All language subtitles for In Sickness And In Health s04e04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,410 --> 00:00:11,330
Now, my old darling, they've laid her
down to rest. And now I'm missing her
2
00:00:11,330 --> 00:00:12,330
all we are.
3
00:00:13,070 --> 00:00:17,590
But they don't give a monkey's down at
the age, is there? And they're calling
4
00:00:17,590 --> 00:00:19,330
I'll be pension for a star.
5
00:00:20,890 --> 00:00:23,470
No, it won't be very long before I'm
pious.
6
00:00:23,730 --> 00:00:26,790
But I'll probably starve to death,
that's what I'll do.
7
00:00:27,870 --> 00:00:33,270
But richer or poorer, I'm bloody poor.
That's because it's sickness and it
8
00:00:33,270 --> 00:00:34,270
us that I'll do.
9
00:00:41,179 --> 00:00:42,500
Get your bum out of the way.
10
00:00:44,560 --> 00:00:45,560
Here.
11
00:00:46,160 --> 00:00:47,460
Here's me week's groceries.
12
00:00:47,820 --> 00:00:48,900
Here's me pension gold.
13
00:00:49,580 --> 00:00:53,400
That'll last me till Wednesday if I eat
sparingly. I haven't got the fast days.
14
00:00:54,060 --> 00:00:56,480
Most of that was cheap, past the sell
-by date.
15
00:00:57,900 --> 00:00:58,960
Good evening, Alce.
16
00:01:01,460 --> 00:01:03,580
Quite the best to make sure it is the
best.
17
00:01:03,780 --> 00:01:06,660
Whatever you ask for, Mr Garnett, we
don't cheat.
18
00:01:07,150 --> 00:01:08,710
You want to watch while I pour it?
19
00:01:08,930 --> 00:01:10,650
Take your word, it says what it says.
20
00:01:15,130 --> 00:01:16,470
It don't taste like it.
21
00:01:17,990 --> 00:01:19,910
Nothing's what it says it is these days,
is it?
22
00:01:20,350 --> 00:01:21,830
Twice the price it should be.
23
00:01:23,310 --> 00:01:24,330
Same again, if you like.
24
00:01:24,550 --> 00:01:25,550
I don't like.
25
00:01:27,670 --> 00:01:29,270
Sorry, I'll have to buy them out, won't
I?
26
00:01:29,730 --> 00:01:31,050
I would if I could, you know that.
27
00:01:31,390 --> 00:01:33,210
I'll take a couple of my eggs back, if
you like.
28
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
Oh, shove half in there, please, love.
29
00:01:39,800 --> 00:01:41,360
That's a bit of a tight half, isn't it?
30
00:01:41,620 --> 00:01:42,318
It's half.
31
00:01:42,320 --> 00:01:43,318
Only just.
32
00:01:43,320 --> 00:01:45,780
It's what you asked for. Yeah, all
right, all right.
33
00:01:46,020 --> 00:01:48,980
I've been coming here all these years.
You don't have to be so accurate, do
34
00:01:49,360 --> 00:01:52,880
You'll get me shot, you will. Look after
your regulars, shouldn't need
35
00:01:52,880 --> 00:01:56,280
prompting. Look after your regulars.
That's the way to run a business.
36
00:01:57,050 --> 00:02:00,210
If we actually rely on you as regulars,
we wouldn't have a business worth
37
00:02:00,210 --> 00:02:04,210
running. Look, I've drunk more pints in
here than you've had at dinners, and by
38
00:02:04,210 --> 00:02:05,810
the shape of you, you've had plenty of
those.
39
00:02:07,890 --> 00:02:10,789
I've drunk this bloody place dry some
nights I have.
40
00:02:11,050 --> 00:02:14,590
Built the foundations of your fortune we
have, people like me and him. Not
41
00:02:14,590 --> 00:02:17,910
lately, you age. But it's not my fault,
is it? I'm old age pension. I can't
42
00:02:17,910 --> 00:02:19,090
afford to drink like I used to.
43
00:02:19,330 --> 00:02:20,950
Well, it's probably better for you.
44
00:02:21,530 --> 00:02:25,310
How do you make that out? How is it
better for me to have to give up the one
45
00:02:25,310 --> 00:02:26,730
thing I enjoy in life, eh?
46
00:02:27,190 --> 00:02:28,190
Well, you'll be healthier.
47
00:02:28,690 --> 00:02:30,650
Healthier's no good to me at my age, my
dear.
48
00:02:31,230 --> 00:02:32,490
Richer, that's what I want to be.
49
00:02:32,910 --> 00:02:36,210
Bloody mad you are. It's like that
Edwina curry with her salmonella.
50
00:02:36,470 --> 00:02:39,510
I mean, more people die around here
because they can't afford eggs, not from
51
00:02:39,510 --> 00:02:40,510
eating them.
52
00:02:41,310 --> 00:02:42,310
Free!
53
00:02:42,390 --> 00:02:44,270
Free! That's all I can afford to buy.
54
00:02:44,670 --> 00:02:47,590
I mean, Dollenbury was one of them for a
pudding. Oh, that'll be nice.
55
00:02:47,830 --> 00:02:49,110
Not the way she cooks it, won't it?
56
00:02:51,290 --> 00:02:52,049
potty is.
57
00:02:52,050 --> 00:02:55,850
I've got to give up enjoying life so I
can live longer. I mean, it's bloody
58
00:02:56,590 --> 00:03:00,130
Well, I've got to afford to drink half
of it. There's always yelling out, time,
59
00:03:00,270 --> 00:03:01,209
gentlemen, please.
60
00:03:01,210 --> 00:03:04,950
Closing time. Now I can't afford to
drink. The bloody pubs are open all day.
61
00:03:06,190 --> 00:03:09,150
It's mad. And what am I saving myself
for, eh?
62
00:03:09,370 --> 00:03:13,190
What am I saving myself so I can sit
here a few years longer and stare at
63
00:03:13,190 --> 00:03:15,110
glass? Give us it.
64
00:03:16,630 --> 00:03:18,690
Eh? Your glass.
65
00:03:29,450 --> 00:03:30,990
I'm not a bloody waiter, you know.
66
00:03:33,990 --> 00:03:35,730
Don't say I don't give you nothing.
67
00:03:37,050 --> 00:03:38,350
Pull out the flags.
68
00:03:38,850 --> 00:03:41,450
Oh, you're so gracious, Mr Garnet.
69
00:03:44,390 --> 00:03:46,450
This is for you, Mr Johnson.
70
00:03:46,650 --> 00:03:47,650
Oh, thank you.
71
00:03:49,190 --> 00:03:51,010
He's working on my garden.
72
00:03:51,530 --> 00:03:53,070
I'm getting free drinks now.
73
00:03:53,390 --> 00:03:56,930
You see my niece there? She's been asked
to get them out.
74
00:03:57,170 --> 00:03:58,610
Out. for page three.
75
00:03:58,930 --> 00:04:01,070
I'll be proud.
76
00:04:01,470 --> 00:04:03,930
Proud for the nation to see my niece's
tit.
77
00:04:05,330 --> 00:04:09,330
Now that caption business they have,
it's probably going to say on it, a soft
78
00:04:09,330 --> 00:04:10,430
spot for uncle.
79
00:04:10,910 --> 00:04:15,450
And the editor's thinking of pioneering
a whole new 3D technique so they can...
80
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
pop out at you.
81
00:04:17,060 --> 00:04:21,040
You see these lads here? These are all
Andy fellows that she picks up at the
82
00:04:21,040 --> 00:04:25,540
disco. That was the plumber. He done all
my plumbing for me. He did my interior
83
00:04:25,540 --> 00:04:28,160
decorating. He painted the whole of the
outside of my house.
84
00:04:28,380 --> 00:04:32,260
Put thousands on the value of it they
have. You see, these lads, they want a
85
00:04:32,260 --> 00:04:36,800
of rumpo, a bit of nookie, but she gets
them to work on the house first, you
86
00:04:36,800 --> 00:04:40,400
know. It's a pity your daughter wasn't
more sensationally endowed. Could have
87
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
done you a bit of good.
88
00:04:41,460 --> 00:04:42,900
Nice little earners they are.
89
00:04:43,280 --> 00:04:44,280
She's yours.
90
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
Eh?
91
00:04:47,520 --> 00:04:49,960
She's a whore, mate. She's a bloody
whore. Yeah.
92
00:04:50,480 --> 00:04:53,520
Well, wish her the mate when you come
down to it. Now, listen, you know I work
93
00:04:53,520 --> 00:04:56,320
in insurance, don't you? You got them
insured? Yeah.
94
00:04:56,960 --> 00:05:00,160
You can't insure a text. Yes, you can on
a short term.
95
00:05:00,860 --> 00:05:05,400
I think this is going to interest you. I
don't want no insurance. Oh, God.
96
00:05:05,680 --> 00:05:08,800
Here's your future and my past and
present. She's been helping Mrs.
97
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
pack.
98
00:05:09,940 --> 00:05:11,580
Mind my eggs. I've got your eggs.
99
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
Yeah.
100
00:05:13,530 --> 00:05:14,530
Dear.
101
00:05:15,430 --> 00:05:16,430
Oh, yes.
102
00:05:18,090 --> 00:05:22,270
All ready for your excursion then, Mr
Garnet? I hear you're going too, Arthur.
103
00:05:22,410 --> 00:05:29,370
Yeah, well, I... I mean... I need him
with me, don't
104
00:05:29,370 --> 00:05:32,950
I? He's my best man. I mean, a woman
likes to get married in white, and that
105
00:05:32,950 --> 00:05:37,570
important, yes, but a man likes to have
his best friend with him as his best
106
00:05:37,570 --> 00:05:39,030
man. You don't mind?
107
00:05:39,390 --> 00:05:41,250
He says it's a long way to go on his
own.
108
00:05:41,550 --> 00:05:44,230
On his own? He's good. out there to get
married.
109
00:05:44,490 --> 00:05:47,010
Look, I know that, but... You want to be
friends with him.
110
00:05:47,530 --> 00:05:48,950
What are you snorting about?
111
00:05:49,250 --> 00:05:52,730
Well, most men, when they go on their
honeymoons with their bride, can't wait
112
00:05:52,730 --> 00:05:55,810
be alone with them, can they? Unless, of
course, they've been getting plenty of
113
00:05:55,810 --> 00:05:57,130
carnal knowledge beforehand.
114
00:05:57,470 --> 00:05:58,470
You go and wash your hands.
115
00:05:59,290 --> 00:06:03,330
You and Mrs. Olinbury have never...
Never. Well, there's a treat in store
116
00:06:03,330 --> 00:06:07,030
you. You've got too much respect for
each other.
117
00:06:08,309 --> 00:06:12,110
playing gooseberry? Look, I'm not
marrying Mrs. Olinbury for a...
118
00:06:12,370 --> 00:06:15,610
Well, I think you should get into
training, Mr. Garnet, and go easy on
119
00:06:15,610 --> 00:06:17,630
stuff. You don't want to get the old
brewers, eh?
120
00:06:18,470 --> 00:06:22,270
Here, Harper, with his bad hip, I think
you're going to have to lift him on.
121
00:06:23,130 --> 00:06:24,130
And off.
122
00:06:24,870 --> 00:06:27,850
That's why he's taking you out there,
isn't it, eh? A sex aide.
123
00:06:30,810 --> 00:06:32,130
What's he looking at?
124
00:06:32,570 --> 00:06:36,570
I must say, I've never heard of that
before. It's a new one on me. What is?
125
00:06:37,229 --> 00:06:40,890
Taking another person on honeymoon with
you. Look, she's going out there to
126
00:06:40,890 --> 00:06:43,030
relations, isn't she? I won't have no
one, will I?
127
00:06:43,270 --> 00:06:44,149
You like Mrs.
128
00:06:44,150 --> 00:06:45,069
Holingbury. Mrs.
129
00:06:45,070 --> 00:06:47,250
Holingbury will be a relation when he
gets to Australia.
130
00:06:47,550 --> 00:06:48,590
Not a proper relation.
131
00:06:49,160 --> 00:06:52,960
I'm talking about proper relations,
people who like you. Well, what? So why?
132
00:06:53,240 --> 00:06:54,720
He's talking about people you like.
133
00:06:55,560 --> 00:06:59,720
I'm talking about people who are close
to you, like you grew up with, like my
134
00:06:59,720 --> 00:07:03,060
brother. She's got a brother out there,
see? I won't have no one out there like
135
00:07:03,060 --> 00:07:06,980
that, will I? I'll be out there all on
my own in a strange country full of
136
00:07:06,980 --> 00:07:07,980
people that I don't know.
137
00:07:08,400 --> 00:07:12,240
Well, I haven't seen my brother for 30
years. I mean, he'd be almost a stranger
138
00:07:12,240 --> 00:07:13,039
to me.
139
00:07:13,040 --> 00:07:16,380
But he's blood and he loves you and he
thinks the world of you. I won't have no
140
00:07:16,380 --> 00:07:17,640
one out there like that, will I?
141
00:07:18,060 --> 00:07:21,070
No. I mean, you'll have someone to talk
to, see?
142
00:07:21,430 --> 00:07:22,990
I won't, will I? That's what I mean.
143
00:07:23,310 --> 00:07:25,650
Well, that'll be a blessing, then, if I
don't have to listen to you.
144
00:07:26,070 --> 00:07:30,770
Look, you know what I mean. I don't want
to be all on my own, do I?
145
00:07:30,970 --> 00:07:33,810
Well, you don't do much to encourage
anything else, do you?
146
00:07:34,390 --> 00:07:40,230
Love is lovelier the second time around.
Oh, shut up!
147
00:07:41,230 --> 00:07:42,230
I'll come with you.
148
00:07:42,680 --> 00:07:45,920
What do I want you out there with me
for? Well, when Arthur gets tired of
149
00:07:45,920 --> 00:07:47,860
ear -batching, I can take over.
150
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Relief listener.
151
00:07:49,300 --> 00:07:52,800
Look, they wouldn't let you in. They're
a bit cleverer than we are in that
152
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
respect.
153
00:07:54,420 --> 00:07:55,820
Have you done your chores?
154
00:07:56,040 --> 00:07:56,859
What chores?
155
00:07:56,860 --> 00:07:57,860
A large whiskey, please.
156
00:08:00,240 --> 00:08:01,240
He's a joke.
157
00:08:01,720 --> 00:08:02,720
What chores?
158
00:08:03,040 --> 00:08:04,040
What chores?
159
00:08:04,180 --> 00:08:05,220
Large Jim and Tommy.
160
00:08:14,960 --> 00:08:17,440
you can afford all that fare to
Australia.
161
00:08:17,800 --> 00:08:21,340
I mean, my brother's paying for me and
him. No, that's all right.
162
00:08:21,620 --> 00:08:23,360
Yeah, it's all right. He's got his
ticket already.
163
00:08:23,680 --> 00:08:25,520
I mean, we're all going to be sitting
together.
164
00:08:25,880 --> 00:08:27,420
Oh, I must say I envy you.
165
00:08:27,640 --> 00:08:29,280
Nothing like that's ever happened to me.
166
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Well, you got married.
167
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
Oh, yeah, only to Fred.
168
00:08:32,580 --> 00:08:36,460
She's only marrying him. I don't see a
lot to envy there. I don't mean that.
169
00:08:36,840 --> 00:08:38,220
Of course there isn't, no.
170
00:08:38,740 --> 00:08:39,740
Eh?
171
00:08:40,419 --> 00:08:42,720
Flying off into the sun to get married.
172
00:08:43,419 --> 00:08:45,800
honeymoon in a strange and foreign land.
173
00:08:46,300 --> 00:08:50,100
I'm not being ungrateful. I've never
been one to fret about the grass being
174
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
greener elsewhere.
175
00:08:51,440 --> 00:08:55,480
I've always been one to accept what life
has to offer and not dwell on the
176
00:08:55,480 --> 00:08:56,620
unfairness of it all.
177
00:08:57,360 --> 00:09:01,340
Mates do and men, that's what I've
always said, get on with things, waste
178
00:09:01,340 --> 00:09:02,980
time worrying about what might have
been.
179
00:09:03,440 --> 00:09:05,740
God gives us what he thinks we deserve.
180
00:09:07,090 --> 00:09:12,570
Well, it might seem a very unjust
punishment at times, but I prefer to see
181
00:09:12,570 --> 00:09:17,390
more of a penance than a punishment,
something we must suffer and bear for
182
00:09:17,390 --> 00:09:20,310
blessing and greater rewards above in
his kingdom.
183
00:09:20,710 --> 00:09:22,590
We only pass this way once.
184
00:09:22,810 --> 00:09:24,690
Oh, God, can't you take her with you
too?
185
00:09:25,130 --> 00:09:28,290
These bloody church people, they want
shooting the lot of them. They come
186
00:09:28,290 --> 00:09:31,570
banging on my door while I'm out and she
lets them in, filling her mind with a
187
00:09:31,570 --> 00:09:34,970
lot of bloody old rubbish about God and
the hereafter. They're unsettled, are
188
00:09:34,970 --> 00:09:35,970
they? Damn it.
189
00:09:42,510 --> 00:09:43,289
you'll be.
190
00:09:43,290 --> 00:09:46,970
That's what you'll be when the devil
gets hold of you, burnt, and serve you
191
00:09:46,970 --> 00:09:50,290
right. If you go before me, that's what
you're going to be, burnt. I'll see to
192
00:09:50,290 --> 00:09:52,270
that because I'm going to have you
cremated. You're going to be burnt here
193
00:09:52,270 --> 00:09:55,190
before you get down to your devil. Yeah,
because I'm having you burnt here.
194
00:09:55,410 --> 00:09:58,310
You can't if she don't want to be. Oh,
yeah, I can because I'm her husband and
195
00:09:58,310 --> 00:10:00,710
she belongs to me and nobody's going to
tell me what's going to happen to her
196
00:10:00,710 --> 00:10:04,590
when she goes. And it'll be the flames
for you, my dear. I'll tell you that.
197
00:10:05,130 --> 00:10:06,230
You're wicked, wicked.
198
00:10:07,050 --> 00:10:08,039
Oh, yeah?
199
00:10:08,040 --> 00:10:11,100
And what about her, then, eh? Always on
at me about how the devil's going to
200
00:10:11,100 --> 00:10:13,820
burn me. She has never stopped. She
doesn't... Oh, I hope my prayers are
201
00:10:13,820 --> 00:10:17,420
answered. I hope the Lord is listening
and answering my prayers.
202
00:10:17,640 --> 00:10:21,180
Because if he does, it won't be me who
goes first. Oh, no.
203
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
It'll be you.
204
00:10:23,020 --> 00:10:28,000
You're the one who'll take first if he
listens to me. Oh, bloody Christians! I
205
00:10:28,000 --> 00:10:29,180
want a Nero slug and...
206
00:10:31,120 --> 00:10:34,800
about you. Don't you worry. He knows all
about you. Oh, I'm sure he does,
207
00:10:34,900 --> 00:10:37,480
because he watches. He's everywhere. He
keeps a close watch.
208
00:10:37,760 --> 00:10:39,460
Don't you worry, girl. I told you.
209
00:10:39,940 --> 00:10:41,060
I told you.
210
00:10:41,900 --> 00:10:44,720
Stenaldis might be everywhere, but I
shouldn't think he frequents the place
211
00:10:44,720 --> 00:10:45,599
Fred does.
212
00:10:45,600 --> 00:10:47,960
He wouldn't want to be in his company
for too long.
213
00:10:52,140 --> 00:10:56,100
Yeah. Well, I'm sure he wouldn't bother
with a pub like this for a start -off.
214
00:10:57,860 --> 00:10:59,080
I'm not talking to you.
215
00:11:00,320 --> 00:11:04,560
If he finds his a pint, this'll be the
last bloody place he's coming to.
216
00:11:04,760 --> 00:11:07,920
Oh, you're right there, Alan. I mean, he
might be old, God, but he don't have to
217
00:11:07,920 --> 00:11:08,920
live on a pension, does he?
218
00:11:09,440 --> 00:11:11,380
He'll afford a bloody sight better than
this.
219
00:11:12,280 --> 00:11:15,720
He don't have to scrape out existence of
supplementary benefit.
220
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
I shouldn't think he ever leaves, Alan,
these days. Not the way things are down
221
00:11:18,960 --> 00:11:22,200
here. He's got his sense, he wouldn't. I
know I wouldn't if I was him.
222
00:11:22,420 --> 00:11:23,580
If you ever get there...
223
00:11:23,880 --> 00:11:25,020
Anyway, God is everywhere.
224
00:11:25,240 --> 00:11:29,080
Hallelujah. Not in this pub he ain't, my
dear. I'll wager you.
225
00:11:29,340 --> 00:11:30,340
He's everywhere.
226
00:11:30,480 --> 00:11:34,300
Well, your Catholic God might be
everywhere, my dear, but our Church of
227
00:11:34,300 --> 00:11:38,500
God, our Macy the Queen's God, is a bit
more fussy, I think. There's no God.
228
00:11:38,580 --> 00:11:42,260
There ain't no God. And he's a bit
choosier, too, about who he lets into
229
00:11:42,260 --> 00:11:44,480
heaven. There's only one heaven.
230
00:11:44,780 --> 00:11:45,780
Oh, is there?
231
00:11:46,020 --> 00:11:49,220
Yes. Well, if there is, it don't belong
to your Catholic God, and that's for
232
00:11:49,220 --> 00:11:50,220
certain, sure.
233
00:11:50,240 --> 00:11:52,840
Oh, so do you think there are different
heavens, dear?
234
00:11:53,520 --> 00:11:57,820
Well, you don't think Hermes the Queen,
God bless her, or any of your roars, or
235
00:11:57,820 --> 00:12:01,660
any of your bishops for that matter,
would be seen dead in a Catholic heaven,
236
00:12:01,660 --> 00:12:06,360
you? I suppose there's an English heaven
then, is there? And an American heaven,
237
00:12:06,500 --> 00:12:10,400
and an Italian heaven, and a French
heaven. And a black heaven. A black
238
00:12:11,120 --> 00:12:15,100
Good. At least I won't have to spend
eternity with a bunch of geriatric
239
00:12:15,200 --> 00:12:17,640
And at least I'll be able to play my
music live.
240
00:12:18,100 --> 00:12:19,100
In peace.
241
00:12:20,420 --> 00:12:21,420
No heaven.
242
00:12:21,840 --> 00:12:25,840
Not for you, there might not be, no.
Because whether the good Lord answers
243
00:12:25,840 --> 00:12:27,060
prayers or not... Hallelujah.
244
00:12:27,480 --> 00:12:32,140
Shut up. The devil's got you fucking
already. Don't you worry about that.
245
00:12:32,140 --> 00:12:36,040
going to feel his fork up your backside
before you lay on your shoulder.
246
00:12:36,300 --> 00:12:37,680
Don't you worry about that.
247
00:12:38,040 --> 00:12:39,740
And see how you like them apples.
248
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
Well,
249
00:12:49,520 --> 00:12:51,300
we're going to miss you when you've
gone, Mr Garnet.
250
00:12:51,560 --> 00:12:52,740
me, Mabel. Oh, yes.
251
00:12:53,440 --> 00:12:54,580
How long have we got?
252
00:12:54,820 --> 00:12:55,820
Until he goes.
253
00:12:55,880 --> 00:12:57,040
Until he comes back.
254
00:12:58,060 --> 00:13:01,520
We're going tomorrow morning. Oh, well,
have a nice trip.
255
00:13:01,760 --> 00:13:03,040
If it's possible.
256
00:13:04,140 --> 00:13:06,360
I'd like to sit in here on my own with
him.
257
00:13:06,600 --> 00:13:08,540
No, dear, you don't have to come out
with me.
258
00:13:09,360 --> 00:13:11,180
You know something I haven't thought
about?
259
00:13:12,420 --> 00:13:14,240
Do you have to take your wife with you?
260
00:13:14,960 --> 00:13:18,240
I mean, when you finally pass on...
261
00:13:18,750 --> 00:13:22,470
Do you have to join up with her again
for all eternity, or are you allowed a
262
00:13:22,470 --> 00:13:23,470
fresh start?
263
00:13:24,610 --> 00:13:25,730
Makes you think, doesn't it?
264
00:13:26,950 --> 00:13:27,849
Oh, dear.
265
00:13:27,850 --> 00:13:28,850
I never thought of that.
266
00:13:30,270 --> 00:13:32,850
I mean, that could be awkward with us
marrying again.
267
00:13:33,090 --> 00:13:37,270
I mean, when we get to heaven, will we
have to go back to our original husbands
268
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
when we get up there?
269
00:13:38,790 --> 00:13:39,790
I don't know.
270
00:13:39,930 --> 00:13:43,730
I don't know what the Lord's rule is on
that. I mean, if it's divorce or
271
00:13:43,730 --> 00:13:45,030
adultery or...
272
00:13:45,450 --> 00:13:46,710
A fornication?
273
00:13:47,050 --> 00:13:49,530
That's old Nick's folks. Stay up, you
bum, and on the fire.
274
00:13:52,350 --> 00:13:53,670
Can't even see heaven.
275
00:13:54,310 --> 00:13:56,250
Let no man put asunder.
276
00:13:56,610 --> 00:14:00,770
But if it's too deaf to your part, I
think that's allowed.
277
00:14:01,430 --> 00:14:04,110
Yeah, but do you have to go back to the
first husband?
278
00:14:05,090 --> 00:14:08,530
Consummation, I think, would come into
it. How about consummation you've given
279
00:14:08,530 --> 00:14:09,469
it, eh?
280
00:14:09,470 --> 00:14:14,710
Not a lot I wouldn't have thought, not
with...
281
00:14:15,240 --> 00:14:16,260
and probably none at all.
282
00:14:17,020 --> 00:14:18,940
But mind what you're doing with that.
283
00:14:19,220 --> 00:14:20,600
But what is it anyway?
284
00:14:21,020 --> 00:14:21,979
The groceries.
285
00:14:21,980 --> 00:14:24,400
Blimey, we're going to Australia in the
morning.
286
00:14:25,680 --> 00:14:26,860
Oh, God, no.
287
00:14:27,920 --> 00:14:31,340
Oh, bloody hell. I could have spent that
money on duty free.
288
00:14:31,740 --> 00:14:35,280
Why didn't you remind me yesterday,
Great Puddin'? Bloody hell.
289
00:14:35,560 --> 00:14:36,680
Can't let it go to waste.
290
00:14:37,260 --> 00:14:41,380
As you said, there's probably stuff in
there past sale by date. Here, let's
291
00:14:41,380 --> 00:14:42,900
a big try -out. Take them bottles back.
292
00:14:43,120 --> 00:14:44,140
Yeah, what's the film?
293
00:14:44,520 --> 00:14:49,160
You know, I don't envy you, Mr Garnett.
I read a book about Australia once, you
294
00:14:49,160 --> 00:14:53,890
know. In the wet... Caesar, and
apparently the jungle encroaches on you
295
00:14:53,890 --> 00:14:58,370
rate of an inch every hour, and when
it's hot and wet, it can creep in on you
296
00:14:58,370 --> 00:15:03,290
overnight. In his book, it was about
this fellow who went out the back one
297
00:15:03,290 --> 00:15:07,950
to go to the dummy, that's what they
call the lab out there, and the jungle
298
00:15:07,950 --> 00:15:10,750
in on him while he was sitting there
doing his business.
299
00:15:11,610 --> 00:15:16,170
When they found him, they didn't find
all of him, all they found was his leg.
300
00:15:16,370 --> 00:15:18,770
Just one leg, that was all that was left
of him.
301
00:15:19,260 --> 00:15:22,980
I don't know it was him. His wife
recognised the darn in his sock.
302
00:15:24,280 --> 00:15:28,980
I don't envy you going there, and I
think you shouldn't scoff at insurance
303
00:15:28,980 --> 00:15:30,120
to a place like this.
304
00:15:30,720 --> 00:15:33,960
I've got something here. I think this
will interest you, Mr Garnett. Here we
305
00:15:33,960 --> 00:15:39,440
are. If a crock should eat you, grieving
relatives will collect £23 ,000.
306
00:15:41,160 --> 00:15:46,360
Mount your paper. It's very cheap. £4
.78. Now, that's not bad, is it? You
307
00:15:46,360 --> 00:15:48,900
to get him to take this out. It'd be
better than winning the pools, wouldn't
308
00:15:49,240 --> 00:15:54,200
Well, I mean, if anything happened to
you, you might be handy to have a bit of
309
00:15:54,200 --> 00:15:58,360
insurance. You see, any of us could take
out a policy on their lives.
310
00:15:58,780 --> 00:16:02,520
You wouldn't mind that, would you, Mr
Garnet, if it don't cost too much and
311
00:16:02,520 --> 00:16:05,620
no skin off your nose and you never
know, planes do crash.
312
00:16:05,900 --> 00:16:06,779
That's right.
313
00:16:06,780 --> 00:16:10,940
It's a million to one chance, right,
that their plane crashes, crocs eat
314
00:16:11,080 --> 00:16:15,720
sharks, but those million to one shots
do come off. It's long odds, but the
315
00:16:15,720 --> 00:16:18,760
stakes low and it's worth a flutter.
These are better odds than you get on a
316
00:16:18,760 --> 00:16:19,760
horse or a dog.
317
00:16:20,970 --> 00:16:23,910
I'll have a quid and all. Tell you what,
Mr Johnson, you've got a teller on
318
00:16:23,910 --> 00:16:24,689
that, yeah?
319
00:16:24,690 --> 00:16:29,790
Shall we have a pound on it, have a
little flutter? I mean, you'll never
320
00:16:29,790 --> 00:16:30,549
how much.
321
00:16:30,550 --> 00:16:31,770
We might win.
322
00:16:32,190 --> 00:16:33,190
You.
323
00:16:34,270 --> 00:16:36,870
Honestly, you're sick as two balls, you
are.
324
00:16:37,430 --> 00:16:38,430
Don't you understand?
325
00:16:38,770 --> 00:16:40,770
It's us to be paying our own.
326
00:16:41,510 --> 00:16:43,090
We'd have to be dead to win.
327
00:16:44,170 --> 00:16:47,110
Come on, Arthur. It's like a bloody
loony bin in here.
328
00:17:00,750 --> 00:17:01,750
Oh, what?
329
00:17:02,850 --> 00:17:03,850
Rubbish, that, innit?
330
00:17:03,970 --> 00:17:04,970
Crap.
331
00:17:09,530 --> 00:17:10,690
Think it's bed, aye?
332
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
Yes.
333
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
It's bed.
334
00:17:22,810 --> 00:17:26,150
Got a long journey tomorrow.
335
00:17:33,270 --> 00:17:34,430
You going in, Arthur?
336
00:17:35,970 --> 00:17:36,970
In a minute.
337
00:17:39,050 --> 00:17:40,050
Gone 12?
338
00:17:41,310 --> 00:17:42,690
Yeah, mustn't keep you up.
339
00:17:45,850 --> 00:17:46,850
I'm tired.
340
00:17:47,330 --> 00:17:48,330
Yeah, me too.
341
00:17:50,010 --> 00:17:51,390
It's been a long day, hasn't it?
342
00:17:52,610 --> 00:17:54,250
Yeah, well, I'll be off in a minute.
343
00:17:58,620 --> 00:17:59,820
Not very good, that, is it?
344
00:18:00,060 --> 00:18:01,060
No.
345
00:18:02,860 --> 00:18:04,060
I'm tired, Arthur.
346
00:18:04,400 --> 00:18:05,400
Go to bed.
347
00:18:07,200 --> 00:18:08,200
You going?
348
00:18:08,380 --> 00:18:09,380
In a minute.
349
00:18:10,240 --> 00:18:13,600
He can let himself out. No, I've got to
bolt up, haven't I?
350
00:18:13,800 --> 00:18:17,240
I'll bolt up after him. I'll bolt up
after him. He's going in a minute.
351
00:18:23,300 --> 00:18:24,940
You going then, Arthur?
352
00:18:30,830 --> 00:18:32,250
I think I've seen this before.
353
00:18:33,810 --> 00:18:37,150
Yeah. If it wasn't this, it would sound
very much like it.
354
00:18:37,670 --> 00:18:39,610
He was in it, but I don't think she was.
355
00:18:40,230 --> 00:18:41,270
She's in it now.
356
00:18:44,350 --> 00:18:47,050
I don't remember him, though.
357
00:18:47,250 --> 00:18:49,330
I remember him. I remember seeing him.
358
00:18:49,670 --> 00:18:50,670
But not her?
359
00:18:50,830 --> 00:18:52,490
Not if it's the one I think it is.
360
00:18:54,250 --> 00:18:55,330
Well, she's not new.
361
00:18:55,590 --> 00:18:57,170
I've seen her in things before.
362
00:18:57,960 --> 00:18:59,840
The one I'm thinking of was a lot
taller.
363
00:19:00,660 --> 00:19:01,960
Yeah, well, some of them are taller.
364
00:19:02,920 --> 00:19:04,200
What do you mean, taller?
365
00:19:05,240 --> 00:19:07,220
They're not all as small as they seem.
366
00:19:07,460 --> 00:19:08,720
What is she talking about?
367
00:19:09,000 --> 00:19:10,280
They're all the same size.
368
00:19:10,780 --> 00:19:11,880
No, not all of them.
369
00:19:12,420 --> 00:19:14,960
Look, you can't be taller than what you
are, can you?
370
00:19:15,540 --> 00:19:16,540
Half as taller.
371
00:19:17,560 --> 00:19:20,080
What do you mean, he's taller?
372
00:19:20,360 --> 00:19:22,000
How can he be taller?
373
00:19:22,360 --> 00:19:23,440
He's taller than you are.
374
00:19:23,680 --> 00:19:26,440
All right, he's taller than I am. He's
also taller than you.
375
00:19:27,370 --> 00:19:30,890
He's only as tall as what he is. He
can't grow taller, can he?
376
00:19:31,170 --> 00:19:32,170
No, nor can you.
377
00:19:32,730 --> 00:19:36,430
Look, you said that she used to be
taller.
378
00:19:36,750 --> 00:19:37,729
Not her.
379
00:19:37,730 --> 00:19:40,530
The one who was on there, you said she
used to be taller.
380
00:19:40,790 --> 00:19:43,610
I said they're not all as small as they
seem.
381
00:19:44,550 --> 00:19:45,690
Well, what does that mean?
382
00:19:46,010 --> 00:19:50,950
Well, Terry Wogan's a lot taller on Mr
Johnson's telly than he is on yours.
383
00:19:59,470 --> 00:20:00,910
on Mr Johnson's telly too.
384
00:20:02,290 --> 00:20:06,750
What's he got to do with you? I'm trying
to get some sleep in there. I'm trying
385
00:20:06,750 --> 00:20:07,750
to sleep too.
386
00:20:07,910 --> 00:20:09,710
You've got a lot of travelling to do
tomorrow.
387
00:20:09,990 --> 00:20:14,110
Don't you tell me what I've got to do. I
know what I've got to do. I've got to
388
00:20:14,110 --> 00:20:16,890
drag all the way out to Australia
because of her and her bloody brother.
389
00:20:17,670 --> 00:20:19,370
I'm too old for this sort of thing.
390
00:20:19,610 --> 00:20:21,390
You're too old for any sort of thing.
391
00:20:22,330 --> 00:20:25,850
If your brother loved you like he's
supposed to love you, he wouldn't want
392
00:20:25,850 --> 00:20:27,230
go dragging all the way out to
Australia.
393
00:20:27,630 --> 00:20:28,690
He's giving us mum.
394
00:20:29,199 --> 00:20:33,480
Lending us, lending us, my dear, not
giving us. Mr Garnet, can't you argue
395
00:20:33,480 --> 00:20:36,060
tomorrow? I'm trying to get some sleep.
Look, if you don't like it, you can go
396
00:20:36,060 --> 00:20:39,260
and sleep somewhere else. Am I looking
forward to you leaving tomorrow?
397
00:20:39,820 --> 00:20:40,820
Woo!
398
00:20:44,820 --> 00:20:47,880
Don't you slam my door or you'll have to
sleep somewhere else.
399
00:20:50,980 --> 00:20:53,660
And I don't want no jiggery -puggery
while I'm away.
400
00:21:03,740 --> 00:21:05,320
Mr. Garnet, I'm heterosexual.
401
00:21:05,520 --> 00:21:07,200
I don't care what you are. I don't want
to catch it.
402
00:21:09,160 --> 00:21:10,540
Charts would be a fine thing.
403
00:21:36,680 --> 00:21:37,680
frightened of flying.
404
00:21:37,800 --> 00:21:39,640
Well, why are you so keen to go by boat?
405
00:21:40,000 --> 00:21:40,819
I like boats.
406
00:21:40,820 --> 00:21:42,000
It's too slow by boat.
407
00:21:42,280 --> 00:21:43,680
Then boats are fast now.
408
00:21:44,600 --> 00:21:49,320
It's not sailboats. It takes six weeks
by boat. Oh, we're not in any hurry, so
409
00:21:49,320 --> 00:21:50,440
long as we enjoy ourselves.
410
00:21:51,400 --> 00:21:56,080
Boats can sink. Look, why can't your
brother just send the money over here?
411
00:21:56,650 --> 00:21:59,850
Cos he's my favourite brother and he
wants to see me get married. Look, I've
412
00:21:59,850 --> 00:22:03,830
told you, he's your only brother and if
he's so keen on you, why can't he come
413
00:22:03,830 --> 00:22:05,230
over here and see you get married?
414
00:22:05,450 --> 00:22:06,850
He's got his business to run.
415
00:22:07,050 --> 00:22:08,590
Yeah, and we're the ones... He's sent
the ticket.
416
00:22:08,870 --> 00:22:11,690
Yeah, and we're the ones who've got to
drag all the way out to Australia. I've
417
00:22:11,690 --> 00:22:14,670
got to do all that travelling out of
Australia and I'm tired of him.
418
00:22:15,630 --> 00:22:16,630
Dead tired.
419
00:22:17,790 --> 00:22:18,790
I'm going to bed.
420
00:22:27,050 --> 00:22:28,050
Are you going, Harper?
421
00:22:28,650 --> 00:22:29,650
In a minute.
422
00:22:33,210 --> 00:22:36,310
That's the one I mean. And she is
taller.
423
00:22:36,870 --> 00:22:38,330
They've made her taller.
424
00:22:39,510 --> 00:22:41,770
What have they done? Put all stung in
her boots?
425
00:22:43,010 --> 00:22:44,350
I've not seen her before.
426
00:22:44,690 --> 00:22:46,830
Oh, you must have. She's been in love.
427
00:22:47,310 --> 00:22:50,510
She was a lot younger, too. I mean, not
as she is now.
428
00:22:50,750 --> 00:22:51,870
No, she was in that...
429
00:22:52,640 --> 00:22:53,900
Oh, God, what's his name?
430
00:22:54,640 --> 00:22:56,580
You know, they took it off. You remember
it.
431
00:22:57,040 --> 00:23:00,960
Oh, you mean the... where she came into
the snow?
432
00:23:01,180 --> 00:23:04,920
Yeah, yeah. And he was on the horse?
Yeah. And they fell in the snow just
433
00:23:04,920 --> 00:23:06,160
up to there? Yeah.
434
00:23:06,380 --> 00:23:08,240
And then she came over? Yeah. No.
435
00:23:09,320 --> 00:23:11,660
I don't remember her in that. Not the
one I'm thinking of.
436
00:23:11,940 --> 00:23:13,600
Well, she used to be his daughter.
437
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Not his daughter.
438
00:23:15,280 --> 00:23:18,760
I thought she was a lot younger then. I
mean, so was he, if it was the same one.
439
00:23:18,980 --> 00:23:22,560
Look, come on, come on. I don't want to
sit up all night watching telly.
440
00:23:22,820 --> 00:23:24,180
I think I remember this bit.
441
00:23:24,480 --> 00:23:25,339
So do I.
442
00:23:25,340 --> 00:23:26,339
I think.
443
00:23:26,340 --> 00:23:27,440
Do you? Yeah, I think so.
444
00:23:28,900 --> 00:23:31,980
That's not the one that used to be her
father, is it? No, the other one.
445
00:23:32,300 --> 00:23:33,300
I'm tired.
446
00:23:34,180 --> 00:23:35,360
Go to bed.
447
00:23:36,040 --> 00:23:37,180
I can't, can I?
448
00:23:38,700 --> 00:23:39,880
Not with you and him.
449
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
Why not?
450
00:23:42,620 --> 00:23:43,620
Bull.
451
00:23:44,350 --> 00:23:48,170
If I go to bed, it's you two, isn't it?
452
00:23:48,930 --> 00:23:50,030
Us two what?
453
00:23:50,330 --> 00:23:51,330
You know what I mean.
454
00:23:52,370 --> 00:23:57,490
Here, if you think... No, look, I mean,
it won't be proprietary, will it? It'll
455
00:23:57,490 --> 00:24:00,630
be as proprietary as I want it to be. I
don't mean that.
456
00:24:01,030 --> 00:24:02,050
I have seen this.
457
00:24:02,450 --> 00:24:03,830
It's him, isn't it, the butler?
458
00:24:04,190 --> 00:24:07,250
No, God blimey, no, not him. I can't
stand him.
459
00:24:08,390 --> 00:24:11,790
No, I hate him. I don't want him on my
telly. He's banned.
460
00:24:12,090 --> 00:24:13,090
I'll ban him.
461
00:24:14,420 --> 00:24:15,580
I'm still watching that.
462
00:24:16,140 --> 00:24:18,260
Not him! You ain't not on my telly!
463
00:24:18,720 --> 00:24:19,820
Our telly?
464
00:24:20,180 --> 00:24:21,180
Mine!
465
00:24:21,220 --> 00:24:24,300
Listen, when we get married, the first
thing I'm going to do is buy my own
466
00:24:24,300 --> 00:24:27,620
telly. Buy it? Buy it! Yeah, and you
won't watch it. I don't want to watch
467
00:24:27,640 --> 00:24:30,020
my dear. I've got my own telly, haven't
I? Yeah, and I'm going to get a great
468
00:24:30,020 --> 00:24:33,800
big screen. I don't want no dwarfs on
it. No, but you can get a great big
469
00:24:33,800 --> 00:24:35,000
license of your own, too.
470
00:24:35,300 --> 00:24:38,840
Yeah, I'm fed up looking at midgets.
Yeah, and you can buy your own earring
471
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
the same time.
472
00:24:54,440 --> 00:24:56,640
Bloody women, what's got up her nose?
473
00:25:02,080 --> 00:25:06,380
Here, you can leave that thing on
blaring all night. If I want to watch
474
00:25:06,380 --> 00:25:07,380
my dear, I will.
475
00:25:07,460 --> 00:25:08,880
Well, turn it down, can't you?
476
00:25:35,020 --> 00:25:35,919
fix you mate.
477
00:25:35,920 --> 00:25:37,780
Oh bloody fix you mate.
478
00:26:54,570 --> 00:26:55,570
Go bloody Australia.
479
00:27:24,720 --> 00:27:28,900
because I'm fed up being skinned. That's
why in sickness and in health I'll say
480
00:27:28,900 --> 00:27:29,900
I do.
481
00:27:31,660 --> 00:27:34,680
Once more in sickness and in health I'll
say I do.
37585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.