All language subtitles for In Sickness And In Health s04e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,749 --> 00:00:10,830 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,830 --> 00:00:11,830 all we are. 3 00:00:12,590 --> 00:00:17,230 But they don't give a monkey's down at the age of death, and they've gone and 4 00:00:17,230 --> 00:00:18,850 I'll be ventured for a star. 5 00:00:20,430 --> 00:00:24,890 No, it won't be very long before I'm by her side, because I'll probably starve 6 00:00:24,890 --> 00:00:26,330 to death, that's what I'll do. 7 00:00:27,310 --> 00:00:31,950 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because it's 8 00:00:31,950 --> 00:00:33,590 and it helps, but I'll do. 9 00:00:41,089 --> 00:00:42,089 Cheers, Arthur! 10 00:00:42,550 --> 00:00:46,310 Couldn't happen to a better bloke. Getting all them doors up. Winning line, 11 00:00:46,570 --> 00:00:47,930 Oh, it was a winning line, all right. 12 00:00:48,630 --> 00:00:52,430 You should pay out a lot of money, I should reckon. And if you want any 13 00:00:52,430 --> 00:00:55,910 about what to do with a lot of money, you know where to come. 14 00:00:56,650 --> 00:01:00,050 Of course people will advise you, won't they, Arthur? Oh, there'll be plenty 15 00:01:00,050 --> 00:01:03,750 around willing to advise you now, so be careful, Arthur. Watch out, you know who 16 00:01:03,750 --> 00:01:04,750 your friends are. 17 00:01:05,230 --> 00:01:08,050 The ones who stuck by you when you had nothing. 18 00:01:08,270 --> 00:01:10,850 Just you, Al. Right, there you are. There you are, then. 19 00:01:11,050 --> 00:01:12,730 They're the ones... They're the ones you would trust. 20 00:01:13,290 --> 00:01:14,650 Is that all I offer? 21 00:01:14,910 --> 00:01:17,390 Oh, this is very nice. It's beautiful, isn't it? Yeah. 22 00:01:17,730 --> 00:01:19,590 He's a good cook, is he, Mr. Ollenbury? 23 00:01:20,010 --> 00:01:22,070 Yeah, this is marvellous. Very tender. 24 00:01:22,290 --> 00:01:23,670 So is Mrs. Ollenbury, eh? 25 00:01:25,560 --> 00:01:29,000 No, I told you, didn't I? I said, you cook old Arthur something very special 26 00:01:29,000 --> 00:01:32,340 tonight, didn't I? Yep. Nice bit of lamb, that, innit? How much do you 27 00:01:32,340 --> 00:01:33,860 you've won, then, Arthur? Oh, I don't know. 28 00:01:34,180 --> 00:01:35,180 Thousands, thousands. 29 00:01:35,760 --> 00:01:39,700 It could be a million. He's got eight score draws up. Pah! That's what I say, 30 00:01:39,800 --> 00:01:42,560 but he's got to look after. He's got to know who his friends are. 31 00:01:43,040 --> 00:01:44,018 You'll tell him. 32 00:01:44,020 --> 00:01:45,040 Ah, me and old Arthur. 33 00:01:46,160 --> 00:01:47,500 We're close as what? 34 00:01:48,480 --> 00:01:50,060 Brothers, I'd say. Hmm? Eh? 35 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 What, closer? 36 00:01:52,200 --> 00:01:53,200 Now... 37 00:01:54,510 --> 00:01:59,170 It's a funny thing about money. They say that money's only a problem when you 38 00:01:59,170 --> 00:01:59,829 ain't got any. 39 00:01:59,830 --> 00:02:00,830 You would know. 40 00:02:01,150 --> 00:02:07,230 They say that money's the root of all evil and it's harder for a rich man to 41 00:02:07,230 --> 00:02:09,630 into heaven than for a camel to jump through the eye of a needle. 42 00:02:10,310 --> 00:02:11,310 I'll tell you this. 43 00:02:12,090 --> 00:02:15,910 If I'd have saved a few bob out of my pay packet every week since I started 44 00:02:15,910 --> 00:02:17,390 work... You saved... 45 00:02:17,710 --> 00:02:20,790 I might have made it a bit harder for myself to get into heaven, but I've been 46 00:02:20,790 --> 00:02:22,950 bloody sight happier day on the other day, I tell you. 47 00:02:23,590 --> 00:02:27,250 I mean, they reckon that... Oh, what's his name? Maxwell and the other one. 48 00:02:27,830 --> 00:02:28,830 What's his name? Rupert. 49 00:02:29,330 --> 00:02:32,970 Murdoch, that's him. They reckon they're billionaires. I tell you something, I 50 00:02:32,970 --> 00:02:36,950 bet they ain't too unhappy about it. I mean, the kind of money they got, they 51 00:02:36,950 --> 00:02:40,150 could buy a bloody great needle with eyes big enough for an army to come. 52 00:02:42,780 --> 00:02:44,840 probably by heaven itself, the money they got. 53 00:02:45,360 --> 00:02:49,200 Of course, having billions would have its problems, our wage. I mean, how 54 00:02:49,200 --> 00:02:50,280 you count it, for a start -off? 55 00:02:50,840 --> 00:02:53,420 I mean, money makes money, doesn't it? Right? 56 00:02:53,760 --> 00:02:56,800 And with all the interest coming in on your billions, I mean, you'd be halfway 57 00:02:56,800 --> 00:03:00,100 through counting it, and there'd be sackloads more of it arriving for you to 58 00:03:00,100 --> 00:03:01,660 count. You'd never be done counting it. 59 00:03:02,000 --> 00:03:04,900 And who could you trust to help you count it? No one I know. 60 00:03:05,780 --> 00:03:08,240 Well, present company accepted, of course. 61 00:03:08,960 --> 00:03:13,280 I mean, now, look, if you had ten pounds, see, And you ask someone to look 62 00:03:13,280 --> 00:03:18,280 it for you, not that I would, except someone like you are, for, you know, a 63 00:03:18,280 --> 00:03:19,138 good old friend. 64 00:03:19,140 --> 00:03:21,920 And they give you back nine pounds. Well, you know they've nicked one, 65 00:03:22,120 --> 00:03:24,020 But if you got billions, you'd never know, would you? 66 00:03:24,360 --> 00:03:25,840 That must be a big worry, that. 67 00:03:26,080 --> 00:03:28,920 Yeah, well, makes you feel sorry for old Maxwell and Murdoch, doesn't it? I 68 00:03:28,920 --> 00:03:32,740 mean, that's probably someone, someone's robbing them something rotten, and they 69 00:03:32,740 --> 00:03:35,880 don't even know it. I mean, with all their billions, do they know who their 70 00:03:35,880 --> 00:03:36,739 friends are? 71 00:03:36,740 --> 00:03:39,760 I bet they've got plenty of friends. No, I'm talking about real friends. 72 00:03:40,410 --> 00:03:42,170 Friends like what old Arthur's got here. 73 00:03:43,450 --> 00:03:45,450 Eh? That's where you're lucky to know, Arthur. 74 00:03:45,930 --> 00:03:49,270 Money ain't everything, Alf. I mean, friends are more important than money. 75 00:03:49,330 --> 00:03:50,530 Right. Friends, Arthur. 76 00:03:50,930 --> 00:03:52,270 Real friends, see? 77 00:03:53,130 --> 00:03:54,430 Friends that money can't buy. 78 00:03:55,910 --> 00:03:57,630 That's what Maxwell and Murdoch ain't got. 79 00:03:58,430 --> 00:04:00,870 They ain't got them kind of friends, Arthur. That's what I'm saying. 80 00:04:01,210 --> 00:04:02,910 Oh, yeah. Well, we'll see. 81 00:04:04,130 --> 00:04:05,130 See? 82 00:04:05,630 --> 00:04:06,630 Trouble with... 83 00:04:06,670 --> 00:04:09,590 Throw in some of your millionaires, they're maids, you know. Don't 84 00:04:09,590 --> 00:04:10,590 money. 85 00:04:11,710 --> 00:04:13,650 Donated, they do, to museums and things. 86 00:04:13,930 --> 00:04:15,470 You take that, what's his name? 87 00:04:16,370 --> 00:04:17,930 Oh, bloody, Paul, Paul. 88 00:04:21,209 --> 00:04:22,210 Begins with a G. 89 00:04:22,270 --> 00:04:23,430 What's his bloody name? 90 00:04:23,790 --> 00:04:25,190 One of the richest men in the world. 91 00:04:25,570 --> 00:04:26,570 How to use? 92 00:04:28,810 --> 00:04:30,030 Getty. Who? 93 00:04:30,330 --> 00:04:33,350 Getty. That's it, Paul Getty. Paul Getty. Well, there's a man, one of the 94 00:04:33,350 --> 00:04:34,350 richest men in the world. 95 00:04:35,090 --> 00:04:36,790 Give most of his money to a museum. 96 00:04:37,150 --> 00:04:40,570 Well, you'd have a good day at a museum, Al. Oh, yes, I like museums. 97 00:04:40,870 --> 00:04:43,290 No bloody museums. I've got no time for them. 98 00:04:43,550 --> 00:04:45,330 I'd rather walk round that Victoria and Albert. 99 00:04:45,970 --> 00:04:47,850 Victoria and Albert? What good does that do you? 100 00:04:48,110 --> 00:04:50,050 I've been there. It's nothing. It's full of rubbish. 101 00:04:50,820 --> 00:04:54,600 Rubbish of the past, old bones, old books, bits and pieces of old armour, 102 00:04:54,600 --> 00:04:57,960 furniture, old paintings. You go in one of them museums, it's like walking round 103 00:04:57,960 --> 00:04:59,040 bloody Oxfam it is. 104 00:05:00,080 --> 00:05:03,660 It's history, Alfie, it's our history. Well, old furniture, old paintings, our 105 00:05:03,660 --> 00:05:04,660 history, Gareth. 106 00:05:05,000 --> 00:05:10,060 I mean, I know some people do like old things, except old people. 107 00:05:11,440 --> 00:05:15,200 I mean, people pay pounds, you know, for an old painting. I mean, the government 108 00:05:15,200 --> 00:05:16,740 will give millions for an old painting. 109 00:05:17,260 --> 00:05:19,880 Wouldn't give an extra penny to an old age pensioner, though. Well, the 110 00:05:19,880 --> 00:05:21,340 painting's more valuable, I suppose. 111 00:05:21,620 --> 00:05:24,280 What, more than people? More than you? More than me? Well, if it's an old 112 00:05:24,280 --> 00:05:25,259 master, yeah. 113 00:05:25,260 --> 00:05:28,120 I've seen your old masters. I've seen one of them. 114 00:05:28,560 --> 00:05:29,259 What was it? 115 00:05:29,260 --> 00:05:30,700 Rembrandt was. Yeah, old Rembrandt. 116 00:05:31,040 --> 00:05:34,240 Old master. It was an old painter. It was an old person. 117 00:05:34,840 --> 00:05:38,800 Old person! I was like, you and me! And everyone says, oh, isn't it marvellous? 118 00:05:38,860 --> 00:05:41,340 I said, what's so marvellous about that? They said, it's such a wonderful 119 00:05:41,340 --> 00:05:44,660 painting. I said, it's only an old person who's painted it. It's an old 120 00:05:45,750 --> 00:05:49,150 I said, they say, but it's such a good likeness, it's so real. 121 00:05:49,650 --> 00:05:52,810 Well, blimey, you're a good likeness to an old person, aren't you? 122 00:05:53,490 --> 00:05:54,690 I'm a good likeness. 123 00:05:54,970 --> 00:05:57,570 I'm a better likeness to an old person than that painting is. 124 00:05:57,790 --> 00:06:00,790 The people don't come up to me and say, oh, Mr. Garnett, you're so marvellous. 125 00:06:00,790 --> 00:06:04,230 You're such a good likeness to an old person, you're so real. I'm a painter on 126 00:06:04,230 --> 00:06:05,230 my living room wall. 127 00:06:06,310 --> 00:06:08,350 They shouldn't have a bloody painting of it. 128 00:06:08,650 --> 00:06:09,650 Yeah, so would I. 129 00:06:11,950 --> 00:06:16,030 What they mean, Alf, what they mean is that the artist is clever because he can 130 00:06:16,030 --> 00:06:18,530 paint such a good likeness. That's why he's an old master. 131 00:06:18,890 --> 00:06:22,170 I'm a better likeness, and that's what I'm saying. I mean, you can't get a 132 00:06:22,170 --> 00:06:25,570 better likeness to an old person than what an old person needs, can you? It 133 00:06:25,570 --> 00:06:28,750 don't work like that, Alf. I mean, when they talk about art, it's not the real 134 00:06:28,750 --> 00:06:31,550 thing. It's a copy of the real thing. That's why it's invaluable. 135 00:06:32,110 --> 00:06:35,350 You see, it's being able to copy. That's what they want, not being it. 136 00:06:35,650 --> 00:06:39,390 I mean, look, if some old master was to come in now and paint you... 137 00:06:39,770 --> 00:06:43,730 Just as you're sitting there, and he gave such a good likeness that you look 138 00:06:43,730 --> 00:06:46,890 like a real person, I mean, that painting would be worth millions. 139 00:06:47,230 --> 00:06:49,550 But you, the real thing, nothing. 140 00:06:50,970 --> 00:06:56,050 Instead, maybe they send a taxidermist, you know, an artist at it, you know, and 141 00:06:56,050 --> 00:06:58,730 he'd just want to stuff you like. Not when I'm eating. 142 00:06:59,430 --> 00:07:00,750 For posterity, I mean. 143 00:07:01,010 --> 00:07:04,350 But then people, you see, would want to buy it, so it's got sort of a, well, 144 00:07:04,410 --> 00:07:06,470 it's like an example of a modern man. 145 00:07:07,120 --> 00:07:09,320 Well, that's what I'm saying, Arthur. I mean, stop. 146 00:07:09,580 --> 00:07:10,760 There was a bloke the other day. 147 00:07:11,200 --> 00:07:15,420 He gave £14 million for an old painting of a sunflower by Van Gogh. 148 00:07:16,340 --> 00:07:17,340 £14 million! 149 00:07:17,420 --> 00:07:21,620 I mean, despite fooling his money, it soon parted. He must have been mad when 150 00:07:21,620 --> 00:07:23,960 bought that. Mad as old Van Gogh was when he painted it. 151 00:07:24,440 --> 00:07:28,020 Now, these sunflowers, I wouldn't grow them, let alone hang them on a bloody 152 00:07:28,020 --> 00:07:29,020 wall. 153 00:07:29,360 --> 00:07:32,980 I threw some in my garden till the bloody cat next door pissed on them. 154 00:07:34,640 --> 00:07:37,200 I mean, but I take your point. I mean, I wouldn't have it hanging on the wall. 155 00:07:37,600 --> 00:07:39,600 I'd hang that bloody cat, though, if I could catch it. 156 00:07:40,780 --> 00:07:42,980 There's a funny thing, though, about old Van Gogh. 157 00:07:43,660 --> 00:07:44,660 See, 158 00:07:44,740 --> 00:07:47,520 he couldn't sell one of his paintings while he was still alive. 159 00:07:48,160 --> 00:07:49,600 Makes you think, doesn't it? Hey. 160 00:07:50,200 --> 00:07:51,620 And do you know for why, Arthur? No, no. 161 00:07:51,900 --> 00:07:56,180 Because people was more sensible in them days and was a bit more careful with 162 00:07:56,180 --> 00:07:57,180 their money. 163 00:07:57,480 --> 00:08:01,020 You've been hard -pushed in them days to get two goldfish of a rag and bone man 164 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 for one of these paintings. 165 00:08:05,469 --> 00:08:07,090 He painted a picture of a chair. 166 00:08:07,390 --> 00:08:10,950 I mean, who in their right mind is going to buy a picture of a bloody chair? 167 00:08:11,350 --> 00:08:13,310 What, an ordinary chair? Ordinary chair. 168 00:08:13,670 --> 00:08:16,830 I wouldn't. No, I mean, you buy a chair to sit in. Yeah, you know, like a real 169 00:08:16,830 --> 00:08:20,930 chair. But not one like what he painted. Bloody uncomfortable, hard -back thing 170 00:08:20,930 --> 00:08:22,470 it was. Didn't want to sit in that for long. 171 00:08:23,310 --> 00:08:26,670 Because we'd never seen a decent chair in his house. Not a decent, comfortable 172 00:08:26,670 --> 00:08:28,490 chair to sit back in and watch the telly. 173 00:08:29,390 --> 00:08:31,830 There's one thing I'll grant you about your museum as though. 174 00:08:33,320 --> 00:08:34,980 If you want to dwell on the past days. 175 00:08:35,760 --> 00:08:37,980 I'll show you how them poor buggers had to live, eh? 176 00:08:38,880 --> 00:08:42,400 It makes you feel grateful that we're a lot smarter today than they was. 177 00:08:43,020 --> 00:08:46,260 I mean, they had no real culture, you know. 178 00:08:47,580 --> 00:08:51,160 That Henry VIII and Shakespeare, they're always going on about. Neither of them 179 00:08:51,160 --> 00:08:55,440 two had a chair anywhere near as comfortable as the one I sit in to watch 180 00:08:55,940 --> 00:08:57,060 In fact... 181 00:08:57,569 --> 00:08:59,590 Neither of them two had a telly. Well, no neighbours. 182 00:09:00,450 --> 00:09:01,450 Coronation Street. 183 00:09:01,790 --> 00:09:02,790 EastEnders. No. 184 00:09:03,510 --> 00:09:06,390 Boy, they had to write all them rotten plays. I mean, they had nothing else, 185 00:09:06,390 --> 00:09:07,390 they? 186 00:09:07,630 --> 00:09:08,630 Makes you think, eh? 187 00:09:08,970 --> 00:09:12,470 I bet they had better manners, though. I mean, Henry VIII might have been a 188 00:09:12,470 --> 00:09:14,330 king, and you just an ordinary man. 189 00:09:14,880 --> 00:09:17,140 But as far as eating goes, you're just as much a pig. 190 00:09:17,560 --> 00:09:22,580 No. Oh, it's disgusting the way you gnaw at bones. Like a dog, you are. Oh, shut 191 00:09:22,580 --> 00:09:26,380 up. Now, I don't suppose Emily VIII wiped his greasy hands down his trouser 192 00:09:26,380 --> 00:09:27,199 like you. 193 00:09:27,200 --> 00:09:31,240 Emily VIII probably had a dog to wipe his hands on. Oh, don't put ideas in his 194 00:09:31,240 --> 00:09:32,240 head. No. 195 00:09:33,300 --> 00:09:36,280 They're only old trousers, aren't they? Well, you go out in them. 196 00:09:36,500 --> 00:09:38,280 Wonder the dogs don't all follow you. 197 00:09:39,560 --> 00:09:40,359 They do. 198 00:09:40,360 --> 00:09:41,360 Shut up! 199 00:09:44,739 --> 00:09:46,660 That's today's paper. I haven't finished reading that yet. 200 00:09:46,880 --> 00:09:48,500 Well, read it then. Here, here, here, here. 201 00:09:49,340 --> 00:09:51,820 Enough to change his ways. I'm going to marry him. 202 00:09:52,760 --> 00:09:54,460 Blimey, it's a wonder he didn't use the tablecloth. 203 00:09:55,000 --> 00:09:56,000 Eh? 204 00:09:56,100 --> 00:09:57,380 He has. 205 00:09:57,800 --> 00:09:58,699 Oh, yes. 206 00:09:58,700 --> 00:09:59,920 That's one of our best clothes. 207 00:10:00,280 --> 00:10:03,600 No, it's the lamb. It's greasy, isn't it? Well, you're not supposed to eat it 208 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 with your hands. 209 00:10:05,100 --> 00:10:08,820 Look, I think you'll find, my dear, that the royal family might still pick up a 210 00:10:08,820 --> 00:10:11,800 lamb chop or two in their fingers. Oh, we know they're the royals eat now. 211 00:10:12,460 --> 00:10:14,400 Bet they don't behave a bit like you at the table. 212 00:10:14,600 --> 00:10:19,120 Look, when Charles Lawton played Henry VIII in that film, he picked up old 213 00:10:19,120 --> 00:10:23,660 chicken in his hand. I don't care what Charles Lawton did in the film. There's 214 00:10:23,660 --> 00:10:27,180 still no need to bring cinema rabbits to the table. Charles Lawton was 215 00:10:27,180 --> 00:10:29,240 portraying how primitive man would behave. 216 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Oh, yeah? Yeah. 217 00:10:30,540 --> 00:10:32,200 Primitive man ate with his fingers. 218 00:10:32,520 --> 00:10:35,140 Henry VIII was a royal king of England, sunshine. 219 00:10:35,400 --> 00:10:39,200 He was primitive. He chopped his wife's heads off. But he didn't eat them, 220 00:10:39,220 --> 00:10:40,220 though, did he, eh? 221 00:10:43,860 --> 00:10:46,800 No, no, no offense, but I mean, you're the one who started talking about 222 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 primitive, ain't you? 223 00:10:48,200 --> 00:10:51,260 There's nothing more primitive than eating each other, is there? 224 00:10:52,660 --> 00:10:54,760 Depends on whether you use a knife and fork or not. 225 00:10:56,560 --> 00:10:59,440 That's probably how his lot got all them holes all over their faces trying to 226 00:10:59,440 --> 00:11:00,460 eat with a knife and fork, eh? 227 00:11:02,220 --> 00:11:07,300 I mean, his lot, they didn't only gnaw on their bones, my dear, they stuck the 228 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 bleeding bones through their nose. 229 00:11:13,360 --> 00:11:14,620 You've got such a humor, haven't you? 230 00:11:15,320 --> 00:11:17,860 You know, we're all friends here, aren't we? 231 00:11:18,080 --> 00:11:19,460 Yeah, I know how to do it. 232 00:11:24,160 --> 00:11:27,580 Some of us, some of us are more family in a way, I suppose, you know. 233 00:11:28,460 --> 00:11:31,720 That's how we survive, isn't it? After really being close, Nick, you know? You 234 00:11:31,720 --> 00:11:34,120 know, share and share sort of thing. 235 00:11:34,620 --> 00:11:39,080 You know, like, what's yours is... It's all of us, isn't it? I mean, I'll give 236 00:11:39,080 --> 00:11:40,840 him a room tonight. You rented me a room. 237 00:11:42,840 --> 00:11:45,820 Well, you're looking so glum about, Arthur. I mean, a man who's won all that 238 00:11:45,820 --> 00:11:46,980 money. Come on. 239 00:11:47,920 --> 00:11:50,540 I've got something special out here. Yeah? Yeah. Hold on. 240 00:11:51,580 --> 00:11:53,600 Now, don't talk about me when I'm gone. 241 00:11:54,660 --> 00:11:58,580 Don't talk about me when I'm gone. 242 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 Here we are, then. 243 00:12:02,800 --> 00:12:05,780 Who wants to be a millionaire? 244 00:12:06,880 --> 00:12:07,880 Arthur. 245 00:12:09,760 --> 00:12:11,600 He's going to have a lot of money. He's going to share. 246 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 Sod off. 247 00:12:14,660 --> 00:12:15,660 Here we are. 248 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 I'll give you a toast. 249 00:12:17,420 --> 00:12:18,780 To the richest man here. 250 00:12:19,100 --> 00:12:21,140 My very good friend, Arthur. 251 00:12:21,700 --> 00:12:22,700 Cheers, mate. 252 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 To Arthur. 253 00:12:24,240 --> 00:12:27,240 So what's it like to be rich, then, Arthur? 254 00:12:28,320 --> 00:12:31,680 Well... Oh, well, we'll be rich soon when we buy the town. 255 00:12:32,040 --> 00:12:33,340 Not as rich as old Arthur. 256 00:12:33,900 --> 00:12:35,780 Don't worry. He knows who his friends are. 257 00:12:36,000 --> 00:12:36,979 He's like me. 258 00:12:36,980 --> 00:12:37,980 He don't forget people. 259 00:12:38,980 --> 00:12:40,960 How long do you think it'll take before you get the money, Arthur? 260 00:12:41,300 --> 00:12:43,180 It's a little disappointing, actually, Alf. 261 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 How's that? 262 00:12:45,100 --> 00:12:46,980 Not as much as you thought. Eight score draws? 263 00:12:47,480 --> 00:12:50,520 Can't be many with that, Arthur. Must be a fortune, mate. 264 00:12:50,820 --> 00:12:51,820 Would have been. 265 00:12:52,420 --> 00:12:53,420 Would have? 266 00:12:53,660 --> 00:12:55,700 Well, it's the missus, isn't it? 267 00:12:56,560 --> 00:13:00,340 Ah, she wants her share, does she? Well, she would have caused greedy cow, yeah. 268 00:13:00,460 --> 00:13:01,460 No? 269 00:13:01,820 --> 00:13:04,440 No, well, never mind. There's still plenty to go around, eh? 270 00:13:04,840 --> 00:13:06,760 Well, there would have been plenty, yeah. Would have been. 271 00:13:07,820 --> 00:13:09,100 What do you mean, would have been? 272 00:13:09,600 --> 00:13:12,420 Well, the missus, she never posted a coupon. 273 00:13:14,520 --> 00:13:15,520 You're joking! 274 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 You mean, you trusted her to post it? 275 00:13:18,200 --> 00:13:19,200 Your wife? 276 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 A winning coupon? 277 00:13:21,220 --> 00:13:24,720 She always posts a coupon. 30 years I've been doing the port, and she always 278 00:13:24,720 --> 00:13:28,320 posts a coupon. A winning coupon? You trusted her with a winning coupon? I 279 00:13:28,320 --> 00:13:29,620 didn't know it was a winning coupon. 280 00:13:29,860 --> 00:13:33,800 Christ off, by an eight -score draw, winning coupon, and it wasn't posted? 281 00:13:34,560 --> 00:13:36,540 You must feel like cutting your throat, mate. 282 00:13:36,740 --> 00:13:38,180 I feel more like cutting her throat. 283 00:13:39,340 --> 00:13:43,360 You could have told us, Arthur. I mean, I've laid out a lot of money on that 284 00:13:43,360 --> 00:13:47,260 lame. Well, I didn't want to spoil it. You have spoiled it. I mean, I told you 285 00:13:47,260 --> 00:13:49,260 we was having a celebration. You could have told me then. 286 00:13:49,500 --> 00:13:51,940 I didn't want to spoil the celebration. Well, we've got nothing to celebrate, 287 00:13:52,080 --> 00:13:52,819 have we? 288 00:13:52,820 --> 00:13:55,140 I mean, all this has cost me a lot of money, Arthur. 289 00:13:55,520 --> 00:13:57,980 What's money? I mean, all you say is it's only money. 290 00:13:59,660 --> 00:14:01,060 Oh, dear, how awful. 291 00:14:02,340 --> 00:14:04,060 30 years you've been doing the pool. 292 00:14:04,380 --> 00:14:07,400 And the first time you get a big win up, she forgets to post it. 293 00:14:07,620 --> 00:14:09,080 Oh, dear. How awful. 294 00:14:09,680 --> 00:14:10,680 She didn't forget. 295 00:14:14,560 --> 00:14:16,060 You've been having us on, haven't you? 296 00:14:16,460 --> 00:14:22,100 He was having us on. He said, joke around, Arthur. You was having us on and 297 00:14:22,100 --> 00:14:23,140 nearly fell for it, didn't we? 298 00:14:23,460 --> 00:14:25,720 What a card. Here, come on, Arthur, have a top up. 299 00:14:26,340 --> 00:14:28,000 He's had it started off. 300 00:14:30,680 --> 00:14:31,680 Cheers, Arthur. 301 00:14:31,720 --> 00:14:35,020 Cheers. Well, you see, it's like this, Alf. 302 00:14:38,340 --> 00:14:39,460 Nice drink, doesn't he, eh? 303 00:14:43,260 --> 00:14:44,260 Goodbye, Arthur. 304 00:14:45,160 --> 00:14:48,960 30 years I've been doing a football pause and each week I've given a coupon 305 00:14:48,960 --> 00:14:51,020 the missus to post. Well, it's paid off, isn't it? 306 00:14:51,300 --> 00:14:52,300 No, Alf. 307 00:14:52,360 --> 00:14:56,420 She never posted any of them. She tore up the coupon and put the postal order 308 00:14:56,420 --> 00:14:57,099 her purse. 309 00:14:57,100 --> 00:15:00,020 Eh? Well, she's a church lady and don't believe in gambling. 310 00:15:00,240 --> 00:15:03,280 No, I can understand that. What do you mean you can understand that? 311 00:15:03,540 --> 00:15:04,560 Gambling is a sin. 312 00:15:05,080 --> 00:15:08,700 What's stealing then, eh? She's been stealing his postal orders for years. 313 00:15:09,060 --> 00:15:11,440 Oh, Gordon bloody Bennett. 314 00:15:12,060 --> 00:15:17,240 A winning ticket and she never sent it. A big winning ticket worth millions and 315 00:15:17,240 --> 00:15:19,000 she never bloody will send it. 316 00:15:19,840 --> 00:15:23,560 God, if that was a wife of mine, I'd... You'd what? 317 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 I'd... 318 00:15:32,460 --> 00:15:34,280 I've probably lost a fortune. 319 00:15:34,780 --> 00:15:35,780 We all have. 320 00:15:35,860 --> 00:15:38,500 You're quite right, Arthur. Half of that would have been yours. 321 00:15:39,260 --> 00:15:40,260 Yeah. 322 00:15:40,560 --> 00:15:42,380 Oh, yeah. I know where my friends are. 323 00:15:42,680 --> 00:15:43,680 Yeah. 324 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Here, Arthur. 325 00:15:46,220 --> 00:15:51,100 Mrs. Ollenbury was just saying, why don't you do the same as her and Mr. 326 00:15:51,220 --> 00:15:53,480 What? Well, you live in a council house. 327 00:15:53,790 --> 00:15:56,830 So why don't you buy it off them cheap and make yourself some money? 328 00:15:57,510 --> 00:16:00,730 Yeah, I thought about that, but I mean, would I get a mortgage at my age? 329 00:16:01,310 --> 00:16:04,390 What do you mean, your age? You're only the same age as me. Well, you wouldn't 330 00:16:04,390 --> 00:16:06,370 get a mortgage either. You told me... 331 00:16:06,910 --> 00:16:10,830 Look, me getting married and buying this house cheap off the council was all 332 00:16:10,830 --> 00:16:11,749 your idea. 333 00:16:11,750 --> 00:16:12,750 Yeah, well, it's a good idea. 334 00:16:12,830 --> 00:16:15,790 I mean, this house is worth a lot more than you'd pay the council for it. Well, 335 00:16:15,790 --> 00:16:19,110 if I can't get a mortgage... Well, that's it, you see. It will be hard to 336 00:16:19,110 --> 00:16:22,710 mortgage. Why can't he get a mortgage? Well, because no building society would 337 00:16:22,710 --> 00:16:24,750 risk it, I should think. Not at his age. 338 00:16:24,950 --> 00:16:28,190 I mean, they're not fools, are they? I mean, like, he could borrow all that 339 00:16:28,190 --> 00:16:32,710 money off them, and all of a sudden, six weeks later, boom, boom, he's gone. 340 00:16:33,110 --> 00:16:34,250 He's not with us anymore. 341 00:16:34,790 --> 00:16:35,970 And there we all are. 342 00:16:36,750 --> 00:16:40,450 standing at his graveside, dressed in black, crying. 343 00:16:44,030 --> 00:16:45,370 I've got a black hat. 344 00:16:45,790 --> 00:16:48,350 I have to get some shoes, sir. 345 00:16:50,490 --> 00:16:53,870 He'd be laughing, but they'd be well out of pocket, the mortgage company, 346 00:16:54,030 --> 00:16:54,789 wouldn't they? 347 00:16:54,790 --> 00:16:55,910 Would they still have the house? 348 00:16:56,150 --> 00:16:59,130 Yeah, but they'd also have Mrs. Olinbury living in it, wouldn't they? And it 349 00:16:59,130 --> 00:17:01,350 wouldn't be vacant possession, would it? And that's what they'd want. 350 00:17:01,880 --> 00:17:05,200 I mean, they'd have to kick her out and that could be difficult for them. No, 351 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 you can forget that. 352 00:17:07,540 --> 00:17:09,760 But there is another way. 353 00:17:10,480 --> 00:17:11,660 Let me buy the ad. 354 00:17:12,180 --> 00:17:13,098 I'm younger. 355 00:17:13,099 --> 00:17:16,099 I've got a lot more years to go than you have, so I'll be no problem. 356 00:17:16,300 --> 00:17:18,000 I'll be able to meet all the requirements. 357 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Do you know what I mean? 358 00:17:19,339 --> 00:17:24,819 Well, because I'm younger, fitter, healthier, better looking than you. 359 00:17:26,540 --> 00:17:27,540 Shut up. 360 00:17:28,640 --> 00:17:32,340 So, I see. We get the house cheap off the council and you buy it, is that it? 361 00:17:32,540 --> 00:17:33,519 Yep, no problem. 362 00:17:33,520 --> 00:17:35,280 I'll probably get a mortgage fairly easy. 363 00:17:35,520 --> 00:17:37,300 I see. And then it'll be your house, is that right? 364 00:17:37,500 --> 00:17:38,660 Well, in a way, I suppose. 365 00:17:38,940 --> 00:17:40,840 But not until you're both dead and gone. 366 00:17:41,880 --> 00:17:46,700 And then, instead of you being my lodger, I will become your lodger, is 367 00:17:47,400 --> 00:17:50,420 No, Mr Garnett, it won't be like that. Because, you see, I'll be a much better 368 00:17:50,420 --> 00:17:51,420 landlord than you. 369 00:17:51,660 --> 00:17:53,520 Kind of. More considerate. 370 00:17:54,090 --> 00:17:57,570 I might not even charge you rent. Well, not as much as you'd charge me. I'd 371 00:17:57,570 --> 00:18:00,750 probably let you live here rent -free. In your house? 372 00:18:00,990 --> 00:18:02,430 Well, technically, I suppose. 373 00:18:02,690 --> 00:18:04,730 I see. And technically, we'd be homeless, I suppose. 374 00:18:04,930 --> 00:18:06,970 No, Mr Garnett, it wouldn't be like that. You can trust me. 375 00:18:07,190 --> 00:18:10,690 Here. So you lost your job. Yeah. And you couldn't continue to pay the 376 00:18:10,870 --> 00:18:13,730 Well, I'd just get another job. It's not that hard. Well, if it's not that hard, 377 00:18:13,750 --> 00:18:15,910 why don't you get another job now? Because the one you've got at the 378 00:18:15,910 --> 00:18:16,910 not much cop, is it? 379 00:18:17,230 --> 00:18:18,270 Why? What's wrong with it? 380 00:18:18,490 --> 00:18:20,210 There's not much prospects, is it? What? 381 00:18:20,600 --> 00:18:22,620 Social worker, employed by the council. 382 00:18:22,980 --> 00:18:25,340 Under Mr Thatcher? It's the Labour council. 383 00:18:25,700 --> 00:18:28,780 Yeah, may not be for long with that new development down by the river. That's 384 00:18:28,780 --> 00:18:30,880 right, your London Docks Development Corporation. 385 00:18:31,340 --> 00:18:32,700 Yeah, the yuppies are coming. 386 00:18:33,560 --> 00:18:36,460 Could soon be a Tory council. 387 00:18:36,780 --> 00:18:37,780 Please, God. 388 00:18:38,700 --> 00:18:41,400 Yeah, well, I'm a yuppie. 389 00:18:42,780 --> 00:18:43,780 That's just maybe. 390 00:18:43,960 --> 00:18:46,340 You don't seem to have much prospects, if you ask me. 391 00:18:46,540 --> 00:18:50,340 I mean, looking after people like Mr Garnet, you just said he ain't got long 392 00:18:50,340 --> 00:18:51,340 go. 393 00:18:53,200 --> 00:18:57,400 I shall have to see if I can get a decent insurance out on you before I 394 00:18:57,400 --> 00:19:01,680 to tie myself up. He just told you you can't. Well, then I shall have to think 395 00:19:01,680 --> 00:19:02,680 again. 396 00:19:02,880 --> 00:19:04,540 I don't want to seem selfish. 397 00:19:05,200 --> 00:19:08,480 But I don't want to marry you for just six weeks or so and then find I'm stuck 398 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 with your funeral expenses. 399 00:19:10,000 --> 00:19:10,879 Well, what about me? 400 00:19:10,880 --> 00:19:12,380 I'll be stuck with yours. 401 00:19:12,660 --> 00:19:15,000 Hold on a minute. Look, there's a way around it, Mr Garnett. 402 00:19:15,240 --> 00:19:15,819 There is? 403 00:19:15,820 --> 00:19:19,000 Yeah, look, we're all sitting here on a nice little earner. We could buy this 404 00:19:19,000 --> 00:19:21,480 place for 20 grand. It's probably worth 100. 405 00:19:22,320 --> 00:19:25,140 I mean, we ought to have a go for it. 406 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 Well? 407 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Adopt me. 408 00:19:32,660 --> 00:19:33,820 Adopt you? Yeah. 409 00:19:34,800 --> 00:19:37,400 We can draw up all the papers, make it legal. 410 00:19:37,800 --> 00:19:39,960 I'd like to be a yuppie. I'll adopt you. 411 00:19:40,380 --> 00:19:44,660 My auntie's a better boy than this. You keep at it. You've got me enough message 412 00:19:44,660 --> 00:19:45,339 to eat. 413 00:19:45,340 --> 00:19:48,320 Me? If you mean... No, I'm thinking. 414 00:19:49,900 --> 00:19:51,020 That's what I think here. 415 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 Oh, I'm glad you said trying. 416 00:19:53,360 --> 00:19:54,680 I'm going out the pub. 417 00:19:55,560 --> 00:19:56,499 You coming, Arthur? 418 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 I've got no money. 419 00:19:57,620 --> 00:20:00,040 Well, I ain't got enough for two. You've had enough out of me already tonight. 420 00:20:00,380 --> 00:20:03,440 It's all right, Al. Don't worry about me. I'll stay behind here and finish 421 00:20:03,580 --> 00:20:04,580 You won't. 422 00:20:06,080 --> 00:20:12,060 It won't work, sunshine. 423 00:20:13,360 --> 00:20:16,080 What won't work? Me and Mrs. Olinbury adopting you. 424 00:20:16,680 --> 00:20:17,760 Why won't it work? 425 00:20:18,360 --> 00:20:19,740 I'll be a good son to you. 426 00:20:20,020 --> 00:20:21,020 Shut up! 427 00:20:22,000 --> 00:20:23,560 I promise, Daddy, I will. 428 00:20:27,320 --> 00:20:28,720 We're too old, aren't we? 429 00:20:29,180 --> 00:20:31,760 Won't let old people adopt. Won't let old people do anything. 430 00:20:34,240 --> 00:20:36,280 Can't we say we're his real parents? 431 00:20:41,780 --> 00:20:43,460 Don't talk daft, woman. 432 00:20:44,520 --> 00:20:46,080 Well, how are they to know? 433 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 How are they to know? 434 00:20:48,140 --> 00:20:51,260 You've been stuck in front of that thing too bloody long. That's your trouble. 435 00:20:51,460 --> 00:20:54,120 How are they to know? I'm white and he's black. 436 00:20:56,080 --> 00:20:58,540 He wouldn't be the first black boy who's had a white father. 437 00:20:59,360 --> 00:21:00,480 And a white mother. 438 00:21:02,020 --> 00:21:03,860 You could say I was his second wife. 439 00:21:04,400 --> 00:21:05,400 But you will be. 440 00:21:05,520 --> 00:21:06,399 Well, there you are. 441 00:21:06,400 --> 00:21:07,780 What do you mean, there I am? 442 00:21:08,000 --> 00:21:11,200 Tell him your first wife was a blackie. How are they to know? 443 00:21:11,860 --> 00:21:16,180 You want me to malign myself to else, God rest her soul? Hang on, what do you 444 00:21:16,180 --> 00:21:18,400 mean by malign? Oh, God's truth. 445 00:21:18,980 --> 00:21:20,740 No wonder her religion's got confession. 446 00:21:20,940 --> 00:21:24,260 If they're all like her, that poor priest of yours, he must be stuck in 447 00:21:24,260 --> 00:21:25,500 confession box of his forever. 448 00:21:26,060 --> 00:21:30,380 All right, then. I'll say my first husband was a blackie. Does that suit 449 00:21:30,580 --> 00:21:31,700 You would, too, wouldn't you? 450 00:21:31,900 --> 00:21:35,440 Expect me to stand here and marry you, and everybody's thinking your first 451 00:21:35,440 --> 00:21:36,440 husband was a blackie. 452 00:21:38,220 --> 00:21:39,220 Forget it. 453 00:21:39,240 --> 00:21:40,600 I've got some pride, haven't I? 454 00:21:44,400 --> 00:21:46,100 What's that for him? I don't know. 455 00:22:30,600 --> 00:22:31,600 I've got a headache. 456 00:22:33,600 --> 00:22:34,600 Well, 457 00:22:35,640 --> 00:22:36,640 that's the drink. 458 00:22:36,820 --> 00:22:39,960 Here. Now, this will take away your headache. Read it. 459 00:22:40,200 --> 00:22:41,800 What? I've got a letter. Letter? 460 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Yes, from my brother. 461 00:22:43,780 --> 00:22:45,040 Your brother? Yes. 462 00:22:45,380 --> 00:22:46,920 You never told me you had a brother. 463 00:22:47,300 --> 00:22:50,660 How many more relationships have you got? Oh, only him and my sister. 464 00:22:50,940 --> 00:22:55,240 But he was my favourite brother. And I wrote and told him I was getting married 465 00:22:55,240 --> 00:22:56,540 again and he wants to meet you. 466 00:22:56,960 --> 00:22:59,080 Well, I don't know. I mean, where does he live? 467 00:22:59,300 --> 00:23:00,300 Oh. 468 00:23:06,860 --> 00:23:09,040 For you, what, like half each? 469 00:23:09,620 --> 00:23:11,080 Well, it'll be ours, don't matter. 470 00:23:11,300 --> 00:23:14,100 What, yours and mine, like half each? If he likes you. 471 00:23:14,880 --> 00:23:17,360 What do you mean, if he likes me? Well, he wants to meet you first. 472 00:23:17,880 --> 00:23:19,500 Well, he'd have to come here, wouldn't he? No! 473 00:23:44,600 --> 00:23:47,580 Australia? Don't look so glum, Alfie. It's marvellous news, isn't it? 474 00:23:47,900 --> 00:23:49,060 I thought I won't go to Australia. 475 00:23:49,460 --> 00:23:50,459 Why not? 476 00:23:50,460 --> 00:23:51,900 It's a bloody long way, isn't it? 477 00:23:53,000 --> 00:23:54,240 My rotten luck, isn't it? 478 00:23:54,620 --> 00:23:57,520 She comes up with a rich brother and he has to live in bloody Australia. 479 00:23:57,800 --> 00:23:58,820 The antipodes. 480 00:24:00,540 --> 00:24:01,820 Van Diemen's Lane. 481 00:24:02,100 --> 00:24:03,600 Home of bloody convicts. 482 00:24:04,040 --> 00:24:05,640 I think I knew that brother of hers. 483 00:24:06,000 --> 00:24:08,100 He was a bit of a crook then, if I remember rightly. 484 00:24:08,560 --> 00:24:09,980 I think the whole family were. 485 00:24:10,880 --> 00:24:14,770 In fact... Unless I'm wrong, she was the only honest one among them. 486 00:24:15,370 --> 00:24:16,650 Be a nice trip, though, Alf. 487 00:24:16,870 --> 00:24:17,809 Nice trip? 488 00:24:17,810 --> 00:24:20,770 I don't want to go all that way, gallivanting halfway around the world at 489 00:24:20,770 --> 00:24:23,090 age. You're not scared, are you? No, I'm not scared. 490 00:24:24,670 --> 00:24:26,310 Pretty wild place, though, by all accounts. 491 00:24:26,610 --> 00:24:28,590 Well, I don't know. It looks all right, what I've seen of it. Well, you ain't 492 00:24:28,590 --> 00:24:32,330 been there, have you? I've seen it on the telly. Well, I've seen Neighbours 493 00:24:32,330 --> 00:24:37,510 that bicentennial thing when that was on, but, I mean, what are we? 494 00:24:37,970 --> 00:24:41,050 Anywhere the Queen goes is all right, I suppose, but she's got her soldiers with 495 00:24:41,050 --> 00:24:42,230 her, and she ought to be on my own. 496 00:24:42,490 --> 00:24:43,269 You've got Mrs. 497 00:24:43,270 --> 00:24:44,650 Olinbury. Well, she's no protection. 498 00:24:45,950 --> 00:24:47,730 She'd expect me to look after her, wouldn't she? 499 00:24:48,750 --> 00:24:52,210 No, not all that way. I mean, if I was a young man, yeah, but... I'd go. 500 00:24:53,010 --> 00:24:53,649 Would you? 501 00:24:53,650 --> 00:24:54,650 Like a shot. 502 00:24:55,050 --> 00:24:56,810 Anything to get away from my missus. 503 00:24:57,270 --> 00:25:00,110 I tell you, if they'd have me, I'd join up again. 504 00:25:00,590 --> 00:25:04,030 I tell you, I didn't know at the time, but those years I had away from her in 505 00:25:04,030 --> 00:25:04,829 the army... 506 00:25:04,830 --> 00:25:06,430 was the best years of my life. 507 00:25:07,050 --> 00:25:09,010 Well, if they've gone mad, then give it another go. 508 00:25:09,350 --> 00:25:12,350 Well, I don't know how, but I mean, every man's got to make his own decision 509 00:25:12,350 --> 00:25:13,370 about something like that. 510 00:25:13,790 --> 00:25:15,350 I mean, you've got Mrs. Olinby. 511 00:25:15,750 --> 00:25:19,690 All right, well, she's got her faults, but they've all got their faults. Well, 512 00:25:19,730 --> 00:25:20,730 she's a woman, isn't she? 513 00:25:21,270 --> 00:25:22,290 You've got to expect it. 514 00:25:22,790 --> 00:25:27,110 I mean, no woman's as weird like them to be, but it's not in their nature. 515 00:25:28,090 --> 00:25:30,950 My Mrs. Will, she ain't got no nature. 516 00:25:32,210 --> 00:25:33,350 No human nature. 517 00:25:34,280 --> 00:25:37,000 I mean, there's no warmth about her. 518 00:25:37,280 --> 00:25:40,080 You touch her, she's cold, ice cold. 519 00:25:40,600 --> 00:25:42,900 I mean, flowers wither at the sight of her. 520 00:25:43,660 --> 00:25:45,640 I mean, we can't keep a cat or a dog. 521 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Never had mice. 522 00:25:47,780 --> 00:25:50,160 Even the flies won't come in the room if she's in there. 523 00:25:51,480 --> 00:25:56,520 I don't think it's my imagination, but there's a green glow comes off her at 524 00:25:56,520 --> 00:25:57,520 night. 525 00:25:58,060 --> 00:26:01,280 I don't want to put you off, Al, but my message is something different. 526 00:26:01,980 --> 00:26:02,980 I think... 527 00:26:03,130 --> 00:26:07,270 One night, a flying saucer's going to land and she'll go back on it. 528 00:26:09,070 --> 00:26:11,950 Why don't you come to Australia with me, then? Well, give me the chance. 529 00:26:12,590 --> 00:26:16,470 I mean, I'd go in leg lines like them bloody convicts here to get away from 530 00:26:18,870 --> 00:26:20,230 Is there a chance, Alf? 531 00:26:21,690 --> 00:26:23,650 I mean, don't forget, it's £100 ,000. 532 00:26:24,710 --> 00:26:27,690 You'll be toning down all that money her brother's going to lend you. 533 00:26:29,210 --> 00:26:30,990 Never look a gift horse in the mouth. 534 00:26:31,690 --> 00:26:35,470 You see, a rich relation, Alf, is, well, manna from heaven. 535 00:26:35,770 --> 00:26:39,670 Yeah. Meet him. Put on the old charm like you've done with her. 536 00:26:40,010 --> 00:26:41,330 I suppose he don't like me. 537 00:26:41,650 --> 00:26:43,250 How could he not like you? 538 00:26:43,890 --> 00:26:49,630 I mean, £100 ,000. If you don't go over there, it's almost as bad as not posting 539 00:26:49,630 --> 00:26:50,630 a coupon. 540 00:26:50,710 --> 00:26:51,850 £100 ,000. 541 00:26:53,570 --> 00:26:55,190 You're right, Alf. Just think. 542 00:26:55,630 --> 00:26:58,490 Just think of all the beer you can drink for £100 ,000. 543 00:26:59,510 --> 00:27:00,650 No more sipping. 544 00:27:02,379 --> 00:27:03,380 You're right, mate. 545 00:27:03,940 --> 00:27:05,000 £100 ,000. 546 00:27:06,360 --> 00:27:08,200 I wonder how many points there are in that. 547 00:27:08,620 --> 00:27:09,620 Well, 548 00:27:10,340 --> 00:27:11,340 never mind, Alfred. 549 00:27:11,800 --> 00:27:12,920 Here goes the first. 550 00:27:29,070 --> 00:27:31,070 Don't mind doing your own thing, we're rich now, aren't we? 551 00:27:32,450 --> 00:27:34,470 Australia, here we come! 552 00:27:58,219 --> 00:28:01,020 Thank you. 553 00:28:07,540 --> 00:28:08,940 Thank you. 43949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.