All language subtitles for In Sickness And In Health s04e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,710 --> 00:00:10,830
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,830 --> 00:00:11,830
all we are.
3
00:00:12,550 --> 00:00:18,050
But they don't give a monkey's down to
DHSS, and they're calling off me pension
4
00:00:18,050 --> 00:00:19,050
for a start.
5
00:00:20,390 --> 00:00:25,310
No, it won't be very long before I'm
fired, but I'll probably starve to
6
00:00:25,530 --> 00:00:26,530
that's what I'll do.
7
00:00:27,270 --> 00:00:31,730
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, that's because of the
8
00:00:31,730 --> 00:00:33,590
sickness that it helped us that I do.
9
00:00:40,200 --> 00:00:44,260
Look, it's all very well you saying
that's a council plan, and it's your
10
00:00:44,260 --> 00:00:47,940
prerogative to stick who you like into
it. I didn't say that. Not so many
11
00:00:48,000 --> 00:00:50,020
If you'd listen to what I said... You
listen to me.
12
00:00:50,240 --> 00:00:52,460
What I said, Mr... I know what you said.
13
00:00:52,800 --> 00:00:54,820
You won't listen. You listen to me for a
change.
14
00:00:55,120 --> 00:00:58,520
I've done nothing else. Look, I'm the
one who has to live downstairs to
15
00:00:58,520 --> 00:00:59,680
you want to bung in upstairs.
16
00:01:00,140 --> 00:01:03,140
We're not bunging people upstairs, Mr
Garnett.
17
00:01:03,550 --> 00:01:07,770
We're trying to house them as
judiciously and harmoniously as
18
00:01:07,770 --> 00:01:10,950
try very hard to take everyone's likes
and dislikes into account.
19
00:01:11,150 --> 00:01:12,750
So you stick her upstairs above me?
20
00:01:13,010 --> 00:01:14,050
What, Mrs. Ollingbury? No!
21
00:01:14,430 --> 00:01:15,430
Mickey Mouse!
22
00:01:16,690 --> 00:01:17,690
Yes, Mrs.
23
00:01:17,810 --> 00:01:20,530
Ollingbury, Mrs. Poison Ivy, Mrs. Bloody
Eva Broome!
24
00:01:21,710 --> 00:01:22,669
Come round!
25
00:01:22,670 --> 00:01:24,890
You move people in, you're never a word.
26
00:01:25,190 --> 00:01:26,270
Was that judicious?
27
00:01:26,570 --> 00:01:30,890
Was that harmonious? If you want the
truth, Mr Garnet, Mrs Hollingbury came
28
00:01:30,890 --> 00:01:32,850
round here and pleaded for a move.
29
00:01:33,470 --> 00:01:35,310
She sat in that chair and she cried.
30
00:01:35,510 --> 00:01:35,969
Oh, yeah.
31
00:01:35,970 --> 00:01:39,570
She said she'd put an end to herself if
she had to live under your roof a moment
32
00:01:39,570 --> 00:01:42,650
longer. Well, that's lies, that, isn't
it? Well, I'm not telling lies. No, but
33
00:01:42,650 --> 00:01:44,110
she is. She's a liar.
34
00:01:44,840 --> 00:01:47,880
I've done everything for that woman I
have. I'm the one who ought to sit in
35
00:01:47,880 --> 00:01:49,560
chair and cry if anyone should.
36
00:01:50,140 --> 00:01:51,820
I'm the one who should do away with
ourselves.
37
00:01:52,340 --> 00:01:53,340
That would be a solution.
38
00:01:54,820 --> 00:01:56,660
Made my life a misery, she has.
39
00:01:57,040 --> 00:01:59,160
Look, I'm easy to get along with.
40
00:01:59,720 --> 00:02:01,740
Far too easy, if the truth be told.
41
00:02:02,480 --> 00:02:04,680
I'm a good neighbour, you ask anyone.
42
00:02:05,100 --> 00:02:07,140
That's not quite the impression Mrs
Hollingbury gives.
43
00:02:07,360 --> 00:02:10,220
Yeah, well, I'm the one they all like,
not her.
44
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Bloody cow.
45
00:02:12,750 --> 00:02:15,230
She wouldn't do Ayn's turn for me, she
wouldn't.
46
00:02:15,750 --> 00:02:19,230
Wouldn't boil a kettle, cook a
breakfast, make a meal, do any washing
47
00:02:19,230 --> 00:02:22,450
scrubbing. No, not her. Not for me, she
wouldn't. Supposed to be a Christian.
48
00:02:22,770 --> 00:02:23,950
Supposed to be a good neighbour.
49
00:02:24,270 --> 00:02:26,250
Oh, never mind. I'd be glad to be rid of
her.
50
00:02:26,630 --> 00:02:29,670
But she's not very happy either. Happy?
She don't know how to be happy, that
51
00:02:29,670 --> 00:02:30,668
one.
52
00:02:30,670 --> 00:02:35,730
In future, missus, if you ask people
before you move other people in above
53
00:02:35,730 --> 00:02:36,730
them... What?
54
00:02:37,410 --> 00:02:39,350
I'm interviewing them. Give them the
once -over.
55
00:02:40,040 --> 00:02:45,180
Mr Garnet, when the council gives
somebody, anybody, the tenancy of a
56
00:02:45,180 --> 00:02:47,160
flat, it becomes their home.
57
00:02:47,540 --> 00:02:52,200
They pay the rent. It's got nothing to
do with anybody else. All we ask is that
58
00:02:52,200 --> 00:02:55,000
they be good neighbours. Yeah, well,
it's all very well you banging people
59
00:02:55,000 --> 00:02:57,020
flats wherever you think. Well, what
about us?
60
00:02:57,640 --> 00:03:00,740
Who has to live underneath them with all
their bad habits and behaviour?
61
00:03:01,640 --> 00:03:03,880
We're a decent neighbour. I will try to
be.
62
00:03:04,350 --> 00:03:07,850
And if you lot was a bit more fussy
about who you let your flats to, we
63
00:03:07,850 --> 00:03:11,250
even better neighbours and not have to
live amongst thieves and criminals
64
00:03:11,250 --> 00:03:15,570
the reach of law and order. Really, Mr
Garnock, nobody's beyond the reach of
65
00:03:15,570 --> 00:03:16,670
and order. Oh, ain't they?
66
00:03:16,890 --> 00:03:19,830
Oh, ain't they, Mrs? You take a stroll
down our street sometime.
67
00:03:20,090 --> 00:03:21,610
Oh, blimey, there's enough of them down
there.
68
00:03:22,050 --> 00:03:24,730
All right, I mean, your coppers might
catch a few of them and bung them into
69
00:03:24,730 --> 00:03:26,350
prison. But what good does that do?
70
00:03:26,830 --> 00:03:31,270
Your prison's no hardship for your
criminal. It's only the decent, honest
71
00:03:31,270 --> 00:03:32,270
what suffers in prison.
72
00:03:32,920 --> 00:03:35,840
I mean, prison's no more than home for
homes, you average criminal.
73
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
It's better.
74
00:03:37,360 --> 00:03:39,020
More like a social club for him, it is.
75
00:03:40,080 --> 00:03:41,940
He's been there with all his mates,
hasn't he?
76
00:03:42,200 --> 00:03:46,880
Got three square meals a day, snooker,
television, no rent to pay.
77
00:03:47,120 --> 00:03:50,080
I mean, most of them ain't got that at
home. I ain't got that at home.
78
00:03:50,300 --> 00:03:54,180
I thought you said yours was a
respectable street, Mr Garner. I thought
79
00:03:54,300 --> 00:03:58,220
and so it used to be, before you lot
started moving any old Tom, Dick or
80
00:03:58,220 --> 00:04:02,160
into it. Look, if you was a bit more
particular and come to us...
81
00:04:02,360 --> 00:04:07,020
the decent, honest people in the street
and ask us who we want living next door
82
00:04:07,020 --> 00:04:09,060
to us, it might still be a respectable
street.
83
00:04:09,320 --> 00:04:12,240
Oh, I see. You would like to establish a
vetting committee.
84
00:04:12,940 --> 00:04:13,940
But why not?
85
00:04:14,140 --> 00:04:18,380
Why shouldn't decent, respectable people
be able to keep themselves to
86
00:04:18,380 --> 00:04:22,060
themselves and not have to live among
thieves and criminals and bloody
87
00:04:22,540 --> 00:04:24,480
I agree with you, Mr Garnet.
88
00:04:24,900 --> 00:04:28,860
But none of us can be altogether sure
who our neighbours are. Don't talk to
89
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Missy. You're driving.
90
00:04:30,860 --> 00:04:34,080
Your upper classes, your middle classes,
all of them with a few bob.
91
00:04:34,520 --> 00:04:37,760
They know who their neighbours are. At
least they know it's someone with a few
92
00:04:37,760 --> 00:04:38,760
bob like themselves.
93
00:04:39,120 --> 00:04:42,900
Not someone who's peeping in through the
window, waiting for them to go out so
94
00:04:42,900 --> 00:04:44,020
they can nip in and rob them.
95
00:04:44,720 --> 00:04:46,140
They've got neighbours they can trust.
96
00:04:46,760 --> 00:04:50,620
Not neighbours who are waiting outside
to mug them the minute they step foot
97
00:04:50,620 --> 00:04:51,620
outside the front door.
98
00:04:52,020 --> 00:04:56,100
The middle classes get mugged too, Mr
Darnett. Not by their neighbours, they
99
00:04:56,100 --> 00:04:57,100
don't.
100
00:04:57,620 --> 00:04:59,980
They've got the bloody muggers living
next door to them.
101
00:05:00,880 --> 00:05:03,700
Love thy neighbour, the good Lord Jesus
said.
102
00:05:03,960 --> 00:05:05,120
Well, I'll tell you this, Mrs.
103
00:05:05,340 --> 00:05:09,060
He wouldn't have said that, God rest his
soul, if he had to live where I have to
104
00:05:09,060 --> 00:05:13,660
live. If he had to live next door to the
rubbish I have to live next door to, he
105
00:05:13,660 --> 00:05:15,440
would have said, watch thy neighbours.
106
00:05:15,960 --> 00:05:17,820
Keep an eye on thy neighbours.
107
00:05:18,320 --> 00:05:22,240
Find out who they are and what they're
up to before you even pass the time of
108
00:05:22,240 --> 00:05:23,280
day with your neighbours.
109
00:05:24,180 --> 00:05:27,100
Well, you paint a sorry picture of your
street, don't you? Yeah, well, your
110
00:05:27,100 --> 00:05:29,460
Picasso and your Van Gogh and the other
one, they're too loose.
111
00:05:29,870 --> 00:05:31,430
The little cripple one, loads like him.
112
00:05:32,470 --> 00:05:34,870
You had a hard job to paint a better
one, I tell you.
113
00:05:35,270 --> 00:05:38,610
Anyway, we're not putting any Tom, Dick
or Harry above you.
114
00:05:39,010 --> 00:05:43,270
Mrs. Hollingbury is a nice, clean,
respectable woman. Even you must admit
115
00:05:43,390 --> 00:05:46,190
I ain't said nothing against Mrs.
Hollingbury. She's the one who come down
116
00:05:46,190 --> 00:05:47,190
complaining about me.
117
00:05:47,550 --> 00:05:52,470
And you are the one who told her I was a
disgusting pig and not fit to live in
118
00:05:52,470 --> 00:05:53,470
the same house with her.
119
00:05:53,600 --> 00:05:57,100
I didn't say that. Oh, I see. So Mrs.
Hollingbury's a liar too now, is she?
120
00:05:57,380 --> 00:06:01,060
I haven't seen Mrs. Hollingbury for
months. You encourage her to come down
121
00:06:01,060 --> 00:06:02,180
telling tales about me?
122
00:06:02,780 --> 00:06:04,760
I've been very good to that woman, I
have.
123
00:06:05,500 --> 00:06:07,620
And what about her next door? Which
side?
124
00:06:07,860 --> 00:06:08,699
Both sides.
125
00:06:08,700 --> 00:06:11,980
Ah, well... They have complained about
you.
126
00:06:12,260 --> 00:06:13,159
Which side?
127
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
Both sides.
128
00:06:15,040 --> 00:06:16,640
The week's as bad as the other, that
one.
129
00:06:16,980 --> 00:06:19,600
I mean, always knocking on my wall, that
one is.
130
00:06:20,460 --> 00:06:21,460
Which one?
131
00:06:21,880 --> 00:06:23,000
Both of them it comes to that.
132
00:06:23,600 --> 00:06:27,100
As soon as I turn my telly on, knock,
knock, knock, bang, bang, bang,
133
00:06:27,160 --> 00:06:28,780
complaining because it's too loud.
134
00:06:29,000 --> 00:06:29,999
Too loud.
135
00:06:30,000 --> 00:06:31,740
I'm lucky the bloody thing works at all.
136
00:06:32,120 --> 00:06:34,960
And that's the crux of it, isn't it?
That's what's got up her nose.
137
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
Who? Mrs.
138
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
Olinbury.
139
00:06:37,520 --> 00:06:39,340
Because I turned off neighbours.
140
00:06:40,940 --> 00:06:43,740
It's my telly, isn't it? She's sitting
in my flat.
141
00:06:44,450 --> 00:06:47,670
Complaining because I've turned off my
telly. I've got them two witches either
142
00:06:47,670 --> 00:06:51,050
side of me, bang, bang, knocking on the
bloody wall, complaining because I've
143
00:06:51,050 --> 00:06:54,850
turned the bloody set on, and she's
sitting there screaming blue bloody
144
00:06:54,850 --> 00:06:55,850
as I turn it off.
145
00:06:56,250 --> 00:07:01,630
I mean, it's my telly, isn't it? I think
I am entitled to decide which programme
146
00:07:01,630 --> 00:07:02,629
we watch.
147
00:07:02,630 --> 00:07:04,470
I mean, that's asking too much, is it?
148
00:07:04,690 --> 00:07:09,940
No. Don't tell her to come down here
complaining about me and asking you to
149
00:07:09,940 --> 00:07:14,080
her a new flat because you've told her
that I'm a disgusting pig and not fit to
150
00:07:14,080 --> 00:07:15,100
live in the same house with.
151
00:07:15,820 --> 00:07:19,940
Mrs. Hollingbury has not been down here
complaining and I certainly never told
152
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
her you were a pig.
153
00:07:21,160 --> 00:07:27,000
Although, I'm not... No, she told me
she'd been down here and you said... I
154
00:07:27,000 --> 00:07:27,939
never did.
155
00:07:27,940 --> 00:07:30,440
You just said she sat here in this chair
and cried.
156
00:07:30,860 --> 00:07:32,340
Oh, that was a long time ago.
157
00:07:33,280 --> 00:07:36,440
Last time I saw Mrs Hollingbury, she
said you were getting along quite well.
158
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Well, she's a liar.
159
00:07:39,220 --> 00:07:40,600
Did you say a long time ago?
160
00:07:40,880 --> 00:07:41,880
Yes.
161
00:07:42,080 --> 00:07:44,780
You mean she ain't been down here today
complaining about me?
162
00:07:44,980 --> 00:07:46,580
Well, Mrs Hollingbury hasn't been down
here today.
163
00:07:47,600 --> 00:07:50,760
And you never told her that I was a pig
and not fit to live with?
164
00:07:50,980 --> 00:07:51,980
No.
165
00:07:52,140 --> 00:07:53,380
Lying bloody bitch.
166
00:07:55,220 --> 00:07:59,640
She told me that you was going to get
her a new flat in a better
167
00:08:00,220 --> 00:08:03,120
and move other people in above me more
my own sort.
168
00:08:03,400 --> 00:08:07,940
And I can understand your alarm, Mr
Garnet. It's all pleasant for you.
169
00:08:08,720 --> 00:08:12,240
I haven't seen her. We haven't told her
anything.
170
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Right.
171
00:08:14,220 --> 00:08:15,500
Mr Garnet? What?
172
00:08:15,920 --> 00:08:17,240
You've forgotten your stick.
173
00:08:35,909 --> 00:08:38,190
What are you doing?
174
00:08:38,530 --> 00:08:39,669
That's my telly.
175
00:08:40,210 --> 00:08:41,890
That's what you like, neighbour.
176
00:08:42,390 --> 00:08:45,590
Yes. When I turn it on...
177
00:09:07,050 --> 00:09:09,570
watching that and nobody's bothered to
bang.
178
00:09:09,870 --> 00:09:11,710
But as soon as you come in, they start.
179
00:09:12,350 --> 00:09:14,290
You've been watching my telly all
afternoon.
180
00:09:14,930 --> 00:09:17,070
Usually my license burning my electric.
181
00:09:17,370 --> 00:09:18,550
I put money in the box.
182
00:09:34,120 --> 00:09:36,960
it no cheaper, my dear, because there's
nothing on there to your liking.
183
00:09:38,140 --> 00:09:41,920
I don't get a rebate from the BBC
because the programmes ain't to my
184
00:09:43,640 --> 00:09:45,440
Hours and hours of bloody repeats.
185
00:09:47,800 --> 00:09:50,140
Shows that I've paid for over and over
again.
186
00:09:51,180 --> 00:09:54,340
I should better claim money back on
repeats or anything else I don't watch.
187
00:09:54,560 --> 00:09:57,660
I should have a fork to fill in. Seen
that? Seen that? That's rubbish. That's
188
00:09:57,660 --> 00:09:58,660
crap.
189
00:10:01,480 --> 00:10:03,540
I should better claim back on what I
don't watch.
190
00:10:03,740 --> 00:10:04,920
Shush! Shush!
191
00:10:05,260 --> 00:10:11,680
Shush! This is my flat, and that is my
telly,
192
00:10:11,680 --> 00:10:15,020
and that is my chair you're sitting in.
193
00:10:16,540 --> 00:10:20,840
You're a difficult man to try and get
along with. Well, stay upstairs in your
194
00:10:20,840 --> 00:10:24,680
own flat, then. Go on. I can have my own
flat soon. Somewhere else. Yeah,
195
00:10:24,700 --> 00:10:25,780
somewhere away from you.
196
00:10:26,060 --> 00:10:27,060
Oh, yeah?
197
00:10:27,460 --> 00:10:30,640
Is that what the lady at the council
office has told you, my dear? Yes.
198
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Somewhere smart.
199
00:10:33,940 --> 00:10:37,520
Somewhere I can hold my head up. Yes.
Well, you can hold your head up here, my
200
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
dear. This end of the street's all
right, apart from the next door.
201
00:10:40,460 --> 00:10:46,080
And, uh, when did this council lady tell
you you was getting this new flat of
202
00:10:46,080 --> 00:10:46,699
yours, eh?
203
00:10:46,700 --> 00:10:47,700
Soon. Oh, yeah?
204
00:10:48,500 --> 00:10:50,800
Told you that this morning, did she,
when you saw her?
205
00:10:51,020 --> 00:10:51,879
Yes.
206
00:10:51,880 --> 00:10:54,580
I should crush yourself, my dear, if I
were you.
207
00:10:55,440 --> 00:10:56,440
Eh?
208
00:10:56,820 --> 00:10:58,700
Ace, king, queen, jack, you know?
209
00:11:02,280 --> 00:11:05,080
You're going to tell lies, my dear. It's
safer to cross yourself.
210
00:11:05,360 --> 00:11:06,480
It appeases the Lord.
211
00:11:07,000 --> 00:11:08,640
You should know that. You're a Catholic.
212
00:11:08,960 --> 00:11:10,280
I don't tell lies.
213
00:11:10,700 --> 00:11:12,500
I've got more respect for my maker.
214
00:11:12,820 --> 00:11:16,500
Well, let's hope for your sake that your
maker wasn't up to council offices for
215
00:11:16,500 --> 00:11:17,500
anything this afternoon.
216
00:11:18,740 --> 00:11:21,020
And I hope what that council lady had to
say to me.
217
00:11:21,320 --> 00:11:22,460
What council lady?
218
00:11:22,940 --> 00:11:23,940
Never mind.
219
00:11:24,740 --> 00:11:27,420
Your maker's probably got his little
black book out anew already.
220
00:11:28,080 --> 00:11:31,660
Well, he's everywhere according to your
religion, isn't he? And if he was at the
221
00:11:31,660 --> 00:11:36,020
council office this afternoon and heard
what I heard that lady say to me, you're
222
00:11:36,020 --> 00:11:38,080
in for a lot of Hail Marys, my dear.
223
00:11:38,820 --> 00:11:43,500
And that parish priest of yours will
have you on your knees for hours. You
224
00:11:43,720 --> 00:11:47,040
days, probably weeks, and so you bloody
will write.
225
00:11:47,440 --> 00:11:51,390
What lady? The lady that you were
supposed to have seen.
226
00:11:51,730 --> 00:11:56,610
The lady who was supposed to have told
you that I was a disgusting pig and not
227
00:11:56,610 --> 00:11:59,470
fit to live in the same house with. You
are a pig. Oh, yeah.
228
00:12:00,030 --> 00:12:03,790
That may be, my dear. But the council
lady didn't tell you that I was, did
229
00:12:03,950 --> 00:12:09,890
No. And when you confess all of that to
the father, I only have you on your
230
00:12:09,890 --> 00:12:11,090
knees till Christmas!
231
00:12:22,600 --> 00:12:25,740
I'll tell you, it's a bugger, this
getting old, Arthur.
232
00:12:26,960 --> 00:12:32,740
I tell people, I say, before you sneer
at me, I am your future.
233
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
I'm what you've got coming to you.
234
00:12:36,340 --> 00:12:40,180
Never mind looking after yourself. Never
mind not smoking, not drinking, doing
235
00:12:40,180 --> 00:12:41,180
your exercises.
236
00:12:41,300 --> 00:12:42,840
Look at me, I tell them.
237
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
I'm what's in store for you.
238
00:12:46,340 --> 00:12:47,940
Loneliness and the old age pension.
239
00:12:48,540 --> 00:12:49,620
That's where you're heading.
240
00:12:50,720 --> 00:12:52,400
That wipes a smile off their faces.
241
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
Look at this.
242
00:12:56,260 --> 00:12:57,700
Reduced to sipping it now, I am.
243
00:13:00,280 --> 00:13:01,620
I've got to learn to make it last.
244
00:13:01,920 --> 00:13:04,760
I used to be able to down three or four
pints of this once just for starters.
245
00:13:05,640 --> 00:13:07,340
Just to sort of sharpen your appetite.
246
00:13:08,020 --> 00:13:10,640
I used to be able to afford to get drunk
three or four times a week once,
247
00:13:10,640 --> 00:13:11,640
Arthur. Not any more.
248
00:13:12,240 --> 00:13:14,140
Couldn't even afford to get drunk
Christmas this year.
249
00:13:14,400 --> 00:13:16,360
You was drunk last Friday, though,
weren't you?
250
00:13:17,960 --> 00:13:18,960
No.
251
00:13:19,280 --> 00:13:21,520
I had a few, I think.
252
00:13:22,940 --> 00:13:23,980
Not drunk, though.
253
00:13:24,360 --> 00:13:25,620
Not what I call drunk, anyway.
254
00:13:26,060 --> 00:13:27,440
You fell over in here.
255
00:13:28,440 --> 00:13:29,680
Well, that's my hip, innit?
256
00:13:31,500 --> 00:13:36,940
But it's artificial hip now, aren't I?
I'm still learning to use it. See, it's
257
00:13:36,940 --> 00:13:39,440
bit of a miracle, really, the way I
still get about in it, I suppose.
258
00:13:40,400 --> 00:13:44,020
But I won't give in to it after, will I?
No.
259
00:13:44,700 --> 00:13:47,280
See, that's why I'm different to the
others. That's what her upstairs was
260
00:13:47,280 --> 00:13:48,219
only the other day.
261
00:13:48,220 --> 00:13:49,300
Mrs. Ollenbury? Yeah.
262
00:13:50,340 --> 00:13:51,920
You're a hero with that leg, she said.
263
00:13:52,760 --> 00:13:57,320
You deserve a medal, she said. You sit
there, you never complain, never a word
264
00:13:57,320 --> 00:13:59,920
passes your lips about what you must
have gone through, she said.
265
00:14:00,160 --> 00:14:03,080
Well, you're all right now, though,
aren't you, Alf? I mean, now you've had
266
00:14:03,080 --> 00:14:08,520
operation. Well, I should be. I should
be by rights, Alf, but... It's a strange
267
00:14:08,520 --> 00:14:09,620
thing, though. Yeah?
268
00:14:10,280 --> 00:14:12,600
I can still feel that missing bone.
269
00:14:13,440 --> 00:14:15,060
It's the thing people say, you know.
270
00:14:15,480 --> 00:14:18,900
You hear people say that I've lost a
leg. You hear them say how they can feel
271
00:14:18,900 --> 00:14:22,700
that missing leg that ain't there all
their lives.
272
00:14:23,220 --> 00:14:24,760
But you ain't lost a leg.
273
00:14:27,100 --> 00:14:31,860
I've lost a hip, and that is a part of
your leg, isn't it? And I can still feel
274
00:14:31,860 --> 00:14:32,860
that missing hip.
275
00:14:33,120 --> 00:14:37,060
I don't see that, Arthur. I mean, the
whole point of the operation was to take
276
00:14:37,060 --> 00:14:38,060
away that hip.
277
00:14:38,120 --> 00:14:40,740
I know that, Arthur, but I can still
feel it.
278
00:14:41,310 --> 00:14:43,870
But they gave you a new it. I know that.
279
00:14:44,730 --> 00:14:46,750
But I can still feel the old one.
280
00:14:46,990 --> 00:14:51,070
So you're still in as much pain now as
you was before then? Worse, I'd say. So
281
00:14:51,070 --> 00:14:52,430
what was the point of having the
operation?
282
00:14:53,290 --> 00:14:54,290
That's what I say.
283
00:14:55,170 --> 00:14:56,530
There's the bloody doctors, isn't it?
284
00:14:57,270 --> 00:14:59,010
Didn't want to be done out of their
money, I suppose.
285
00:15:00,290 --> 00:15:03,370
Well, can't blame them. They've got to
earn a living, I suppose. Trouble is,
286
00:15:03,430 --> 00:15:05,770
their living half is poking about inside
of us.
287
00:15:06,570 --> 00:15:09,650
I don't want to complain, but... I
mean...
288
00:15:09,920 --> 00:15:14,080
They've got to practice their medicine,
I suppose, but the way my hip feels some
289
00:15:14,080 --> 00:15:17,460
days, the bloke what done it could have
done with a lot more practice, if you
290
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
ask me.
291
00:15:18,780 --> 00:15:24,500
Oh, that's giving me... That is... God,
that's been prying me up so rotten all
292
00:15:24,500 --> 00:15:27,380
day. Oh, dear. Well, I don't want to
complain. No, no, no.
293
00:15:28,520 --> 00:15:30,760
As long as some good comes out of it for
someone.
294
00:15:32,120 --> 00:15:37,260
See, your surgeon's mistake, Arthur,
that kills thousands of people in this
295
00:15:37,260 --> 00:15:38,260
country every year.
296
00:15:38,830 --> 00:15:40,590
But you never hear about their mistakes.
297
00:15:40,990 --> 00:15:42,330
And do you know for why? No.
298
00:15:42,650 --> 00:15:44,330
Because they bury them, that's why.
299
00:15:45,930 --> 00:15:49,390
I mean, why do you think a surgeon wears
a mask? Says he can't be identified,
300
00:15:49,550 --> 00:15:50,550
that's why.
301
00:15:52,070 --> 00:15:54,490
Apart from your hip, your fit, Alf.
302
00:15:54,870 --> 00:15:58,870
I mean, that's something, isn't it?
Well, I've survived the knives. I
303
00:15:58,870 --> 00:16:00,970
can't complain. I'm fit enough apart
from my hip.
304
00:16:01,750 --> 00:16:04,850
I'll tell you something, Alf. A fit is
no good to me unless I've got money.
305
00:16:05,360 --> 00:16:09,700
I mean, ill with plenty of money is a
bloody sight better than fit without any
306
00:16:09,700 --> 00:16:10,700
at my age.
307
00:16:11,120 --> 00:16:12,900
Don't you value your health?
308
00:16:13,180 --> 00:16:14,420
Well, I value money more.
309
00:16:15,260 --> 00:16:16,780
Better than anything else, that is.
310
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
Better than love?
311
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Love?
312
00:16:19,660 --> 00:16:23,060
Love? What good is love to you if you're
cold and hungry?
313
00:16:24,300 --> 00:16:26,540
Anyway, you can get all the love you
need if you've got money.
314
00:16:26,860 --> 00:16:27,980
You're talking about sex.
315
00:16:28,260 --> 00:16:32,260
I mean, you can buy sex for money. You
can't buy love, though. Wrong, Arthur,
316
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
wrong.
317
00:16:33,980 --> 00:16:39,160
If you've got money, I guarantee if
you're a millionaire, I'll wager you,
318
00:16:39,160 --> 00:16:42,320
have more of your family and all sorts
of other people hanging around you,
319
00:16:42,380 --> 00:16:45,720
saying how much they love you, more than
you want to put up with, to be honest.
320
00:16:46,140 --> 00:16:50,240
Well, saying they love you, maybe, but
really loving you, that's another
321
00:16:50,380 --> 00:16:52,760
Well, saying they love you or really
loving you, what's the difference?
322
00:16:53,300 --> 00:16:56,420
As long as they act like they're loving
you and making up for you, what's it
323
00:16:56,420 --> 00:16:57,420
matter?
324
00:16:58,100 --> 00:17:01,860
You can never tell if people really love
you. You can only go by what they say
325
00:17:01,860 --> 00:17:02,860
or do.
326
00:17:03,290 --> 00:17:04,589
Unless you've got no money.
327
00:17:05,170 --> 00:17:08,369
Unless you're stony, broke and poor as a
bleating church mouse like I am.
328
00:17:09,310 --> 00:17:11,990
That's when you can tell whether people
really love you or not.
329
00:17:12,550 --> 00:17:16,190
I mean, why do you think I'm so bloody
lonely?
330
00:17:17,089 --> 00:17:19,410
So you think that nobody loves you for
yourself?
331
00:17:20,430 --> 00:17:21,790
Not what I call love, no.
332
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Of course there is.
333
00:17:23,390 --> 00:17:24,390
Who?
334
00:17:29,010 --> 00:17:30,010
Plenty.
335
00:17:30,150 --> 00:17:31,150
Name one.
336
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Go on.
337
00:17:34,209 --> 00:17:35,690
Don't rush me. Let me think.
338
00:17:38,270 --> 00:17:39,270
My house.
339
00:17:39,410 --> 00:17:41,170
God rest her soul. She loved me.
340
00:17:42,050 --> 00:17:43,610
She thought the world of me. She did.
341
00:17:43,990 --> 00:17:45,230
I was her world.
342
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
Mrs. Ollenbury.
343
00:17:46,850 --> 00:17:47,930
Mrs. Ollenbury?
344
00:17:48,350 --> 00:17:50,230
Well, you could be in for a big surprise
there.
345
00:17:50,610 --> 00:17:51,449
I could?
346
00:17:51,450 --> 00:17:54,370
Yeah, I mean, you play your cards right
with her. You'd be on a good thing then.
347
00:17:54,890 --> 00:17:56,690
Yeah, well, I'm pleasant enough, Arthur.
348
00:17:59,850 --> 00:18:04,390
Trouble is, with women, I mean, you
know, you pay them too much attention
349
00:18:04,390 --> 00:18:06,050
you know where you are, they're in love
with you.
350
00:18:06,930 --> 00:18:08,610
They're too keen on us, that's their
trouble.
351
00:18:09,690 --> 00:18:12,590
You could do a lot worse than her, you
know. Oh, yeah, I could have a lot worse
352
00:18:12,590 --> 00:18:13,630
than her living up above me.
353
00:18:13,870 --> 00:18:16,450
I mean, she does keep herself to herself
a bit, doesn't she? Oh, yeah.
354
00:18:16,650 --> 00:18:20,630
And she's not constantly throwing
herself at you, is she? No, not the way
355
00:18:20,630 --> 00:18:22,070
might. No, she'll be grateful for that.
356
00:18:23,550 --> 00:18:24,850
No, she's all right.
357
00:18:26,110 --> 00:18:27,190
Bit thick, though.
358
00:18:28,930 --> 00:18:31,670
You can't blame her for that, though,
can you? No, no, you're right there,
359
00:18:31,730 --> 00:18:35,070
Harvey, you're right there. I mean, you
can't expect her to be any brighter than
360
00:18:35,070 --> 00:18:36,070
she was born to be, eh?
361
00:18:36,290 --> 00:18:39,870
She does her best, though. Yeah, but,
you know, if it ain't there, it ain't
362
00:18:39,870 --> 00:18:40,489
there, is it?
363
00:18:40,490 --> 00:18:41,490
Well, that's right, yeah.
364
00:18:41,670 --> 00:18:45,610
I mean, can't expect the Lord to waste a
good brain on the likes of her, can
365
00:18:45,610 --> 00:18:46,610
you?
366
00:18:46,670 --> 00:18:48,430
He knew what he wanted her for.
367
00:18:48,930 --> 00:18:49,930
Housewife. Right.
368
00:18:50,250 --> 00:18:51,250
The way of man.
369
00:18:51,670 --> 00:18:55,190
Right, and I mean, you know, she's in
pretty good nick, I mean, for her age.
370
00:18:55,890 --> 00:18:57,250
She's a bit younger than you, isn't she?
371
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
Oh, yeah.
372
00:18:58,550 --> 00:19:00,270
She's got a few years left in her, all
right.
373
00:19:00,630 --> 00:19:02,930
Well, that's not to be sneezed at, you
know, because you ain't getting any
374
00:19:02,930 --> 00:19:07,030
younger. And if that hip of yours gets
worse, I mean, she'll have the strength
375
00:19:07,030 --> 00:19:08,850
to push you about in a wheelchair, won't
she?
376
00:19:10,090 --> 00:19:11,610
That can be very useful.
377
00:19:12,590 --> 00:19:13,590
Yeah.
378
00:19:14,150 --> 00:19:15,150
Hmm.
379
00:19:16,250 --> 00:19:18,130
Yeah, she needs a man to take her over.
380
00:19:19,490 --> 00:19:20,510
Find a use for her.
381
00:19:21,430 --> 00:19:22,710
Give her a function.
382
00:19:23,470 --> 00:19:24,349
Of course.
383
00:19:24,350 --> 00:19:25,350
There's always the else.
384
00:19:25,950 --> 00:19:26,849
The else?
385
00:19:26,850 --> 00:19:32,510
Yeah, I mean, forget in love for the
minute and think about financial gain.
386
00:19:32,590 --> 00:19:36,210
you're saying how hard up you are, and
I've told you before, you don't have to
387
00:19:36,210 --> 00:19:39,690
love a woman to marry her. You take your
upper classes, the aristocracy.
388
00:19:40,070 --> 00:19:44,970
I mean, they don't just marry for love,
for position, joining their dynasties,
389
00:19:44,990 --> 00:19:46,150
putting two fortunes together.
390
00:19:46,530 --> 00:19:50,330
You marry Mrs. Olinbury and you'll be
doing the same thing, using your loaf,
391
00:19:50,490 --> 00:19:51,770
putting two pensions together.
392
00:19:52,270 --> 00:19:54,790
I mean, you're sitting on a small
fortune in that house over there.
393
00:19:55,630 --> 00:19:57,010
Fortune? The house.
394
00:19:57,210 --> 00:20:01,970
You marry Mrs. Olinbury, and you not
only put two pensions together, but
395
00:20:01,970 --> 00:20:04,210
of two flats, you've got a whole house.
396
00:20:04,610 --> 00:20:09,270
And with this loony left council we've
got here, you could buy that house for
397
00:20:09,270 --> 00:20:12,470
,000. And that house is worth 120 ,000.
398
00:20:12,730 --> 00:20:14,110
That's 50 ,000 each.
399
00:20:14,790 --> 00:20:17,190
Or, or, you handle her right.
400
00:20:17,680 --> 00:20:22,160
That's a hundred thousand for you. A
hundred thousand pound and a wife that's
401
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
willing and able.
402
00:20:26,680 --> 00:20:28,100
She'd be willing, all right.
403
00:20:28,460 --> 00:20:32,000
A hundred thousand pounds.
404
00:20:33,040 --> 00:20:34,480
Aye, Mr Garnet.
405
00:20:35,080 --> 00:20:36,280
You're looking cheerful.
406
00:20:36,880 --> 00:20:38,560
Looks as if you've come into money.
407
00:20:39,470 --> 00:20:42,490
The old black economy going well, is it?
Don't know what you're talking about.
408
00:20:42,730 --> 00:20:45,410
Oh, come on, Mr Garnett, you must be one
of the richest men around here, all
409
00:20:45,410 --> 00:20:49,650
them black lads living with you. Hey,
you must be coining it in rent.
410
00:20:49,890 --> 00:20:53,110
Look, I don't blame him. Look, I don't
charge rent.
411
00:20:53,350 --> 00:20:54,510
Oh, come on, Mr Garnett.
412
00:20:55,050 --> 00:20:58,850
All them black boys living in your
house, you ain't charging them rent, eh?
413
00:20:59,150 --> 00:21:00,890
Well, there's got to be some attraction
in it.
414
00:21:01,250 --> 00:21:03,110
Have you gone a bit, you know?
415
00:21:03,430 --> 00:21:04,430
No,
416
00:21:05,230 --> 00:21:06,230
I ain't.
417
00:21:06,730 --> 00:21:10,750
That black boy Winston you live with,
he's definitely a... He don't live with
418
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
no more, Winston.
419
00:21:11,850 --> 00:21:15,830
I've got his cousin Pelly living in.
He's not a bookter. All right, don't get
420
00:21:15,830 --> 00:21:19,730
wrong. Live and let live, that's what I
say. As long as you're all consenting
421
00:21:19,730 --> 00:21:23,570
adults. Look, it's got nothing to do
with that, and I don't charge him rent.
422
00:21:23,570 --> 00:21:25,650
mean, it's not a crime these days, is
it?
423
00:21:26,270 --> 00:21:28,850
Look, I've took him in out of goodness
of my heart.
424
00:21:29,090 --> 00:21:34,390
But it does lower the tone of a
respectable street, and that's not nice,
425
00:21:34,940 --> 00:21:37,380
Also, it lowers property prices. Where
do you want to sell?
426
00:21:37,920 --> 00:21:41,860
And that's even worse for us who've got
money tied up in our houses. You know?
427
00:21:42,060 --> 00:21:45,000
Might be worth about £120 ,000, probably
like that, if we could stop their...
428
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Puffs!
429
00:21:49,780 --> 00:21:50,780
£100 ,000?
430
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Hoo -hoo!
431
00:21:54,100 --> 00:21:55,420
£100 ,000!
432
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
God's truth!
433
00:22:16,139 --> 00:22:19,540
Yeah. I was just watching your telly.
That's all right.
434
00:22:23,680 --> 00:22:25,220
Oh, I'm in your chair.
435
00:22:25,420 --> 00:22:26,740
No, no, no, it's all right. You sit
here.
436
00:22:33,560 --> 00:22:35,500
I bought some fish and chips.
437
00:22:37,360 --> 00:22:38,740
It's only the one piece of cod.
438
00:22:39,500 --> 00:22:40,540
It's the other bit is placed.
439
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
Oh.
440
00:22:47,110 --> 00:22:48,110
Yeah. Oh, yeah.
441
00:22:48,710 --> 00:22:50,970
It's only the one piece of cob, but the
place is nice.
442
00:22:56,290 --> 00:22:57,290
I'll get complaint.
443
00:22:59,330 --> 00:23:00,550
Which bit would you like?
444
00:23:00,790 --> 00:23:01,790
Oh, I don't mind.
445
00:23:02,730 --> 00:23:05,430
Yeah, I bought a Guinness for you, too.
446
00:23:06,050 --> 00:23:07,050
You like a Guinness?
447
00:23:07,510 --> 00:23:08,750
Oh, thank you.
448
00:23:08,950 --> 00:23:09,950
Right.
449
00:23:16,300 --> 00:23:18,400
Do you like plain or cod?
450
00:23:19,080 --> 00:23:20,080
No, you.
451
00:23:20,780 --> 00:23:21,780
No. You choose.
452
00:23:21,840 --> 00:23:23,060
No, you have what you want.
453
00:23:23,260 --> 00:23:24,720
No. You.
454
00:23:26,200 --> 00:23:27,360
You have what you want.
455
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
No, you do.
456
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
No.
457
00:23:31,700 --> 00:23:32,700
You.
458
00:23:34,160 --> 00:23:37,060
Well, I tell you what. What? We both
have a piece of each.
459
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
All right. Yes.
460
00:23:39,300 --> 00:23:40,560
Let the prof go down, eh?
461
00:24:07,079 --> 00:24:11,060
I didn't go down the council office this
morning, you know.
462
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
I was telling fib.
463
00:24:14,580 --> 00:24:20,080
And the woman there didn't say what I
said she did.
464
00:24:25,320 --> 00:24:31,300
And she's not even getting me another
flat.
465
00:24:33,710 --> 00:24:35,090
and I'm not even looking for one.
466
00:24:37,550 --> 00:24:38,970
I'm happy here.
467
00:24:44,530 --> 00:24:45,530
Ooh!
468
00:24:52,290 --> 00:24:53,790
Bit more cosy, eh?
469
00:24:55,010 --> 00:24:56,010
That's nice.
470
00:24:56,630 --> 00:25:00,250
Yeah, well, I thought, you know...
471
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
Bit cosy, eh?
472
00:25:07,840 --> 00:25:09,320
It's very romantic.
473
00:25:14,160 --> 00:25:15,400
You're a very good elf.
474
00:25:18,780 --> 00:25:21,020
You still burning my electric in here?
475
00:25:21,380 --> 00:25:22,380
What's this thing?
476
00:25:22,560 --> 00:25:23,680
New Economy Drive?
477
00:25:24,420 --> 00:25:26,660
It's you here. Who had he gone?
478
00:25:26,900 --> 00:25:28,060
Who? You're Winston.
479
00:25:28,740 --> 00:25:30,100
That ain't Winston.
480
00:25:30,600 --> 00:25:32,020
It's his cousin, Pelly.
481
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Are you sure?
482
00:25:34,840 --> 00:25:36,160
Can't you tell the difference?
483
00:25:36,420 --> 00:25:37,420
I haven't got my glasses.
484
00:25:37,900 --> 00:25:40,060
She can't tell the difference between
you.
485
00:25:40,740 --> 00:25:43,320
I don't want to tell the difference
between them, thank you.
486
00:25:44,060 --> 00:25:46,740
Anyway, I'm sorry if I disturbed
anything.
487
00:25:47,040 --> 00:25:48,040
Eh?
488
00:25:48,220 --> 00:25:51,540
Well, if I spoilt anything that was
going on, you know.
489
00:25:52,060 --> 00:25:53,380
No, I don't know.
490
00:25:53,620 --> 00:25:55,060
I think it's wonderful.
491
00:25:55,940 --> 00:25:58,600
Marvellous. You enjoy yourselves.
492
00:26:16,370 --> 00:26:17,450
I will have to move.
493
00:26:17,670 --> 00:26:18,670
No!
494
00:26:20,910 --> 00:26:21,910
Stop that in there!
495
00:27:07,260 --> 00:27:13,260
That's what I'll do But richer or poorer
I'm bloody poorer That's a fact
38581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.