All language subtitles for In Sickness And In Health s04e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,910
Now my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:09,910 --> 00:00:10,910
all my heart.
3
00:00:11,690 --> 00:00:16,129
But they don't give a monkey's down at
the age, yes they, and they're calling
4
00:00:16,129 --> 00:00:17,890
off me pension for a start.
5
00:00:19,510 --> 00:00:23,970
No, it won't be very long before I'm
tired of time, because I'll probably
6
00:00:23,970 --> 00:00:25,410
to death, that's what I'll do.
7
00:00:26,490 --> 00:00:30,950
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:30,950 --> 00:00:32,670
than in health, that's what I'll do.
9
00:01:01,769 --> 00:01:04,690
Good night, Mickey.
10
00:01:08,240 --> 00:01:09,520
Please Put it on the site
11
00:01:34,060 --> 00:01:35,600
You should keep off that, there you go.
12
00:01:37,140 --> 00:01:38,140
Cheers.
13
00:01:43,540 --> 00:01:45,500
You bought the ring for Mrs. Olinbury
yet?
14
00:01:45,860 --> 00:01:47,620
Don't be daft, I've already got one,
haven't I?
15
00:01:48,300 --> 00:01:49,300
One else left.
16
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
Good rest her soul.
17
00:01:51,120 --> 00:01:52,220
Didn't she take it with her?
18
00:01:53,000 --> 00:01:57,120
Well, I was going to leave it on her
finger, but I thought they all know
19
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
up there.
20
00:01:58,540 --> 00:02:02,140
We got married in one of his churches,
didn't we? One of his blokes married us,
21
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
so it'd be in his records.
22
00:02:04,910 --> 00:02:08,130
Well, don't trust them undertakers. If
I'd have left it on her finger, they'd
23
00:02:08,130 --> 00:02:09,530
have had it off the thieving swans.
24
00:02:10,449 --> 00:02:13,590
Well, Mrs. Oliver wouldn't want another
woman's wedding ring, though, would she?
25
00:02:13,710 --> 00:02:14,710
Well, no, would she?
26
00:02:14,950 --> 00:02:19,090
You removed Elsa's wedding ring before
they put her down? She wanted me to have
27
00:02:19,090 --> 00:02:21,670
it. With her last breath, she wanted me
to have it.
28
00:02:22,690 --> 00:02:26,050
Anyway, wasn't going to let it lay under
the ground. It's gold, isn't it?
29
00:02:27,110 --> 00:02:28,150
You didn't sell it.
30
00:02:30,230 --> 00:02:31,230
You did.
31
00:02:31,660 --> 00:02:34,960
You sold it. Well, it's just sitting in
a drawer. It's not doing no good in
32
00:02:34,960 --> 00:02:35,739
there, is it?
33
00:02:35,740 --> 00:02:38,540
Well, if you sold it, how can you give
it to Mrs. Ollenbury? Kept the ticket.
34
00:02:40,140 --> 00:02:45,000
You pawned it. You pawned your dead
wife's wedding ring. I kept the ticket
35
00:02:45,100 --> 00:02:46,480
I wouldn't part with that ticket.
36
00:02:47,240 --> 00:02:48,720
I treasure that ticket.
37
00:02:49,540 --> 00:02:53,620
You know what is the best thing about
marriage, Mr. Garnett? What? Nothing.
38
00:02:53,760 --> 00:02:55,640
Nothing is the best thing about
marriage.
39
00:02:55,860 --> 00:02:59,060
But if you must, you know what is the
best thing to buy?
40
00:02:59,340 --> 00:03:00,380
What? Wholesale.
41
00:03:00,680 --> 00:03:01,760
Wholesale is the best.
42
00:03:02,040 --> 00:03:05,100
And if you want wholesale, I know
wholesale.
43
00:03:05,360 --> 00:03:08,080
I was in wholesale before they invented
wholesale.
44
00:03:08,520 --> 00:03:10,840
My sister's house, wholesale.
45
00:03:11,280 --> 00:03:13,020
Her husband's car, wholesale.
46
00:03:13,300 --> 00:03:14,740
Wait, Ike, you know wholesale?
47
00:03:15,040 --> 00:03:16,140
Yeah. You can get wholesale?
48
00:03:17,000 --> 00:03:19,440
Can't get two large whiskeys going
wholesale.
49
00:03:24,030 --> 00:03:27,590
So you're going in there to propose to
her now, are you? Yeah, well, now I've
50
00:03:27,590 --> 00:03:30,350
decided to take the plunge, I thought I
might as well let her know, you know.
51
00:03:30,930 --> 00:03:35,170
They like to make plans and things, you
know. Oh, I shouldn't be too casual
52
00:03:35,170 --> 00:03:38,690
about it there, Alf. I mean, if you're
going to marry Mrs. Olinby and you can
53
00:03:38,690 --> 00:03:42,970
buy that house cheap off the council,
that's £100 ,000 in it for you.
54
00:03:43,530 --> 00:03:44,810
Try and give her a bit of romance.
55
00:03:45,070 --> 00:03:47,290
They like that sort of thing, you know,
being swept off their feet.
56
00:03:48,030 --> 00:03:51,190
What you've got to do is try and
convince her that your head over heels
57
00:03:51,190 --> 00:03:52,029
love with her.
58
00:03:52,030 --> 00:03:55,490
She's the only pearl in the world for
you and you couldn't live without her.
59
00:03:55,710 --> 00:03:59,650
Tell her if she turns you down, you'll
probably die of a broken heart.
60
00:04:00,530 --> 00:04:01,970
You think she'd believe all that?
61
00:04:02,210 --> 00:04:03,210
No, I shouldn't think so.
62
00:04:03,870 --> 00:04:06,890
That's the sort of rubbish they like to
hear, isn't it? I mean, they read about
63
00:04:06,890 --> 00:04:10,230
it in books, see it on the telly, watch
it on the films. They want life to be
64
00:04:10,230 --> 00:04:11,230
full of romance.
65
00:04:11,270 --> 00:04:12,270
Of course it's not.
66
00:04:12,770 --> 00:04:15,210
That's why they turn so bloody nasty
after they're married.
67
00:04:16,550 --> 00:04:18,550
Yeah, well, it is a big moment, I
suppose.
68
00:04:19,230 --> 00:04:22,810
So? So, be like... Clark Gable, when he
went after Myrna Loy.
69
00:04:23,350 --> 00:04:26,690
Imagine that she's waiting there to rush
to the door when she hears your knock.
70
00:04:27,150 --> 00:04:28,350
I've got a key, haven't I?
71
00:04:29,050 --> 00:04:30,770
Go in there after her.
72
00:04:31,150 --> 00:04:32,390
Sweep her up in your arms.
73
00:04:32,710 --> 00:04:33,750
Shower her with kisses.
74
00:04:34,070 --> 00:04:35,490
Throw yourself at her feet.
75
00:04:35,710 --> 00:04:39,290
Tell her that your life is hers and you
can't live without her. You would die
76
00:04:39,290 --> 00:04:39,969
for her.
77
00:04:39,970 --> 00:04:41,410
You would defend her against enemies.
78
00:04:42,060 --> 00:04:44,380
Walk a million miles for one of her
smiles.
79
00:04:44,900 --> 00:04:49,820
That wasn't Clark, Guy. Well, that was
old Jolson. And he was saying it to his
80
00:04:49,820 --> 00:04:50,960
mother, not to his wife.
81
00:04:51,420 --> 00:04:52,540
You know, remember?
82
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Mammy!
83
00:04:56,440 --> 00:05:01,260
Mammy! I'll walk a million miles for one
of your smiles.
84
00:05:02,300 --> 00:05:03,300
Mammy!
85
00:05:05,130 --> 00:05:09,170
It's a mistake keeping the pubs open all
day. And they complain their pension's
86
00:05:09,170 --> 00:05:12,630
not large enough. Well, it won't be with
the pubs open all day.
87
00:05:16,990 --> 00:05:18,310
I don't give a damn.
88
00:05:20,070 --> 00:05:21,070
She's up there now.
89
00:05:21,970 --> 00:05:24,870
Little did she know what I've got in
store for her.
90
00:05:25,550 --> 00:05:26,570
Oh, blimey.
91
00:05:27,150 --> 00:05:30,650
That her wildest dreams are about to
come true. It'll be like Christmas for
92
00:05:30,790 --> 00:05:34,570
When I tell her what I've got planned,
she'll be happy.
93
00:05:36,469 --> 00:05:41,310
Will she be happy when I tell her, I
love you.
94
00:05:42,010 --> 00:05:43,010
Yes, I do.
95
00:05:44,150 --> 00:05:45,950
I'm willing to marry you, Mrs. Olinbury.
96
00:05:47,130 --> 00:05:50,330
Straight to the clapping and saying,
okay, bye.
97
00:05:51,590 --> 00:05:52,670
Mrs. Olinbury?
98
00:05:53,310 --> 00:05:55,850
Yes? Can you come down here a minute?
99
00:05:56,510 --> 00:05:57,850
Well, enough to wait.
100
00:05:58,630 --> 00:05:59,630
Well, go without!
101
00:06:01,350 --> 00:06:03,010
I was going to ask her to marry me.
102
00:06:03,610 --> 00:06:06,250
I must be up the pole round the bloody
twist.
103
00:06:07,650 --> 00:06:09,030
Make the fuss of her. Be romantic.
104
00:06:09,850 --> 00:06:12,610
Be wasted on her. She wouldn't
understand it. She doesn't even know
105
00:06:12,610 --> 00:06:13,529
is, even.
106
00:06:13,530 --> 00:06:17,030
I'm offering to marry her, and she's too
busy to come down the bleeding stairs.
107
00:06:17,270 --> 00:06:18,610
Well, shut up. That's right.
108
00:06:18,890 --> 00:06:20,430
Don't watch her down here. I don't.
109
00:06:21,650 --> 00:06:25,070
Find out before you start. Know what
you're letting yourself in for. They're
110
00:06:25,070 --> 00:06:27,970
the same. All the same. All of them.
None of them's any different. Self,
111
00:06:27,970 --> 00:06:28,970
self. It's all they think about.
112
00:06:29,070 --> 00:06:31,130
Never a fault for the... Especially for
the husband.
113
00:06:39,020 --> 00:06:40,340
I thought you wanted to talk to me.
114
00:06:42,520 --> 00:06:44,580
What did you want to say to me? Nothing.
115
00:06:45,960 --> 00:06:47,400
You called up the stairs.
116
00:06:47,680 --> 00:06:48,199
Did I?
117
00:06:48,200 --> 00:06:50,500
Yes, you asked me to come down. Well,
you was too busy.
118
00:06:50,840 --> 00:06:51,779
Well, I was then.
119
00:06:51,780 --> 00:06:52,800
Well, I am now.
120
00:06:53,900 --> 00:06:55,480
Well, don't call me.
121
00:06:55,760 --> 00:06:58,520
Wasting my time anymore. I mean, I've
got things to do.
122
00:06:58,900 --> 00:06:59,900
So have I!
123
00:06:59,920 --> 00:07:00,920
So have I!
124
00:07:01,600 --> 00:07:03,520
You're not the only one with things to
do.
125
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
Thank you, God.
126
00:07:09,160 --> 00:07:12,220
You don't give nothing away without it's
got a nasty sting in its tail, do you?
127
00:07:13,600 --> 00:07:17,100
You show me out and make £100 ,000 out
of this house, if I've got to marry her,
128
00:07:17,180 --> 00:07:18,180
I'll do it.
129
00:07:18,500 --> 00:07:19,960
You strike our bargain, Lord.
130
00:07:23,480 --> 00:07:25,240
£100 ,000, blimey.
131
00:07:25,960 --> 00:07:27,820
That's worth a bit of sacrifice, that,
isn't it?
132
00:07:29,740 --> 00:07:33,600
£100 ,000 to have to marry her.
133
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Look at it like that.
134
00:07:38,500 --> 00:07:43,140
Yeah, well, she's a good cook, I
suppose. I could do worse.
135
00:07:44,600 --> 00:07:46,340
All right, Lord, I'll accept the deal.
136
00:07:47,740 --> 00:07:50,260
I don't know why you always have to have
strings attached, though.
137
00:07:50,800 --> 00:07:53,200
That's why people go off you, you know.
Wouldn't hurt you to give away something
138
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
for nothing just for once.
139
00:07:56,740 --> 00:07:59,760
Well, I see your point, though.
140
00:08:01,460 --> 00:08:04,280
Make her happy at the same time. Two
birds with one stone.
141
00:08:07,420 --> 00:08:09,240
Always thinking of how you can do good,
ain't you?
142
00:08:10,760 --> 00:08:12,740
You've got her interest at heart, ain't
you, eh?
143
00:08:14,280 --> 00:08:16,240
You're an old shopper, you are.
144
00:08:17,880 --> 00:08:19,680
Oh, well, she's a good woman, I suppose.
145
00:08:20,300 --> 00:08:21,300
Deserves a little bit of happiness.
146
00:08:26,120 --> 00:08:27,120
Mrs.
147
00:08:27,320 --> 00:08:28,920
Solonberry! Now what?
148
00:08:29,280 --> 00:08:30,840
Can you come down here a moment, please?
149
00:08:31,220 --> 00:08:32,220
What?
150
00:08:32,580 --> 00:08:34,240
I've got something to tell you.
151
00:08:34,650 --> 00:08:37,850
I wish you'd make up your mind. You had
something to tell me before to have
152
00:08:37,850 --> 00:08:41,470
changed your mind. You... I've got more
to do than try to come down these
153
00:08:41,470 --> 00:08:45,210
stairs. You could be sorry if you don't.
Sorry for what?
154
00:08:45,570 --> 00:08:47,130
No, I'm not showing up the stairs.
155
00:08:47,470 --> 00:08:49,710
Well, I can hear you just as well up
here as down there.
156
00:08:49,950 --> 00:08:53,510
All right, if you don't want to hear
what I've got to say, I won't tell you.
157
00:08:53,510 --> 00:08:58,410
you don't want to come down here, stay
up there. But you could be losing out
158
00:08:58,410 --> 00:09:00,570
because it's to your advantage.
159
00:09:07,829 --> 00:09:09,510
What? Step inside, please.
160
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
Take a seat.
161
00:09:15,710 --> 00:09:16,689
What, here?
162
00:09:16,690 --> 00:09:17,750
Make yourself comfortable.
163
00:09:20,770 --> 00:09:22,370
Oh, no.
164
00:09:22,990 --> 00:09:24,690
Do you have to smoke that thing?
165
00:09:26,150 --> 00:09:30,270
My first wife used to complain about
this.
166
00:09:30,970 --> 00:09:34,490
But as I explained to her, I said, In
marriage, my dear.
167
00:09:35,000 --> 00:09:37,100
It has to be a bit of give and a bit of
take.
168
00:09:37,540 --> 00:09:38,580
Right? Yes.
169
00:09:39,000 --> 00:09:41,440
I expect you've had more than your fair
share of both.
170
00:09:42,180 --> 00:09:45,740
How many times have you been married?
Just the once, my dear. You said your
171
00:09:45,740 --> 00:09:51,000
first wife. She was my first wife. She
was your only wife. She was my first and
172
00:09:51,000 --> 00:09:54,780
only wife up until now. God rest her
soul.
173
00:09:55,240 --> 00:09:56,400
Up until now?
174
00:09:57,880 --> 00:09:59,380
I said I'd never marry again.
175
00:10:00,400 --> 00:10:04,060
She was very dear to me, my house was,
and her memory still haunts me to this
176
00:10:04,060 --> 00:10:04,959
very day.
177
00:10:04,960 --> 00:10:07,960
But I think I've done my duty, dear.
178
00:10:08,980 --> 00:10:14,220
She was a good woman and a very worthy
wife, and well deserving of the sorrow
179
00:10:14,220 --> 00:10:20,540
that I felt for her. But I think I owe
it to another now, another
180
00:10:20,540 --> 00:10:26,200
good woman and just as worthy in her
way, with who I'm willing to share my
181
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
remaining days.
182
00:10:29,740 --> 00:10:30,619
get married again?
183
00:10:30,620 --> 00:10:31,620
Is that what you're saying?
184
00:10:31,640 --> 00:10:34,880
Yes. I'm willing to give you another go.
That's what I'm saying.
185
00:10:36,040 --> 00:10:38,400
But don't look so surprised. I'm not
drunk or anything.
186
00:10:41,240 --> 00:10:47,880
Well, so, I mean, if you are thinking
about getting married again, if you're
187
00:10:47,880 --> 00:10:54,320
looking for romance or something, if you
feel the need of a man in your life,
188
00:10:54,740 --> 00:10:57,280
well, you can stop searching because I'm
willing to give you a try.
189
00:11:05,800 --> 00:11:07,820
to give me a try, are you? Correct.
190
00:11:08,760 --> 00:11:10,140
Well, that's very nice of you.
191
00:11:10,940 --> 00:11:12,300
When would you like me to start?
192
00:11:13,800 --> 00:11:16,320
Or are there others you've got to try
out first?
193
00:11:16,580 --> 00:11:18,540
Look, you know what I mean. No, I don't.
194
00:11:19,100 --> 00:11:21,980
Unless I'm to take it that you're
proposing to me.
195
00:11:23,020 --> 00:11:25,720
That's what I'm saying, isn't it? Not
very romantically.
196
00:11:25,940 --> 00:11:28,640
Well, what do you expect me to do? Get
down on my knees like some daft ape?
197
00:11:29,200 --> 00:11:30,200
Beg.
198
00:11:32,000 --> 00:11:34,720
No, I doubt if you're man enough for
that.
199
00:11:35,240 --> 00:11:36,820
Man? What do you mean, man enough?
200
00:11:37,080 --> 00:11:38,580
I'll show you if I'm man enough.
201
00:11:39,120 --> 00:11:42,160
Blimey, I'll tell you one thing. I'm man
enough not to go down on my knees to
202
00:11:42,160 --> 00:11:47,040
anybody. A strong man, a really strong
man, would think nothing of throwing
203
00:11:47,040 --> 00:11:50,380
himself at the feet of the woman he
loved and begging her to marry him.
204
00:11:51,320 --> 00:11:53,480
You haven't even said you love me yet.
205
00:11:53,860 --> 00:11:57,200
Well, I thought you'd know that. I
thought you'd take that for granted.
206
00:11:58,120 --> 00:12:00,200
Seems you've taken quite a bit for
granted.
207
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
Lord...
208
00:12:04,200 --> 00:12:06,880
I wouldn't have called you down from
upstairs if I didn't, would I?
209
00:12:08,140 --> 00:12:10,080
If you didn't what?
210
00:12:12,080 --> 00:12:13,080
What?
211
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
Blimey.
212
00:12:14,860 --> 00:12:16,520
What I've been saying.
213
00:12:19,340 --> 00:12:20,460
£100 ,000.
214
00:12:21,120 --> 00:12:23,740
Marry Mrs. Honenby and it'll be all
yours.
215
00:12:24,140 --> 00:12:29,140
Be romantic, Alf. You've got to sweep
her off her feet, the way Clark Cable
216
00:12:29,140 --> 00:12:31,360
to do with Myrna Loy and Vivian Lee.
217
00:12:31,580 --> 00:12:32,660
I love you.
218
00:12:33,050 --> 00:12:34,530
And I want you for my bride.
219
00:12:37,690 --> 00:12:38,690
Oh, Christ!
220
00:12:40,590 --> 00:12:44,610
I love you and I want you for my bride.
221
00:12:51,970 --> 00:12:55,170
I'll have to think about it.
222
00:12:55,510 --> 00:12:56,510
Eh?
223
00:12:58,150 --> 00:13:00,110
You'll have to give me time.
224
00:13:00,630 --> 00:13:01,630
You will.
225
00:13:04,690 --> 00:13:06,090
It's a big step.
226
00:13:06,650 --> 00:13:10,470
A big step?
227
00:13:11,350 --> 00:13:12,350
You... Oh!
228
00:13:12,470 --> 00:13:13,770
You! You!
229
00:13:14,410 --> 00:13:16,610
I'm up for to marry you! Me!
230
00:13:16,990 --> 00:13:19,890
It's me! I'm up for to marry you, silly
pal!
231
00:13:20,150 --> 00:13:21,150
Wait!
232
00:13:22,350 --> 00:13:23,350
Bloody hell!
233
00:13:29,330 --> 00:13:31,030
How'd you get on with Mrs. Olinbury?
234
00:13:31,930 --> 00:13:33,870
Eh? Did you pop the question?
235
00:13:34,170 --> 00:13:37,530
Well, put my cards on the table and left
her a mullet over.
236
00:13:37,990 --> 00:13:38,990
What does she say?
237
00:13:39,850 --> 00:13:42,910
Well, it's a big step for her, isn't it?
It's more than she bargained for, I
238
00:13:42,910 --> 00:13:47,290
suppose. See, like, when her husband
died, well, she put out the grass, so to
239
00:13:47,290 --> 00:13:51,070
speak, and here I come along offering to
put her back between the shafts again,
240
00:13:51,170 --> 00:13:55,270
so... I dare say she's wondering if
she's up to it.
241
00:13:56,150 --> 00:13:59,890
See, when she's first made a widow, she
probably thought, that's it, my life is
242
00:13:59,890 --> 00:14:01,430
over, and here I am.
243
00:14:01,900 --> 00:14:03,180
offering to give her another cold.
244
00:14:04,200 --> 00:14:07,060
So it's probably all been a bit too much
for her, and I can understand that,
245
00:14:07,120 --> 00:14:10,420
Arthur, so I thought, you know, I'll let
her sleep on it, and when the
246
00:14:10,420 --> 00:14:14,120
excitement has died down... If she comes
now.
247
00:14:16,700 --> 00:14:17,960
Well, aren't you going to ask her over?
248
00:14:18,780 --> 00:14:22,680
Well, if she wants to come over, I mean,
she'll come over. I mean, she can see
249
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
me sitting here.
250
00:14:24,260 --> 00:14:25,400
Aren't you going to buy her a drink?
251
00:14:25,980 --> 00:14:27,840
I don't want to make too much fuss, do
I?
252
00:14:28,440 --> 00:14:29,440
I'll get her one.
253
00:14:30,350 --> 00:14:31,470
Here, I'll get you a drink.
254
00:14:31,690 --> 00:14:34,870
Oh, I was just going to get you one.
Yeah, I saw you rushing to the bar.
255
00:14:36,230 --> 00:14:38,470
Here you are.
256
00:14:39,090 --> 00:14:40,090
That's it.
257
00:14:40,210 --> 00:14:42,230
Thanks, Arthur. Oh, good half. Good
half.
258
00:14:42,450 --> 00:14:44,550
Here. Congratulations, is it?
259
00:14:45,190 --> 00:14:46,190
What for?
260
00:14:46,510 --> 00:14:48,690
Oh, um, good half.
261
00:14:50,170 --> 00:14:51,770
Are you coldy? What?
262
00:14:53,150 --> 00:14:55,250
Secret? I'll trust you to tell
everybody.
263
00:14:55,550 --> 00:14:58,710
I haven't even given you my answer yet
and everybody knows. Knows what?
264
00:14:59,010 --> 00:15:01,290
Oh, have you two got a secret?
265
00:15:01,670 --> 00:15:04,850
Well, look, if you want to be private, I
don't mind. No, it's all right, Arthur.
266
00:15:04,970 --> 00:15:07,990
He seems to have told everybody else
down the street. One more won't matter.
267
00:15:08,130 --> 00:15:08,989
Told what?
268
00:15:08,990 --> 00:15:11,030
Look, the man in the corner shop knows.
269
00:15:11,510 --> 00:15:15,660
Four people met me on my way here and
they know. And all of them are the...
270
00:15:15,660 --> 00:15:16,639
they know.
271
00:15:16,640 --> 00:15:17,640
Congratulations.
272
00:15:17,980 --> 00:15:19,780
I never told nobody.
273
00:15:20,040 --> 00:15:21,840
Nor me. I never said a word. Cross my
heart, Elf.
274
00:15:22,100 --> 00:15:23,820
Congratulations, Mr. Garnet.
275
00:15:24,120 --> 00:15:26,000
And you know what they say, don't you?
276
00:15:26,260 --> 00:15:31,480
Any man who gets married for a second
time doesn't deserve to have lost his
277
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
first wife.
278
00:15:34,460 --> 00:15:35,460
That's a joke.
279
00:15:35,640 --> 00:15:36,640
Well,
280
00:15:37,520 --> 00:15:38,680
they'll find a way.
281
00:15:39,320 --> 00:15:41,560
Well, there's a will, eh, Mr. Garnet?
282
00:15:42,140 --> 00:15:44,520
If I don't think you should make one of
them out.
283
00:15:44,890 --> 00:15:50,630
Yeah? I mean, think of her. You start
your jiggy -jiggies after all these
284
00:15:50,710 --> 00:15:52,290
it might be a shock to your sister.
285
00:15:52,910 --> 00:15:55,070
You'll never leave her destitute.
286
00:15:56,350 --> 00:15:58,730
You mustn't mind my Freddie. Don't mean
nothing.
287
00:15:59,050 --> 00:16:00,050
It's just his way.
288
00:16:00,250 --> 00:16:02,410
He has to see the funny side of
everything.
289
00:16:02,990 --> 00:16:05,450
Yeah, well, I'll show him the funny side
of my hand in a minute.
290
00:16:05,970 --> 00:16:08,350
If he wants to laugh, he should look in
the mirror.
291
00:16:09,410 --> 00:16:11,670
You're telling a joke, Mrs Hollenberry.
292
00:16:11,970 --> 00:16:14,490
Yes. So was your mother when she had
you, boy.
293
00:16:16,830 --> 00:16:18,870
His mother had him late in life.
294
00:16:19,150 --> 00:16:20,350
Yeah, well, that's always a mistake.
295
00:16:21,050 --> 00:16:22,670
Yes, I'm sure of it.
296
00:16:23,210 --> 00:16:25,250
His sister is a handsome woman.
297
00:16:25,550 --> 00:16:28,050
He was always the ugly duckling, poor
friend.
298
00:16:29,070 --> 00:16:31,410
I sometimes wonder what they ever saw in
him.
299
00:16:32,370 --> 00:16:34,330
Not there now, anyway, whatever it was.
300
00:16:36,190 --> 00:16:37,770
Still, I mustn't grumble.
301
00:16:38,110 --> 00:16:39,410
We've got a nice house.
302
00:16:40,060 --> 00:16:42,440
There wasn't much choice for anybody in
those days.
303
00:16:42,740 --> 00:16:44,180
They were all much of a mutt.
304
00:16:44,700 --> 00:16:48,720
Oh, well, my late husband, George, God
rest his soul, I mean, he was always a
305
00:16:48,720 --> 00:16:50,360
cut above most of them round here.
306
00:16:50,580 --> 00:16:53,120
Well, I suppose a mutt would have
thought my Fred was at one time.
307
00:16:53,660 --> 00:16:56,780
My George was a very smartly turned -out
man.
308
00:16:57,380 --> 00:16:58,660
Very well thought of.
309
00:16:59,940 --> 00:17:01,320
And very good -looking.
310
00:17:01,980 --> 00:17:03,100
He was an MC.
311
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
Well, a military cross.
312
00:17:05,700 --> 00:17:07,819
Master of ceremony that does.
313
00:17:08,859 --> 00:17:09,980
Only the Catholic ones.
314
00:17:10,200 --> 00:17:11,740
Well, I only went to the Catholic ones.
315
00:17:12,020 --> 00:17:13,020
I knew your husband.
316
00:17:13,720 --> 00:17:15,099
Well? Nothing.
317
00:17:16,940 --> 00:17:19,920
She can go on about me with her ugly
duckling.
318
00:17:20,140 --> 00:17:22,280
You know, I could have had my pick, I
could.
319
00:17:22,780 --> 00:17:25,859
Her choice might have been limited, but
mine wasn't.
320
00:17:26,500 --> 00:17:30,260
My mother might have had me late in
life, but at least I was her choice.
321
00:17:30,900 --> 00:17:33,280
But it wasn't the result of a drunken
father.
322
00:17:36,240 --> 00:17:38,240
Ten of them, you know.
323
00:17:38,810 --> 00:17:40,190
Ten of them, her mother asked.
324
00:17:40,390 --> 00:17:41,390
What are you doing?
325
00:17:41,470 --> 00:17:44,350
I could have married beauty.
326
00:17:44,790 --> 00:17:48,850
I had a good job and money, but my
mother warned me against that. She said,
327
00:17:48,970 --> 00:17:52,190
you're not out buying a decoration for
your house, she said.
328
00:17:52,390 --> 00:17:53,670
You're looking for a wife.
329
00:17:54,010 --> 00:17:56,530
Someone who's going to keep it smart and
tidy.
330
00:17:57,070 --> 00:18:00,770
And when I took her home, mum said,
that's her.
331
00:18:01,870 --> 00:18:04,630
Marry her, because she won't stray.
332
00:18:05,730 --> 00:18:07,350
So I get the chance.
333
00:18:09,960 --> 00:18:10,859
for me.
334
00:18:10,860 --> 00:18:11,940
I'm serious.
335
00:18:12,660 --> 00:18:14,080
She was my choice.
336
00:18:14,860 --> 00:18:15,860
Oh, yes.
337
00:18:16,440 --> 00:18:20,120
She's one in a million in her own way.
338
00:18:20,460 --> 00:18:24,260
Oh, my God, he wants looking at.
339
00:18:25,360 --> 00:18:27,200
Looks aren't everything, eh, dear?
340
00:18:28,080 --> 00:18:32,700
Beauty's only skin deep, Mr. Garney, and
it soon wears off as they get older.
341
00:18:32,960 --> 00:18:34,120
And it's like anything.
342
00:18:34,380 --> 00:18:36,120
It's like, take my motor.
343
00:18:36,760 --> 00:18:41,080
Pretty as a picture she was when I
bought her. Shiny with a new paint she
344
00:18:41,080 --> 00:18:43,740
And now, crapped out she is now.
345
00:18:44,020 --> 00:18:48,460
Crapped out. Just like, um... Well,
there's anything for him, isn't there?
346
00:18:48,860 --> 00:18:51,520
No. No, I wasn't looking for beauty.
347
00:18:52,000 --> 00:18:53,460
I wasn't daft.
348
00:18:53,700 --> 00:18:55,380
I knew what I wanted.
349
00:18:56,280 --> 00:18:59,880
Nothing last, Mr Garnet. Not in pristine
condition.
350
00:19:00,100 --> 00:19:02,940
There's a government finding out with
its health purpose.
351
00:19:03,260 --> 00:19:04,580
There's a question of...
352
00:19:04,780 --> 00:19:09,920
The cost of keeping them on the road,
you know? It's a new gearbox with the
353
00:19:10,220 --> 00:19:12,460
What it might be with her, I don't know.
354
00:19:12,900 --> 00:19:15,760
I'm not a doctor. I can't look under the
bonnet.
355
00:19:16,360 --> 00:19:22,940
But after 20 years of body work starts
to show its age, bits fall off.
356
00:19:24,100 --> 00:19:26,080
The big end might blow it.
357
00:19:28,340 --> 00:19:32,140
What I've got to decide is, can I afford
to keep it on the road?
358
00:19:32,660 --> 00:19:33,820
I mean, it's...
359
00:19:34,030 --> 00:19:37,850
As soon as you patch up something,
something else falls off.
360
00:19:38,250 --> 00:19:41,910
It's all right for your doctors and your
mechanics. They're earning out of it.
361
00:19:42,170 --> 00:19:47,490
But I'm going to take you to... If you
were cars, you wouldn't pass your MOTs.
362
00:19:48,550 --> 00:19:52,490
No offence meant, Mr Garnet, but it's
true.
363
00:19:52,790 --> 00:19:55,870
Isn't it, eh? As Maggie Thatcher thought
of it.
364
00:19:56,710 --> 00:19:58,690
Privatise the National Health Service.
365
00:19:59,170 --> 00:20:01,170
Abandon them all to market forces.
366
00:20:01,650 --> 00:20:04,510
That's what she's going to do, eh? And
good old Maggie.
367
00:20:04,930 --> 00:20:06,690
I think you've had enough of that.
368
00:20:07,130 --> 00:20:08,850
I'm going to have another.
369
00:20:09,790 --> 00:20:10,790
You fool.
370
00:20:11,010 --> 00:20:15,510
You mustn't let my Fred upset you, Mr
Garnet. It's just his way with people.
371
00:20:16,210 --> 00:20:17,910
He loves Mrs Thatcher.
372
00:20:18,330 --> 00:20:20,650
He won't hear a word said against her.
373
00:20:21,370 --> 00:20:23,930
It was all Adolf Hitler at one time.
374
00:20:24,370 --> 00:20:28,310
But since Mrs Thatcher took over, poor
Adolf had to take a back seat.
375
00:20:29,810 --> 00:20:32,130
He used to praise that man so much.
376
00:20:33,260 --> 00:20:37,140
I said to him once, I said, Fred, if you
keep going on like that about Mr.
377
00:20:37,220 --> 00:20:39,260
Hitler, people will get the wrong
impression.
378
00:20:40,580 --> 00:20:41,840
Congratulations, Mr.
379
00:20:42,040 --> 00:20:47,260
Garnet. And if you get as much happiness
out of her as I've had out of my little
380
00:20:47,260 --> 00:20:50,460
old Dutch here, you won't be doing too
bad.
381
00:20:51,320 --> 00:20:52,320
Uh -huh.
382
00:21:04,720 --> 00:21:07,980
We're happy, aren't we, dear? In our own
way.
383
00:21:08,760 --> 00:21:11,420
Yes. In our own way, I suppose.
384
00:21:13,180 --> 00:21:15,500
You loved your wife, didn't you, Mr
Garnet?
385
00:21:15,780 --> 00:21:16,519
Oh, yeah.
386
00:21:16,520 --> 00:21:17,860
And she loved you.
387
00:21:18,120 --> 00:21:18,939
Oh, yeah.
388
00:21:18,940 --> 00:21:19,940
Yeah.
389
00:21:20,360 --> 00:21:25,760
Theo West said if she hadn't married
you, she'd have probably ended up
390
00:21:25,760 --> 00:21:27,500
somebody just like you.
391
00:21:37,640 --> 00:21:38,940
I think I've got the pools up.
392
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Have you?
393
00:21:40,980 --> 00:21:42,260
Well, fill these up, then.
394
00:21:46,620 --> 00:21:48,140
I've never won the pools.
395
00:21:50,720 --> 00:21:51,720
Not ever.
396
00:21:51,980 --> 00:21:53,380
I've never been lucky enough.
397
00:21:53,720 --> 00:21:55,000
You don't do them, do you?
398
00:21:55,340 --> 00:21:57,240
No, I don't do them.
399
00:21:57,440 --> 00:21:59,080
But you're not lucky enough.
400
00:21:59,980 --> 00:22:02,100
My late husband, he used to do them.
401
00:22:02,300 --> 00:22:03,520
God rest his soul.
402
00:22:04,430 --> 00:22:08,530
He used to go up the church every Friday
night and light a candle to St. Teresa.
403
00:22:09,010 --> 00:22:10,790
And not only her, the only mother.
404
00:22:11,310 --> 00:22:15,130
And some Fridays, the Lord Jesus
himself. But we still never won nothing.
405
00:22:16,490 --> 00:22:18,370
Perhaps they didn't know what teams he'd
picked.
406
00:22:20,490 --> 00:22:22,730
I mean, I shouldn't think they follow
football, you saints.
407
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
Go on, Benny.
408
00:22:25,910 --> 00:22:27,470
How much do you think you won, Arthur?
409
00:22:27,670 --> 00:22:29,670
Oh, quite a lot. Well, I'm pretty sure.
410
00:22:29,930 --> 00:22:33,870
Well, I'm so sure I'd wait all night the
other night trying to... I think what I
411
00:22:33,870 --> 00:22:37,810
would do with it, you know, I mean, it's
quite a fortune. A million or so.
412
00:22:38,170 --> 00:22:39,170
Not just a head.
413
00:22:39,570 --> 00:22:40,570
A pound.
414
00:22:40,870 --> 00:22:42,670
Well, he's not talking about pennies, is
he?
415
00:22:43,590 --> 00:22:46,570
It's a lot of money, a million pennies,
is it?
416
00:22:49,990 --> 00:22:50,990
Well,
417
00:22:51,170 --> 00:22:52,710
I wouldn't mind having some of it.
418
00:22:52,990 --> 00:22:56,730
It's a lot of money. There you are. I
said it once. He's talking about pounds,
419
00:22:56,770 --> 00:22:58,870
not pennies. Oh, shut up, Bond.
420
00:22:59,450 --> 00:23:03,020
It makes you think, Alf. I mean... It
makes you wonder. I mean, it's worrying.
421
00:23:03,120 --> 00:23:04,360
What are you going to do with it all?
422
00:23:04,620 --> 00:23:05,860
Yeah. It would. Would.
423
00:23:06,400 --> 00:23:09,700
But I think I know what to do with it.
Would you? Oh, yeah. No problem.
424
00:23:10,060 --> 00:23:13,320
What? A million pound? You'd know what
to do if you won a million pound?
425
00:23:13,560 --> 00:23:14,560
Yeah, spend it in here.
426
00:23:15,040 --> 00:23:17,280
Some of it, I like, my dear. Some of it.
427
00:23:18,180 --> 00:23:19,180
Tell you one thing.
428
00:23:19,660 --> 00:23:21,280
I wouldn't sit looking empty glass.
429
00:23:22,140 --> 00:23:26,160
Oh, right. I'll get you some more.
Sorry. No, no. I'll get them, Arthur.
430
00:23:26,160 --> 00:23:26,959
the last order.
431
00:23:26,960 --> 00:23:29,680
It don't matter who got the last order,
does it?
432
00:23:31,440 --> 00:23:33,120
Hey, we're friends, Arthur.
433
00:23:37,760 --> 00:23:43,120
As soon as we hear the key in the lock,
I'll turn the light on and everybody
434
00:23:43,120 --> 00:23:44,600
shouts, surprise, surprise.
435
00:23:45,100 --> 00:23:48,780
He'll only turn the light on himself as
soon as he comes in. Oh, well, look, get
436
00:23:48,780 --> 00:23:53,100
on a chair, get the bulb out, right, and
we'll let him fumble for a bit and then
437
00:23:53,100 --> 00:23:55,180
I'll shout, go now, and you stick it
back.
438
00:23:55,620 --> 00:23:58,480
They're coming. All right, go on.
They're coming down the roof. Get it
439
00:23:59,080 --> 00:24:01,360
Blimey, this bulb's up. Yeah, we use a
handkerchief.
440
00:24:02,320 --> 00:24:05,540
Bloody dog, he does it in the same spot
every... Ah,
441
00:24:10,320 --> 00:24:12,160
the bloody bulb's gone. I can't see
nothing.
442
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
Here.
443
00:24:15,280 --> 00:24:17,020
There's somebody in here. Go now!
444
00:24:30,260 --> 00:24:31,720
Absolutely. What's he doing?
445
00:24:31,960 --> 00:24:36,860
You left me. You ran off and left me. I
thought he was with me.
446
00:24:37,060 --> 00:24:39,040
You ran off and left me here.
447
00:24:39,360 --> 00:24:40,580
I was coming back for you.
448
00:24:41,160 --> 00:24:42,280
Mine. Where are you going?
449
00:24:42,520 --> 00:24:43,980
I'm going back to my own room.
450
00:24:44,180 --> 00:24:45,960
But this is your engagement party.
451
00:24:46,260 --> 00:24:49,620
I wouldn't marry him. I'd want a man,
not a mouse.
452
00:24:50,720 --> 00:24:53,500
Don't spoil it.
453
00:24:53,840 --> 00:24:56,360
Alf, she's your woman. Right.
454
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
Mrs...
455
00:25:10,640 --> 00:25:11,359
out on him.
456
00:25:11,360 --> 00:25:14,080
Asked the man and he said it would cost
too much.
457
00:25:14,320 --> 00:25:16,760
Oh, what? Do you mean in case he ticks
the bucket?
458
00:25:17,160 --> 00:25:18,560
And it wouldn't be cheap.
459
00:25:18,900 --> 00:25:20,540
I'm not burying him, no, not these days.
460
00:25:20,740 --> 00:25:22,300
No, it'll be left to me to do it.
461
00:25:22,520 --> 00:25:26,580
Look, now, you've got to think about
these things, Mr Garnet. I mean, a man
462
00:25:26,580 --> 00:25:29,800
age, the odds aren't with him. Not with
insurance companies. What about a man
463
00:25:29,800 --> 00:25:30,880
your age? Aye.
464
00:25:31,100 --> 00:25:34,320
Well, I've got my house across the road,
haven't I? That's collateral.
465
00:25:35,920 --> 00:25:38,500
You've got your house here. Is this
collateral?
466
00:25:38,920 --> 00:25:39,940
No, it's not ours.
467
00:25:40,220 --> 00:25:41,220
It belongs to the council.
468
00:25:41,380 --> 00:25:42,380
Buy it off them.
469
00:25:42,720 --> 00:25:46,300
Eh? Yeah, as a married couple, you could
buy it off the council cheap.
470
00:25:46,780 --> 00:25:50,860
You'd have to know about it, Mr Garnet.
It would have cost about £20 ,000,
471
00:25:51,180 --> 00:25:54,160
market value about £100 ,000.
472
00:25:55,280 --> 00:25:56,960
That's true. That's right, isn't it,
Arthur?
473
00:25:57,260 --> 00:26:01,380
Oh, yeah, as a married couple, you'd be
laughing living here. You'd be sharing
474
00:26:01,380 --> 00:26:02,640
£100 ,000.
475
00:26:03,480 --> 00:26:08,660
It'd pay you to get married, even if you
don't love each other, eh, Mr Garnet?
476
00:26:17,800 --> 00:26:19,520
I mean, I think I'd marry the devil for
that.
477
00:26:20,640 --> 00:26:21,900
I probably am.
478
00:26:23,380 --> 00:26:28,640
I accept, Mr Garnett. I accept your
proposal of marriage.
479
00:26:29,500 --> 00:26:32,340
£50 ,000, Alfred. Not to be sneezed at.
480
00:26:33,080 --> 00:26:34,860
Congratulations. Yeah, congratulations.
481
00:26:35,240 --> 00:26:36,500
A happy couple.
482
00:26:36,800 --> 00:26:37,639
Well done.
483
00:26:37,640 --> 00:26:38,940
Go on then, Mr Garnett.
484
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
Cheers, sir.
485
00:27:14,370 --> 00:27:16,290
Thank you.
36706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.