246 00:14:03,020 --> 00:14:05,300 house. You want people to see it. You want people to know you've got it, you 247 00:14:05,300 --> 00:14:08,780 know. Well, that's what I'm saying. I mean, a theatre, yeah. 248 00:14:09,360 --> 00:14:14,480 A pavilion, a band, then, yeah. But opera house, I mean, not in a seaside. 249 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Here would be better. 250 00:14:17,360 --> 00:14:19,800 Like Southend, you've got arcades and I'll grant you that. 251 00:14:20,580 --> 00:14:21,760 What about the tour? 252 00:14:22,240 --> 00:14:23,240 Oh, dear. 253 00:14:23,500 --> 00:14:25,700 Wouldn't mind spending half an hour in the opera house watching that. 254 00:14:27,260 --> 00:14:29,360 You'd be a bit near the knuckles having him, wouldn't you? 255 00:14:30,060 --> 00:14:31,460 Yeah, but them birds back there. 256 00:14:33,700 --> 00:14:36,220 I'd love a cup of tea. 257 00:14:37,220 --> 00:14:38,380 All right. 258 00:14:39,720 --> 00:14:43,020 Here, go and get free and bring us some change and all. 259 00:14:45,880 --> 00:14:47,360 Opera house at the seaside. 260 00:14:48,180 --> 00:14:50,560 People come to the seaside to enjoy themselves, don't they? 261 00:14:50,820 --> 00:14:53,340 Not least for a lot of preaching women and... 262 00:14:54,730 --> 00:14:59,350 I like the song myself, but I've never seen the music in it. 263 00:14:59,750 --> 00:15:00,750 It's not opera. 264 00:15:01,490 --> 00:15:03,410 It might be all right if you're following it, though. 265 00:15:03,830 --> 00:15:07,130 It's not my cup of tea, so I enjoy a song, but it's got to have a tune to it. 266 00:15:08,350 --> 00:15:13,910 There'll be bluebirds over, the white things are over. 267 00:15:17,510 --> 00:15:21,090 You see, that's what they ain't got off. 268 00:15:21,730 --> 00:15:22,730 White cliffs. 269 00:15:26,920 --> 00:15:29,380 It's amazing, really, how Cook farmed this place, isn't it? 270 00:15:30,460 --> 00:15:31,460 Didn't, did he? 271 00:15:32,460 --> 00:15:37,980 Well, he got blown here, didn't he? I mean, he wasn't out looking for it, you 272 00:15:37,980 --> 00:15:41,200 know. He was probably out sailing one afternoon with his mates, waiting for 273 00:15:41,200 --> 00:15:42,620 pub to open, and he just got blown. 274 00:15:43,600 --> 00:15:45,200 It's a long way to get blown, Alf. 275 00:15:45,720 --> 00:15:48,880 Yeah, well, time was different to them, wasn't it? 276 00:15:49,900 --> 00:15:50,839 I mean... 277 00:15:50,840 --> 00:15:53,900 Everything took longer in them days. I mean, to get from Devon to London took 278 00:15:53,900 --> 00:15:55,160 you four weeks in them days. 279 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Yeah. 280 00:15:57,060 --> 00:15:59,180 By the way, the traffic's building up today. 281 00:16:00,060 --> 00:16:02,000 Could be four weeks again very soon. 282 00:16:07,540 --> 00:16:08,940 That's where they first landed? 283 00:16:09,820 --> 00:16:10,820 That's it, my dear. 284 00:16:12,220 --> 00:16:16,240 That's where Captain Cook landed, dropped his anchor, and he wrapped a 285 00:16:17,740 --> 00:16:18,820 Lucky he found it. 286 00:16:19,290 --> 00:16:22,330 By the time he got here, he must have been well short of food and water. 287 00:16:22,610 --> 00:16:25,270 He'd have been very quick on round the corner there to the next beach. 288 00:16:25,510 --> 00:16:26,850 He looked for all the shops, though. 289 00:16:28,450 --> 00:16:30,830 There was nothing here when he first landed. 290 00:16:31,270 --> 00:16:32,710 Well, there's nothing here now. 291 00:16:34,030 --> 00:16:35,030 Aren't you there? 292 00:16:36,310 --> 00:16:38,410 Hardly worth finding in the first place, you ask me. 293 00:16:38,950 --> 00:16:39,949 I suppose. 294 00:16:39,950 --> 00:16:42,650 That's why they're turning it into a prison settlement. Couldn't see any 295 00:16:42,650 --> 00:16:43,650 use for it much. 296 00:16:45,550 --> 00:16:46,550 Is it ocean? 297 00:16:46,960 --> 00:16:48,900 Yes, this is your Pacific Ocean. 298 00:16:49,600 --> 00:16:51,380 It's not the same water we get then. 299 00:16:51,680 --> 00:16:52,680 Some of it could be. 300 00:16:53,580 --> 00:16:54,920 Where does it get here then? 301 00:16:55,120 --> 00:16:56,120 It floats here. 302 00:16:56,720 --> 00:17:00,620 No, it's not your London water. Your London water is fed from your channel. 303 00:17:00,920 --> 00:17:07,599 Look, our waters are, our own waters as they are called, wait out there in the 304 00:17:07,599 --> 00:17:09,400 channel until we are ready to sail on. 305 00:17:09,780 --> 00:17:10,940 Or paddle in them. 306 00:17:11,420 --> 00:17:14,280 You can't paddle in the English Channel, my dear. 307 00:17:14,500 --> 00:17:16,200 If it's not too deep, you can. 308 00:17:16,420 --> 00:17:20,500 Well, it is too bloody deep, isn't it? Not near the beach, it's not. Oh, 309 00:17:20,500 --> 00:17:24,020 the boats don't sail near the beach, do they? They do in my age. 310 00:17:24,500 --> 00:17:26,560 The Skylarks, you're in a ride. 311 00:17:26,880 --> 00:17:28,800 You have to paddle to get on them. 312 00:17:29,060 --> 00:17:30,760 Look, I don't want to paddle. 313 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 I do. 314 00:17:32,300 --> 00:17:33,640 Do you want to paddle, Arthur? 315 00:17:33,880 --> 00:17:37,340 I don't mind, yeah, yeah, yeah. Look, you have been warned about the sharks, 316 00:17:37,520 --> 00:17:40,660 haven't you? I mean, you can read, my dear, can you? 317 00:17:41,180 --> 00:17:43,800 Hey, over there says Danger Sharks. 318 00:17:44,300 --> 00:17:46,020 There won't be any sharks there, Ralph. 319 00:17:46,320 --> 00:17:47,800 If there was, they'd be off running. 320 00:17:49,760 --> 00:17:53,860 There's no sharks, Arthur. Why do they go to all the trouble of putting up a 321 00:17:53,860 --> 00:17:58,540 sign, putting up a sign that says Danger Sharks, eh? Keep people like you off 322 00:17:58,540 --> 00:17:59,479 the beach. 323 00:17:59,480 --> 00:18:02,280 Because the sharks are out farther. 324 00:18:05,000 --> 00:18:07,560 Well, why don't they put the bleeding pole out farther? 325 00:18:09,390 --> 00:18:10,650 Probably the pole was a bit too short. 326 00:18:13,010 --> 00:18:14,870 I fancy a paddle. 327 00:18:15,350 --> 00:18:17,910 I mean, we come all this way. 328 00:18:18,370 --> 00:18:19,770 We should have a paddle. 329 00:18:20,050 --> 00:18:23,990 All right, go in for a paddle. Go on. Go in for a bloody paddle. Go on, get in 330 00:18:23,990 --> 00:18:27,630 there. And if one of them things bites your foot off, don't you start moaning 331 00:18:27,630 --> 00:18:29,190 about it ruining our holiday. That's all. 332 00:18:29,810 --> 00:18:31,770 You get attacked, missus. You get attacked. 333 00:18:32,690 --> 00:18:34,030 I'm not coming in after you. 334 00:18:34,250 --> 00:18:36,850 You? You're frightening your own shadow. 335 00:18:42,209 --> 00:18:43,930 They don't come on the beach. 336 00:18:44,770 --> 00:18:46,450 Oh, look at that! Look at that! 337 00:18:46,790 --> 00:18:47,790 Wait, wait! 338 00:18:53,130 --> 00:18:55,090 She'll be all right. Come on, Alf. 339 00:18:55,850 --> 00:18:57,050 I hope one does get her. 340 00:18:58,010 --> 00:19:01,190 I'm so very well at laughing, making fun. That's not the point, is it? I 341 00:19:01,190 --> 00:19:03,690 this is a wild place. 342 00:19:05,430 --> 00:19:07,190 Why take chances? 343 00:19:07,710 --> 00:19:10,650 She gets swept out. I mean, there's nobody here to go in after, is there? 344 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 I can swim a bit. 345 00:19:12,860 --> 00:19:13,819 So can I. 346 00:19:13,820 --> 00:19:14,920 I'll go in after her. 347 00:19:15,180 --> 00:19:19,940 So will I, but it's not fair. I mean, it's not just her holiday that's going 348 00:19:19,940 --> 00:19:21,120 be ruined. It's all of us, isn't it? 349 00:19:21,580 --> 00:19:22,580 Not just her. 350 00:19:23,080 --> 00:19:26,040 I mean, if one of them things takes her leg off, it's going to put a right 351 00:19:26,040 --> 00:19:27,300 damper on it for all of us, isn't it? 352 00:19:28,340 --> 00:19:30,700 I didn't wish you never found the bloody place now. 353 00:19:31,880 --> 00:19:33,080 Oh, cook. 354 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Bloody cook. 355 00:19:36,180 --> 00:19:37,840 She's going away. She's carrying on now. 356 00:19:39,280 --> 00:19:40,700 beginning to wish I'd never heard of the place. 357 00:19:41,100 --> 00:19:43,640 We're going to have to put your foot down. I will, don't you worry. 358 00:19:46,580 --> 00:19:47,580 Can't be well at the moment. 359 00:19:47,760 --> 00:19:50,380 Living in a brother's house and still caught in love we are. 360 00:19:53,940 --> 00:19:55,820 Got to let her have a bit of romance, I suppose. 361 00:19:57,260 --> 00:19:59,300 I'd rather have for a few weeks. I mean, expect that. 362 00:20:00,300 --> 00:20:01,640 Don't want to deprive her of that. 363 00:20:03,380 --> 00:20:04,380 Want to be fair. 364 00:20:06,640 --> 00:20:10,040 Once that ring is on her finger, there's going to have to be some changes, mate, 365 00:20:10,060 --> 00:20:11,019 I can tell you. 366 00:20:11,020 --> 00:20:13,800 Like it or not, she's going to have to come to heel. 367 00:20:14,700 --> 00:20:16,320 See for that. Oh, you'll have to. 368 00:20:20,420 --> 00:20:22,580 You ought to come in, it's lovely. 369 00:20:24,020 --> 00:20:25,020 Sod off. 370 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Think. 371 00:20:31,380 --> 00:20:33,220 All this is part of the Empire once. 372 00:20:34,190 --> 00:20:36,190 Look at the bloody Labour government give it all away. 373 00:20:37,050 --> 00:20:39,950 And bloody Gandhi wouldn't eat his dinner to give him India. 374 00:20:40,910 --> 00:20:42,510 Give away all the best bits. 375 00:20:43,010 --> 00:20:44,350 All the sunny bits. 376 00:20:45,770 --> 00:20:47,650 Except all the rain and the fog. 377 00:20:51,110 --> 00:20:52,790 Come on, keep up. 378 00:20:58,230 --> 00:21:00,450 Bit too bloody hot, if you ask me. 379 00:21:01,730 --> 00:21:04,470 That's a doff. time of year after summer, isn't it? Middle of winter. 380 00:21:05,970 --> 00:21:07,830 Bloody flies. Get out of me! 381 00:21:08,230 --> 00:21:10,010 I always wondered where the flies went. 382 00:21:10,350 --> 00:21:15,510 You can tell it ain't a true white man's country. 383 00:21:16,330 --> 00:21:20,170 It's all that from the flies that follow you. 384 00:21:20,730 --> 00:21:21,770 They're following you? 385 00:21:22,910 --> 00:21:24,530 Actually, it's very clever, you know, Ralph. 386 00:21:27,030 --> 00:21:29,450 Look at your fly. 387 00:21:29,830 --> 00:21:30,830 You look at them. 388 00:21:31,530 --> 00:21:38,200 I mean, If man, a scientist like, could make a fly, if no one had ever seen one 389 00:21:38,200 --> 00:21:44,080 before, if there was no fly, and a scientist came up and said, yeah, look 390 00:21:44,080 --> 00:21:48,240 made. And he showed you this little creature, what he had made, that could 391 00:21:48,360 --> 00:21:51,560 walk about, all without you having to wind it. Cool. 392 00:21:51,760 --> 00:21:52,800 I'd like one of those. 393 00:21:53,080 --> 00:21:54,480 I'd buy one of those, you'd say. 394 00:21:54,780 --> 00:21:55,820 Everyone would buy one. 395 00:21:56,020 --> 00:21:57,020 He'd make his fortune. 396 00:21:57,160 --> 00:21:59,980 Yeah, but nature didn't make them. It was God what made them, eh? 397 00:22:01,100 --> 00:22:04,620 Although why he did, I'll never know. I mean, what he saw in me bloody beats me. 398 00:22:05,920 --> 00:22:07,020 Or some people. 399 00:22:07,740 --> 00:22:09,280 Come on, keep up! 400 00:22:11,240 --> 00:22:14,600 What I'm saying, Alf, is here is this miracle. 401 00:22:15,180 --> 00:22:16,180 What is a fly? 402 00:22:16,320 --> 00:22:22,080 Now, instead of appreciating it or amazing at it, all we want to do is... 403 00:22:22,080 --> 00:22:23,500 Gotcha. 404 00:22:24,420 --> 00:22:25,420 Kill him. 405 00:22:27,700 --> 00:22:29,280 He made too many of them, didn't he? 406 00:22:34,410 --> 00:22:35,410 And people. 407 00:22:39,290 --> 00:22:44,690 If he'd have made just one or two, I'd be prepared to marvel and wonder at 408 00:22:44,690 --> 00:22:46,790 cleverness with millions of the bloody things. 409 00:22:48,830 --> 00:22:51,490 I'll tell you the trouble of your God, Arthur. 410 00:22:51,990 --> 00:22:53,570 He made too much of the thing. 411 00:22:54,490 --> 00:22:55,610 Far too much. 412 00:22:59,530 --> 00:23:01,910 He's like sharks following us. 413 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 Where? 414 00:23:15,370 --> 00:23:16,610 Australia? Not much. 415 00:23:17,510 --> 00:23:22,010 I mean, don't want to be hard on them, but... Ain't done much with it, have 416 00:23:22,010 --> 00:23:23,010 they? 417 00:23:24,330 --> 00:23:27,930 It's a new country, Earl. I know that, but they've been out here 200 years. 418 00:23:28,290 --> 00:23:29,850 Think they'd do something, wouldn't you? 419 00:23:32,050 --> 00:23:37,510 I mean, look, one opera house, no tube, a few high -rise flats, and that's it, 420 00:23:37,570 --> 00:23:38,570 so it seems. 421 00:23:40,490 --> 00:23:43,270 They'll build factories all over it, learn to make things. 422 00:23:43,930 --> 00:23:45,050 They make things up. 423 00:23:45,410 --> 00:23:47,010 I mean useful things. 424 00:23:47,890 --> 00:23:49,250 Things that people want to buy. 425 00:23:49,790 --> 00:23:50,990 Nothing here I want to buy. 426 00:23:52,910 --> 00:23:53,910 No, it's a waste. 427 00:23:55,630 --> 00:23:57,410 I think we ought to take it back from them. 428 00:24:02,650 --> 00:24:04,730 Let Margaret Thatcher privatise it. 429 00:24:12,460 --> 00:24:14,540 I mean, your Japs are bright. They're looking for land. 430 00:24:14,860 --> 00:24:17,840 What, to build golf courses, though? Well, you could build some bloody big 431 00:24:17,840 --> 00:24:18,840 out here, mate. 432 00:24:19,260 --> 00:24:21,740 That would solve their unemployment problem, too, I should think. 433 00:24:22,000 --> 00:24:25,840 What, building the golf courses, you mean? No, caddying for the golfers. 434 00:24:27,000 --> 00:24:30,620 That's all they're fit for, most of them, out here. I mean, look, they want 435 00:24:30,620 --> 00:24:32,020 tourists to come here, right? 436 00:24:32,880 --> 00:24:34,480 You've got to have something for them to do, haven't you? 437 00:24:34,880 --> 00:24:36,680 I mean, there's nothing at the moment. 438 00:24:37,940 --> 00:24:38,940 No football. 439 00:24:39,400 --> 00:24:42,200 Cricket? They've got a good cricket team. Yeah, but you've got to be here in 440 00:24:42,200 --> 00:24:43,480 summer you want to see that, Arthur. 441 00:24:45,120 --> 00:24:46,560 There's nothing in the winter. 442 00:24:51,640 --> 00:24:58,640 I mean... You 443 00:24:58,640 --> 00:25:04,600 ask me, Arthur, 444 00:25:04,860 --> 00:25:09,480 there ain't been much done here since we give it to them. I mean... You can't go 445 00:25:09,480 --> 00:25:11,840 swimming. The ocean is full of sharks. 446 00:25:12,080 --> 00:25:14,960 And it's crocodiles. Well, I mean, you'd think they'd have got rid of all of 447 00:25:14,960 --> 00:25:16,080 them by now, at least, eh? 448 00:25:16,960 --> 00:25:19,680 I mean, you're sharks. You can flog them all to the cheeks. 449 00:25:21,720 --> 00:25:23,100 Make you nicey -soupy. 450 00:25:25,200 --> 00:25:27,980 No, it's like it's too idle. They'd rather have them swimming about out 451 00:25:28,020 --> 00:25:29,020 frightening people. 452 00:25:29,640 --> 00:25:30,680 I mean, you're crocodile. 453 00:25:31,460 --> 00:25:33,260 You make boots, shoes, handbags. 454 00:25:33,620 --> 00:25:34,299 Golf bags. 455 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 Anything. 456 00:25:35,470 --> 00:25:38,570 I mean, you can flog them to Ethiopia. It's a food alley. 457 00:25:39,170 --> 00:25:41,550 You can never eat anything you jack, Will. 458 00:25:41,770 --> 00:25:42,770 Snake, cat. 459 00:25:42,930 --> 00:25:45,090 I mean, your dog is a delicacy out there in Japan. 460 00:25:45,570 --> 00:25:49,110 Well, they are, Arthur. You can grow dogs here for them. There's plenty of 461 00:25:49,110 --> 00:25:49,789 for it. 462 00:25:49,790 --> 00:25:51,750 We could grow their rice here for them. Of course. 463 00:25:52,070 --> 00:25:55,030 All it needs is a little bit of enterprise, Arthur. That's all. Of 464 00:25:55,070 --> 00:25:57,690 having a Labour government don't help, does it? 465 00:25:58,150 --> 00:26:01,610 It almost turned us into a banana republic without the bananas. 466 00:26:03,200 --> 00:26:04,340 Could grow bananas here. 467 00:26:04,560 --> 00:26:05,560 Right. 468 00:26:05,700 --> 00:26:06,700 Anything. 469 00:26:07,740 --> 00:26:09,440 If you've got the will, see. 470 00:26:13,460 --> 00:26:14,700 A little bit up there. 471 00:26:15,600 --> 00:26:18,600 You don't want this place, Alfred. There's too many bleeding foreigners out 472 00:26:18,600 --> 00:26:19,700 here. The place is full of foreigners. 473 00:26:20,380 --> 00:26:23,140 I mean, there's hardly any English out here at all these days. 474 00:26:23,480 --> 00:26:27,700 Mrs. Olinbury's brother, he's still here. Yeah, I know, but he'll be back. 475 00:26:28,940 --> 00:26:31,380 As soon as he thinks it's safe to leave his business. 476 00:26:31,660 --> 00:26:33,640 Because as I was saying, they're all crooks out here. 477 00:26:34,340 --> 00:26:36,520 They all come from criminal families. 478 00:26:38,080 --> 00:26:42,020 I mean, that television what we watch back home, Neighbours. Oh, yeah, yeah. I 479 00:26:42,020 --> 00:26:44,460 mean, it's just a soap opera, Arthur. 480 00:26:45,100 --> 00:26:47,320 Nobody out here is as friendly as they seem to be. 481 00:26:49,900 --> 00:26:54,440 Out here in Australia, you can live next door to people for years and they won't 482 00:26:54,440 --> 00:26:56,160 speak to you. Oh, no. No. 483 00:26:56,720 --> 00:26:58,440 Because they don't know who you are. 484 00:26:59,020 --> 00:27:00,700 And they're frightened to get to know you. 485 00:27:01,180 --> 00:27:02,480 Or you to get to know them. 486 00:27:03,740 --> 00:27:06,460 Because they might find out that you are worse than what they are. 487 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 See? 488 00:27:08,180 --> 00:27:10,000 They're all no good out here, Arthur. 489 00:27:10,700 --> 00:27:13,320 They're all the failures of the world. People nobody wants. 490 00:27:14,560 --> 00:27:17,440 What I think we ought to do, really, we ought to start an exchange immigration 491 00:27:17,440 --> 00:27:21,540 policy with them, you know? Send all our rubbish out here like what we used to 492 00:27:21,540 --> 00:27:23,760 in exchange for some of them more... 493 00:27:24,420 --> 00:27:27,580 reformed characters, a sort of probationary society. 494 00:27:28,340 --> 00:27:34,860 Of course, as soon as they show any signs of going crooked again, pack them 495 00:27:34,860 --> 00:27:35,860 back here. 496 00:27:36,100 --> 00:27:39,500 I couldn't agree more. 497 00:27:39,860 --> 00:27:41,120 Oh, come on. 498 00:27:41,520 --> 00:27:42,900 Play the game, Alf. 499 00:27:43,140 --> 00:27:46,900 All right. I'll toss you who has the bed tonight. All right, then. Right. 500 00:27:49,340 --> 00:27:52,280 Now, heads I win, tails you lose, right? 501 00:27:52,660 --> 00:27:53,660 Yeah. 502 00:27:55,400 --> 00:27:56,400 Eggs, I win. 503 00:27:58,540 --> 00:28:01,240 Am I half up? No. 504 00:28:04,600 --> 00:28:05,000 I 505 00:28:05,000 --> 00:28:14,400 think 506 00:28:14,400 --> 00:28:16,640 I'll sleep in this one tonight, Alf. 507 00:28:28,680 --> 00:28:29,720 Sweet dreams, Elf. 508 00:28:58,520 --> 00:29:00,260 I'll see where they've got to bob it to. 509 00:29:01,200 --> 00:29:05,820 For richer, not poorer, cos I'm fed up with these kids. That's wine, sickness 510 00:29:05,820 --> 00:29:07,580 and an elf I'll say I'll do. 38055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.