All language subtitles for In Sickness And In Health s03e06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:10,320
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
all we are.
3
00:00:12,040 --> 00:00:16,980
But they don't give a monkey's down at
the age of six, and they're calling I'll
4
00:00:16,980 --> 00:00:18,300
be pension for a star.
5
00:00:19,880 --> 00:00:24,400
No, it won't be very long before I'm
tired of time, because I'll probably
6
00:00:24,400 --> 00:00:25,800
to death, that's what I'll do.
7
00:00:26,780 --> 00:00:31,380
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,120
and in health hospital too.
9
00:00:40,679 --> 00:00:42,080
Bloody hell, Emmett.
10
00:00:43,140 --> 00:00:45,020
Should have thought you'd be used to the
heat.
11
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
Why?
12
00:00:48,420 --> 00:00:51,220
Well, where you come from.
13
00:00:52,000 --> 00:00:56,120
I told you umpteen times I was born
here.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,140
Where your genes come from, I'm talking
about.
15
00:01:04,760 --> 00:01:05,880
Marks and Sparks.
16
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
No.
17
00:01:08,360 --> 00:01:09,760
You know what I mean.
18
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Funny cuts.
19
00:01:12,180 --> 00:01:13,720
Your past, your roots.
20
00:01:14,580 --> 00:01:16,200
Oh, I'd love to know your roots.
21
00:01:17,440 --> 00:01:18,440
Mongrel.
22
00:01:20,140 --> 00:01:21,140
What?
23
00:01:21,340 --> 00:01:22,340
Oh.
24
00:01:23,320 --> 00:01:25,860
Oh, it's hot, isn't it? Another part you
heard from, isn't it?
25
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Marvellous, ain't it?
26
00:01:27,840 --> 00:01:29,700
Few hot days, everybody's moaning.
27
00:01:30,500 --> 00:01:33,460
You wait till winter, you'll be looking
back on this bit of weather wishing we
28
00:01:33,460 --> 00:01:34,329
still had it.
29
00:01:34,330 --> 00:01:35,370
I won't. You will?
30
00:01:35,770 --> 00:01:37,030
No, I don't like to eat.
31
00:01:37,330 --> 00:01:40,350
What, prefer to sit and freeze, do you?
32
00:01:40,990 --> 00:01:45,770
Prefer to sit there with an icy cold
wind blowing through the house, too cold
33
00:01:45,770 --> 00:01:46,770
shiver even?
34
00:01:46,810 --> 00:01:51,050
If you was any kind of man at all, block
up some of the holes it whistles
35
00:01:51,050 --> 00:01:52,710
through. Can't yet, can we?
36
00:01:53,630 --> 00:01:55,910
We need them holes this weather, a bit
of air conditioning.
37
00:01:58,370 --> 00:01:59,730
Call the house down a bit.
38
00:02:05,230 --> 00:02:06,370
That's the trouble with this country.
39
00:02:07,370 --> 00:02:10,110
It's either too hot or too cold. There's
no happy medium, is there?
40
00:02:10,970 --> 00:02:13,890
Oh, Gordon Bennett is bloody hot,
though, isn't he?
41
00:02:14,370 --> 00:02:16,470
Who wants to see all that?
42
00:02:17,050 --> 00:02:18,050
Oh, Rach.
43
00:02:22,390 --> 00:02:25,230
She was at communion last Sunday, too.
44
00:02:28,490 --> 00:02:31,710
I don't know what you've got your shirt
all for. You won't get no browner.
45
00:02:34,410 --> 00:02:37,130
I'm not trying to get any browner. I'm
trying to cool off.
46
00:02:38,290 --> 00:02:39,450
I'm brown enough.
47
00:02:40,790 --> 00:02:43,450
A bit too brown for some people's
liking.
48
00:02:45,170 --> 00:02:47,650
It's not a colour that does you any
favours, is it?
49
00:02:48,570 --> 00:02:51,790
Shall I tell you a few good things about
this colour, shall I?
50
00:02:52,370 --> 00:02:54,770
Are you sitting comfortably? Get over
me.
51
00:02:56,530 --> 00:02:59,070
If you're shy, it hides your blushes.
52
00:02:59,530 --> 00:03:01,530
If you drink too much, it hides your
blotches.
53
00:03:02,220 --> 00:03:06,560
If you get really frightened, you don't
go white with fear.
54
00:03:07,820 --> 00:03:09,340
You're the first of a sunshine.
55
00:03:09,560 --> 00:03:12,000
I don't have to go rushing out into it
to try and get brown.
56
00:03:12,260 --> 00:03:15,420
Because I am brown all the year, right?
57
00:03:16,900 --> 00:03:23,820
Even in winter, when you pinky people is
looking very white and pale, I am still
58
00:03:23,820 --> 00:03:27,280
this beautiful, gorgeous brown.
59
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Black.
60
00:03:35,920 --> 00:03:38,340
Brown. This is brown.
61
00:03:39,800 --> 00:03:42,200
Them holes in your face full of dirt,
now that's black.
62
00:03:44,360 --> 00:03:45,360
Blackheads.
63
00:03:46,300 --> 00:03:48,520
And your fingernails, see? Black.
64
00:03:49,460 --> 00:03:52,720
Your teeth, except for the ones that are
other colours, black.
65
00:03:53,840 --> 00:03:55,540
My teeth, they're my own.
66
00:03:56,000 --> 00:03:57,760
If they was mine, I'd have them all out.
67
00:03:58,760 --> 00:04:02,260
Nothing wrong with them. I can pull
corks out of bottles with them. Bueno.
68
00:04:02,800 --> 00:04:04,920
If you had a white one, you would have a
snooker set.
69
00:04:07,140 --> 00:04:10,400
Look, I am happy with my colour.
70
00:04:10,660 --> 00:04:15,280
There's people who spend hundreds of
pounds and work hard to get my colour.
71
00:04:16,480 --> 00:04:19,760
It's just a bit difficult when you try
and find somewhere to live.
72
00:04:20,500 --> 00:04:21,880
You've got somewhere to live.
73
00:04:25,220 --> 00:04:26,220
Look,
74
00:04:27,680 --> 00:04:30,700
if you're not happy in Marigold... I
didn't say I wasn't happy.
75
00:04:33,450 --> 00:04:35,090
Be careful you don't burn out here, huh?
76
00:04:36,730 --> 00:04:39,450
It's a pity you don't grow some flowers
out here.
77
00:04:40,430 --> 00:04:42,390
What flowers do you want to grow out
here?
78
00:04:43,330 --> 00:04:47,430
Well, anything would be better than them
few stinging nettles and dock leaves
79
00:04:47,430 --> 00:04:48,950
you've got growing over there.
80
00:04:49,230 --> 00:04:51,730
I've got... Look, they're yours just as
much as mine.
81
00:04:52,030 --> 00:04:53,030
Oh, thank you.
82
00:04:54,230 --> 00:04:55,310
Disgusting, this backyard.
83
00:04:55,710 --> 00:04:57,450
Nobody's forcing you to stand out here.
84
00:04:57,970 --> 00:05:00,510
If either of you was a gentleman, I
wouldn't have to.
85
00:05:00,870 --> 00:05:02,010
Sorry, Mrs Olingbury.
86
00:05:02,510 --> 00:05:03,469
Have a seat.
87
00:05:03,470 --> 00:05:06,730
No, thank you. No, no. I wouldn't trust
myself.
88
00:05:07,610 --> 00:05:10,750
Looks as rotten and decrepit as
everything else out here.
89
00:05:13,690 --> 00:05:14,690
Get off.
90
00:05:15,070 --> 00:05:16,070
Get off!
91
00:05:16,850 --> 00:05:18,770
See you brought the flies out here with
you.
92
00:05:19,790 --> 00:05:21,390
Well, it's you they're settling on.
93
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
No.
94
00:05:23,770 --> 00:05:26,190
I wasn't here before you come out here.
95
00:05:26,710 --> 00:05:28,310
At least we're our own flies.
96
00:05:29,750 --> 00:05:32,090
What are you talking about, our own...
own flies.
97
00:05:33,110 --> 00:05:36,970
Doesn't matter whose flies they are, do
it. Well, if they're our own flies, I
98
00:05:36,970 --> 00:05:43,230
mean, at least we know where they've
been, don't we? Silly great puddin'.
99
00:05:43,230 --> 00:05:44,230
ain't like mice.
100
00:05:44,710 --> 00:05:46,850
You can have your own mice, you can't
have your own flies.
101
00:05:47,190 --> 00:05:49,930
Well, the mice are not ours anyway.
Well, that's not the point, is it? No,
102
00:05:50,010 --> 00:05:53,370
they've come in from next door. Well,
they must be bloody dark, because I
103
00:05:53,370 --> 00:05:54,370
got nothing for them.
104
00:05:56,670 --> 00:05:58,730
Passing through on the way to the corner
shop, I should think.
105
00:06:02,250 --> 00:06:03,570
Oh, dear, oh, Lord, it is hot.
106
00:06:05,510 --> 00:06:08,630
You'd think they'd find some way of
conserving some of this heat, wouldn't
107
00:06:08,630 --> 00:06:12,850
I mean, nature... Nature's not all that
marvellous, is it? I mean, it's too cold
108
00:06:12,850 --> 00:06:14,010
in the winter, too hot in the summer.
109
00:06:15,570 --> 00:06:18,310
If nature was that clever, it'd spread
it out a bit.
110
00:06:19,790 --> 00:06:21,910
Well, if God was to use a bit more
common sense.
111
00:06:22,250 --> 00:06:26,810
If you've got to go down at the age of
six, you want to get out the thumb.
112
00:06:27,190 --> 00:06:30,230
Look, never you mind about that. You go
over the road and make sure Arthur's got
113
00:06:30,230 --> 00:06:31,230
the beer. Go on.
114
00:06:33,500 --> 00:06:34,820
Yeah, you're in a party.
115
00:06:35,260 --> 00:06:37,140
No, we're going to watch the cricket.
116
00:06:37,580 --> 00:06:41,600
You see, we can watch it out here
because I'm going to set up an
117
00:06:43,280 --> 00:06:48,900
You get yourself too brown and the
director says you'll think you're just
118
00:06:48,900 --> 00:06:50,280
from your holidays in the south of
France.
119
00:06:50,540 --> 00:06:53,820
You want to get more money out of them.
You want to look all white and drawn and
120
00:06:53,820 --> 00:06:54,820
thickly. You don't.
121
00:06:56,440 --> 00:06:59,900
They might think I'm a migrant just off
the boat.
122
00:07:00,680 --> 00:07:02,920
Then I'll have no trouble getting money
out of them, will I?
123
00:07:03,520 --> 00:07:04,620
Are they laying?
124
00:07:05,260 --> 00:07:06,640
No, nothing again.
125
00:07:07,320 --> 00:07:08,840
I can't understand it.
126
00:07:09,320 --> 00:07:11,060
It's been going on like this for weeks
now.
127
00:07:11,440 --> 00:07:13,620
They make like they're laying, but
there's nothing there.
128
00:07:14,460 --> 00:07:15,760
I've changed their diet.
129
00:07:15,980 --> 00:07:17,980
I can't understand it. They was good
layers.
130
00:07:18,520 --> 00:07:19,820
Right, well, I'll be off.
131
00:07:56,590 --> 00:07:57,590
That's the stoker, that one.
132
00:08:00,690 --> 00:08:02,050
Filthy dump this is, isn't it?
133
00:08:04,210 --> 00:08:05,890
Oh, a touch of paint wouldn't hurt,
would it?
134
00:08:13,050 --> 00:08:15,270
Well, you don't know who's been sitting
on these seats, do you?
135
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
Ah, dear.
136
00:08:20,170 --> 00:08:22,430
I don't know why I don't paint the place
up a bit.
137
00:08:25,320 --> 00:08:26,640
Paintbrushes with a gyro, eh?
138
00:08:30,320 --> 00:08:32,440
But I've got enough unemployed painters,
eh?
139
00:08:34,059 --> 00:08:35,480
I've got enough unemployed everything.
140
00:08:36,100 --> 00:08:38,340
Look, don't start on me, missy.
141
00:08:41,039 --> 00:08:42,480
Enough problems of me own.
142
00:08:45,200 --> 00:08:46,440
Hey, you going to be long?
143
00:08:46,740 --> 00:08:47,459
Take a seat.
144
00:08:47,460 --> 00:08:49,300
Look, I'm not unemployed. I ain't come
here begging.
145
00:08:49,540 --> 00:08:52,420
Take a seat. What, you want to go slow
again, are you, sonny?
146
00:08:52,940 --> 00:08:54,660
Take a seat. Take a...
147
00:08:59,950 --> 00:09:02,550
You've got a cheek to go and strike for
more money, that lot. It's the
148
00:09:02,550 --> 00:09:04,350
government. Don't talk to me about it.
149
00:09:06,910 --> 00:09:09,790
Could be a new government by the time
they get around to serving us.
150
00:09:12,250 --> 00:09:14,190
Hey, can you get lunch here?
151
00:09:19,250 --> 00:09:21,330
Could do with a bed here, the speed they
work at.
152
00:09:23,310 --> 00:09:26,570
I mean, if they can't attend to you,
they shouldn't invite you up here. I'm a
153
00:09:26,570 --> 00:09:27,570
busy man.
154
00:09:27,790 --> 00:09:29,190
pinch in them. I've got things to do.
155
00:09:31,230 --> 00:09:32,230
Mr. Garnet?
156
00:09:33,230 --> 00:09:34,270
Ready for me, are you?
157
00:09:35,510 --> 00:09:37,770
Just going to borrow some paper and
pencil and write home.
158
00:09:39,590 --> 00:09:42,830
Take a seat.
159
00:09:43,050 --> 00:09:44,050
Take a seat.
160
00:10:13,670 --> 00:10:14,930
I wouldn't be here if you didn't, would
I?
161
00:10:16,130 --> 00:10:18,950
Refreshing my memory? Not to do with a
bit of refreshment. It's a bloody long
162
00:10:18,950 --> 00:10:20,350
walk up here in this heat, I tell you.
163
00:10:20,710 --> 00:10:23,170
Well, with a bit of luck, this shouldn't
take too long and you can be away
164
00:10:23,170 --> 00:10:24,170
before the pub's shut.
165
00:10:24,830 --> 00:10:27,770
Stay shut for what a good I get out of
the money you give me.
166
00:10:28,730 --> 00:10:31,990
You're querying the five pounds extra
the government allowed for heat last
167
00:10:31,990 --> 00:10:32,990
winter? That's correct.
168
00:10:33,190 --> 00:10:34,970
But you've received that five pounds.
169
00:10:35,230 --> 00:10:36,890
Not what I'm entitled to, eh?
170
00:10:37,090 --> 00:10:38,090
Yes, you have.
171
00:10:38,170 --> 00:10:39,170
No, let me explain.
172
00:10:39,330 --> 00:10:42,170
There is no explaining to do. Yes, there
is.
173
00:10:44,300 --> 00:10:45,720
Receive the five pounds.
174
00:10:46,100 --> 00:10:48,560
Not the five pounds I am talking about.
175
00:10:48,780 --> 00:10:50,980
What five pounds are you talking about?
176
00:10:52,400 --> 00:10:56,740
The extra that I think I'm entitled to
for living on the end of a terrace.
177
00:11:00,020 --> 00:11:04,040
If you live in the middle of a terrace,
you are warmer than those who live on
178
00:11:04,040 --> 00:11:05,040
the end of it, right?
179
00:11:06,820 --> 00:11:10,740
I'm not quite with you. People who live
in the middle of a terrace are warmer
180
00:11:10,740 --> 00:11:16,710
because they can gain up... to 1 .5
centigrade of heat from the neighbours
181
00:11:16,710 --> 00:11:18,110
live on either side of them.
182
00:11:18,690 --> 00:11:23,810
Plus another 1 .5 centigrade or more
from the neighbours who live beneath
183
00:11:25,250 --> 00:11:29,070
I mean, don't have to be Einstein to
work that one out, do you?
184
00:11:29,790 --> 00:11:33,610
If you live upstairs, you are a woman
and the people who live downstairs.
185
00:11:33,750 --> 00:11:35,650
Because heat rises and spreads itself
out.
186
00:11:36,270 --> 00:11:40,650
So, those who live downstairs...
187
00:11:41,020 --> 00:11:46,120
on the end of a terrace, should be given
more severe weather allowance than the
188
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
others.
189
00:11:48,280 --> 00:11:49,720
But it's obvious, isn't it?
190
00:11:50,460 --> 00:11:56,800
So it follows that the more fuel that
downstairs burns, the more benefit in
191
00:11:56,800 --> 00:12:02,540
additional heat upstairs receives and
next door. So it's not unreasonable to
192
00:12:02,540 --> 00:12:06,620
that upstairs and next door should
contribute to the cost of the extra heat
193
00:12:06,620 --> 00:12:07,640
are benefiting...
194
00:12:08,170 --> 00:12:09,910
From the unlucky sod who lives
downstairs.
195
00:12:11,670 --> 00:12:14,830
He must have done all that extra fuel
just to keep himself warm.
196
00:12:16,050 --> 00:12:18,750
And that's you? That is me, right, and
it ain't fair.
197
00:12:19,490 --> 00:12:20,490
Well, hmm.
198
00:12:21,390 --> 00:12:22,790
You have a point, of course.
199
00:12:23,010 --> 00:12:27,010
Point, point. But I'm not sure what view
the authorities will take of it. Sod
200
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
the authorities.
201
00:12:28,810 --> 00:12:31,770
I'll make a note and... File it away
from me.
202
00:12:32,070 --> 00:12:33,370
Have you tried lagging?
203
00:12:33,590 --> 00:12:35,530
Lagging? How do you think I'm going to
lag? I mean...
204
00:12:35,840 --> 00:12:39,380
How do you expect her upstairs to let me
lay lots of lagging foot all over her
205
00:12:39,380 --> 00:12:40,900
floor, eh? And another thing.
206
00:12:41,620 --> 00:12:43,860
This pamphlet of yours.
207
00:12:44,180 --> 00:12:45,180
Warmth in winter.
208
00:12:45,520 --> 00:12:46,520
Perfect.
209
00:12:47,120 --> 00:12:48,820
How to keep warm in winter?
210
00:12:49,200 --> 00:12:50,220
Hot water bottles.
211
00:12:51,560 --> 00:12:54,620
And who's going to pay for the gas to
hot the water that they put in them
212
00:12:54,620 --> 00:12:55,559
bottles, eh?
213
00:12:55,560 --> 00:13:00,140
What about this? What about this?
214
00:13:00,780 --> 00:13:02,900
Keep a well -stocked store cupboard.
215
00:13:04,490 --> 00:13:05,670
all poor gays, you know.
216
00:13:07,330 --> 00:13:12,850
Yeah, look, look, have plenty of hot,
hot meals and hot drinks, hot this, hot
217
00:13:12,850 --> 00:13:14,430
that. It's all hot, isn't it? Hot, hot.
218
00:13:15,830 --> 00:13:18,670
Hot costs money, my dear. Hot is
expensive, hot is.
219
00:13:20,210 --> 00:13:22,270
Who writes this bloody rubbish, eh?
220
00:13:23,250 --> 00:13:27,850
Got the medical council on now about, on
about overeating, the dangers of
221
00:13:27,850 --> 00:13:31,990
overeating. And for your information,
that is overeating without an H.
222
00:13:36,040 --> 00:13:39,740
Self -warnings. Self -warnings on
smoking and drink abuse.
223
00:13:40,120 --> 00:13:43,980
The dangers of drinking and driving. Oh,
dear.
224
00:13:46,000 --> 00:13:51,720
Stick to a sensible, balanced diet with
plenty of fresh fruit, vegetables and
225
00:13:51,720 --> 00:13:53,920
fibres to avoid heart attacks.
226
00:13:54,400 --> 00:13:57,980
I mean, how can I afford to stick to a
diet like that on old age pension, eh?
227
00:13:59,150 --> 00:14:01,450
They don't think I'm going to get the
money for a bowl of fresh fruit and
228
00:14:01,450 --> 00:14:04,330
veggies and everything they want me to
eat. Hey, well, you tell them to stop
229
00:14:04,330 --> 00:14:08,390
worrying, my dear, because I can't
afford to eat or do anything that's
230
00:14:08,390 --> 00:14:09,390
to my health.
231
00:14:09,410 --> 00:14:11,710
I can't afford to get up in the morning.
I can't.
232
00:14:13,710 --> 00:14:18,410
I can't afford to smoke or drink
properly. I ain't got a car, so I can't
233
00:14:18,410 --> 00:14:20,030
to drive sober, let alone drunk.
234
00:14:22,770 --> 00:14:27,250
I'll probably live forever, I will,
because I can't afford to do anything
235
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
bad for me.
236
00:14:30,480 --> 00:14:33,680
What the bloody hell are they saving us
for? They don't want us. Do they? I
237
00:14:33,680 --> 00:14:37,820
mean, you live to enjoy your old age
pension, then you lot try and starve us
238
00:14:37,820 --> 00:14:38,820
freeze us to death.
239
00:14:39,920 --> 00:14:43,980
I tell you something, the punishment for
living too long is to become an old age
240
00:14:43,980 --> 00:14:47,740
pensioner. It'll happen to you, don't
you worry. You'll see, your turn will
241
00:14:47,740 --> 00:14:48,719
come.
242
00:14:48,720 --> 00:14:49,900
You're well on the way now.
243
00:14:52,740 --> 00:14:53,740
Thank you.
244
00:14:54,320 --> 00:14:57,620
Oh, no offence, mate, I was just
speaking in my inner soul. Look, you
245
00:14:57,620 --> 00:14:58,429
help me?
246
00:14:58,430 --> 00:15:00,710
You got any Christian feeling left in
you?
247
00:15:01,290 --> 00:15:04,150
Well, some of you do. I admit that.
You're not all as hard -faced as you
248
00:15:04,330 --> 00:15:07,030
You want to... You want to help me?
249
00:15:07,870 --> 00:15:09,470
Let me do a bit of wheelchair pushing.
250
00:15:10,570 --> 00:15:11,509
Wheelchair pushing?
251
00:15:11,510 --> 00:15:12,510
Yeah, I've done the knowledge.
252
00:15:14,770 --> 00:15:15,749
You know that.
253
00:15:15,750 --> 00:15:18,790
I've pushed my wife around, God rest her
soul, for years. You know that.
254
00:15:19,320 --> 00:15:22,480
I know this area like the back of my
hand. I can push them anywhere, anywhere
255
00:15:22,480 --> 00:15:23,239
they want to go.
256
00:15:23,240 --> 00:15:27,560
West Ham, up the pub, anywhere. Are
you... Are you volunteering for social
257
00:15:27,560 --> 00:15:31,040
activity? I'm not volunteering for
nothing, missus. I was in the army.
258
00:15:31,840 --> 00:15:35,180
One thing you learn there is you don't
volunteer unless you're ordered. No, I
259
00:15:35,180 --> 00:15:37,360
talking about earning a few bob.
260
00:15:37,870 --> 00:15:38,589
You aren't paying.
261
00:15:38,590 --> 00:15:40,690
Well, blimey, you get paid for doing
this, don't you?
262
00:15:41,090 --> 00:15:42,170
You get paid.
263
00:15:42,490 --> 00:15:46,210
You're too old, Mr Garnett, to be
employed at social work. Thank you,
264
00:15:46,230 --> 00:15:49,490
That is charming, that is. I mean, you
can see how your bureaucratic mind
265
00:15:49,530 --> 00:15:50,069
don't you?
266
00:15:50,070 --> 00:15:53,150
I'm too old to get paid for it, but I'm
not too old to do it for nothing, am I?
267
00:15:55,270 --> 00:15:58,970
I'm sorry, Mr Garnett. All right, well,
on your own head be it, Mrs Wood. I'll
268
00:15:58,970 --> 00:16:01,550
tell you something, it'll be a bloody
sight cheaper for you to keep me alive
269
00:16:01,550 --> 00:16:02,610
this winter than bury me.
270
00:16:04,070 --> 00:16:05,390
Because I ain't got no money.
271
00:16:06,190 --> 00:16:09,050
And you'll have to provide the trappings
to put me under the ground.
272
00:16:10,110 --> 00:16:15,150
I've paid for my last funeral and what I
had the wife put down. Now, I don't
273
00:16:15,150 --> 00:16:16,150
give a monkey's.
274
00:16:16,430 --> 00:16:19,490
You want me under the ground? You pay
for the bloody hole.
275
00:16:23,010 --> 00:16:27,550
I'll tell you, sonny, if I go this
winter, I'm going to buy a bloody great
276
00:16:27,550 --> 00:16:30,710
stamp, stick it on me forehead and get
myself delivered here.
277
00:16:39,470 --> 00:16:41,130
Can't you watch the cricket in your
house then?
278
00:16:41,510 --> 00:16:42,510
No.
279
00:16:42,710 --> 00:16:44,370
My missus hates all sport.
280
00:16:45,270 --> 00:16:47,430
But you're the man in the house, though.
281
00:16:48,230 --> 00:16:51,110
She doesn't like me in the house.
282
00:16:53,330 --> 00:16:54,510
She never has done.
283
00:16:55,430 --> 00:17:00,330
Before I retired, when I used to come
home from work, she used to allow me an
284
00:17:00,330 --> 00:17:01,370
hour to have my supper.
285
00:17:01,950 --> 00:17:03,470
Then she'd start getting edgy.
286
00:17:04,230 --> 00:17:05,310
Ain't you going out?
287
00:17:05,630 --> 00:17:08,589
All other men go out, she'd say. They
sit in the pub.
288
00:17:09,210 --> 00:17:10,210
Why can't you?
289
00:17:11,910 --> 00:17:13,210
Then you won't have any children.
290
00:17:14,250 --> 00:17:15,970
I was never in the house long enough.
291
00:17:19,290 --> 00:17:23,250
Now I'm retired, I'll sit in a room and
she says, how long are you going to be
292
00:17:23,250 --> 00:17:24,250
sitting in that room?
293
00:17:24,849 --> 00:17:27,349
I'll go to move. She said, don't go in
that room, I just cleaned it.
294
00:17:28,550 --> 00:17:30,410
She's never happy till I leave the
house.
295
00:17:31,330 --> 00:17:35,650
See, when I was working, it was
different when I was working. I had
296
00:17:35,650 --> 00:17:37,630
go, you see, I was out all day.
297
00:17:38,200 --> 00:17:41,500
Now I go in the park or the pub or the
library.
298
00:17:42,780 --> 00:17:44,700
It's not so bad when the weather's fine.
299
00:17:45,100 --> 00:17:46,300
But what do you do at night?
300
00:17:46,760 --> 00:17:49,340
I mean, after the pub's closed, you must
go home at night.
301
00:17:49,580 --> 00:17:50,880
Oh, she's not too bad then.
302
00:17:51,240 --> 00:17:53,500
As long as she knows there's nowhere
else I can go.
303
00:17:54,460 --> 00:17:55,700
She puts up with it.
304
00:17:56,580 --> 00:17:58,020
Don't you ever think about divorce?
305
00:17:59,240 --> 00:18:00,240
No.
306
00:18:00,760 --> 00:18:02,300
Never no need, really.
307
00:18:03,240 --> 00:18:07,460
Well, see, in a way, we... Well...
308
00:18:07,740 --> 00:18:08,740
We were suited.
309
00:18:10,920 --> 00:18:12,280
Hardly ever a crossword.
310
00:18:13,800 --> 00:18:14,980
Well, not from me.
311
00:18:16,640 --> 00:18:18,000
Never hardly meet.
312
00:18:18,680 --> 00:18:19,900
Just as well, I suppose.
313
00:18:21,060 --> 00:18:22,240
She's a good woman.
314
00:18:22,800 --> 00:18:24,880
A bit hard to get on with, I would say.
315
00:18:26,140 --> 00:18:30,340
But, you know, I mean, if I had to
criticise... Oh, God, there's another
316
00:18:30,340 --> 00:18:34,040
out! It's Jolly Fight Cricket! Jolly
Fight Cricket!
317
00:18:35,370 --> 00:18:39,490
It's a very fine sight the Pakistanis
have. And Imran Khan.
318
00:18:39,690 --> 00:18:41,870
Oh, he's a prince among cricketers.
319
00:18:42,290 --> 00:18:45,750
Where is Mr. Garnet? He should be here
to see this.
320
00:18:46,170 --> 00:18:47,710
Yeah, he'd be well pleased.
321
00:18:49,430 --> 00:18:51,930
He likes cricket and football.
322
00:18:52,250 --> 00:18:54,530
Yeah, he enjoyed the Falklands too.
323
00:18:56,450 --> 00:18:58,350
This is very fine cricket.
324
00:18:58,690 --> 00:19:01,330
He would like this. It's a shame he is
not here.
325
00:19:01,570 --> 00:19:02,750
Does he know that you're here?
326
00:19:03,980 --> 00:19:04,980
It will be a surprise.
327
00:19:07,500 --> 00:19:11,540
Mrs. Hollingberry invited me. She said,
come and watch cricket. We have
328
00:19:11,540 --> 00:19:14,200
television in backyard and some very
good beer.
329
00:19:14,780 --> 00:19:20,280
I do not drink beer. I am teetotaler.
But I enjoy British custom.
330
00:19:22,580 --> 00:19:25,520
Oh, oh, another one out. Another one
out.
331
00:19:25,720 --> 00:19:26,720
Oh, Mr.
332
00:19:26,860 --> 00:19:28,620
Garnett is missing the verified cricket.
333
00:19:30,240 --> 00:19:31,880
Watch this, the League of Nations.
334
00:19:39,880 --> 00:19:41,300
silly. Mrs. Harlingberry.
335
00:19:41,540 --> 00:19:46,560
Oi, Sabu. Mr. Garnett, I brought you
some of your favourite tobacco for being
336
00:19:46,560 --> 00:19:49,540
most kind to allow me to watch such very
good cricket.
337
00:19:51,140 --> 00:19:52,140
Oh.
338
00:19:52,680 --> 00:19:55,500
Well, aren't you going to say thank you?
339
00:19:56,180 --> 00:19:58,420
Yeah, well, thank you.
340
00:19:59,080 --> 00:20:01,520
This is a very fine game, Mr. Garnett.
341
00:20:02,120 --> 00:20:06,300
It's a pity your team is playing like,
what do you say, Marigold?
342
00:20:07,060 --> 00:20:09,000
Like a load of wallies.
343
00:20:11,080 --> 00:20:12,080
But never mind.
344
00:20:12,560 --> 00:20:14,540
They're losing in English style.
345
00:20:15,180 --> 00:20:16,620
Very graciously.
346
00:20:17,820 --> 00:20:19,680
Oh, oh, another one out.
347
00:20:20,040 --> 00:20:22,400
Oh, oh, oh. This is very good cricket.
348
00:20:22,720 --> 00:20:25,300
Cricket. Nothing else is on.
349
00:20:25,840 --> 00:20:27,980
Cricket. A terrible game.
350
00:20:28,740 --> 00:20:30,660
Football. Why is there no football?
351
00:20:31,320 --> 00:20:34,020
If it was football, we would beat them.
352
00:20:34,220 --> 00:20:35,780
Why is it not football?
353
00:20:36,140 --> 00:20:37,119
Oh, inviting.
354
00:20:37,120 --> 00:20:39,520
Nobody. We just walked in and sat down.
355
00:20:50,220 --> 00:20:52,600
Both of them is telling him. Go on,
whacking one.
356
00:20:52,800 --> 00:20:53,800
Go on.
357
00:20:53,880 --> 00:20:56,480
Go on, you clown. Bloody coons.
358
00:20:56,840 --> 00:21:02,640
I mean, that's not cricket, is it? I
mean, if you can't win fair.
359
00:21:02,940 --> 00:21:05,360
We will win fair. We are winning fair.
Not that.
360
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
Cheating, not that.
361
00:21:06,680 --> 00:21:08,080
Imran Khan is not a cheat.
362
00:21:08,320 --> 00:21:10,700
Yeah, well, it's the game that's the
important thing, isn't it? Not who wins.
363
00:21:11,420 --> 00:21:15,700
Play the game. That's the British way.
That's the Pakistani way, too. We are
364
00:21:15,700 --> 00:21:16,700
playing the game.
365
00:21:16,800 --> 00:21:18,040
Better than us, that's all.
366
00:21:19,350 --> 00:21:20,350
Us?
367
00:21:22,190 --> 00:21:24,550
Us? Where did you get the us from all of
a sudden?
368
00:21:25,170 --> 00:21:28,850
Eh? We beat your lot here in Australia,
mate.
369
00:21:29,290 --> 00:21:33,650
That is my lot getting whacked by the
Pakistanis. Oh, yeah? Oh, yeah? And who
370
00:21:33,650 --> 00:21:37,470
was you shouting for when we played the
West Indies? Who was your lot then, eh?
371
00:21:37,510 --> 00:21:38,510
Answer me that. Go on.
372
00:21:38,950 --> 00:21:45,470
I felt very deeply for England's loss.
But I am a sportsman. I must
373
00:21:45,470 --> 00:21:47,290
applaud superior cricket.
374
00:21:48,300 --> 00:21:51,300
You're a bloody turncoat, that's what
you are. Get out of my chair.
375
00:21:51,540 --> 00:21:55,480
Here it is, Mr Cattell. Oi, here. He
wants to know if you sell eggs.
376
00:21:55,720 --> 00:21:58,220
Oh, no, I do not. I do not sell eggs.
377
00:21:58,620 --> 00:22:00,560
Oh, well, I'll have to go up the high
street then.
378
00:22:00,760 --> 00:22:03,520
I mean, my wife, she loves her eggs and
me chickens are not laying.
379
00:22:04,080 --> 00:22:06,180
I mean, when they was laying, we had all
the eggs we want.
380
00:22:07,420 --> 00:22:08,940
I'm a bit out of touch where to get
them.
381
00:22:09,440 --> 00:22:10,440
Fresh eggs, I mean.
382
00:22:10,940 --> 00:22:12,200
Ask Mr Garney.
383
00:22:12,520 --> 00:22:14,300
He gets lovely eggs, he does.
384
00:22:30,090 --> 00:22:34,210
I want to watch cricket. Eggs are not
good for you. Eggs is too much
385
00:22:34,210 --> 00:22:37,170
cholesterol. Your wife should try to
live without eggs.
386
00:22:37,390 --> 00:22:41,670
I do not sell eggs. But if you want to
buy eggs, I will sell eggs.
387
00:22:41,950 --> 00:22:42,950
Chickens are better.
388
00:22:43,090 --> 00:22:44,270
I do not sell chickens.
389
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
I've got chickens.
390
00:22:45,770 --> 00:22:47,710
So kill the chickens and make soup.
391
00:22:48,310 --> 00:22:53,350
Chickens make better soup than eggs. You
know, in the old country, my mother's
392
00:22:53,350 --> 00:22:55,270
sister, my auntie, she had two chickens.
393
00:22:55,550 --> 00:22:56,550
One got sick.
394
00:22:56,760 --> 00:23:00,820
So she killed the other one, she made
soup, she fed it to the sick one. In no
395
00:23:00,820 --> 00:23:03,640
time, it was running around like a two
-year -old.
396
00:23:04,340 --> 00:23:06,720
A good chicken soup is health -giving.
397
00:23:10,540 --> 00:23:11,900
He's sound, though.
398
00:23:13,600 --> 00:23:15,840
I wonder what he's dreaming of.
399
00:23:16,560 --> 00:23:18,660
Well, it's a happy dream.
400
00:23:19,180 --> 00:23:20,180
Yeah.
401
00:23:20,440 --> 00:23:22,840
He'll be off somewhere enjoying himself.
402
00:23:26,620 --> 00:23:30,780
And a dramatic moment here at Lord's.
We've found a really remarkable batsman.
403
00:23:30,780 --> 00:23:32,040
don't know where they got him. They've
tried anything.
404
00:23:32,920 --> 00:23:33,920
They've tried speed.
405
00:23:34,040 --> 00:23:35,320
They've tried team, spin.
406
00:23:35,580 --> 00:23:39,560
He just needs ten now to make 400 runs,
individual runs.
407
00:23:39,840 --> 00:23:43,440
And there it is. He's going through
extra cover. And that's going to be
408
00:23:43,680 --> 00:23:47,620
Yes, it's magnificent. Four extra
covers. The crowd's standing up to him.
409
00:23:47,620 --> 00:23:49,600
actually feeling a bit nervous. Let's go
into the garden there.
410
00:23:49,820 --> 00:23:52,360
We've only got one pair. We've got one
in the pavilion.
411
00:23:52,840 --> 00:23:58,340
But he's looking very calm to see six
for 400 individual runs. And there's the
412
00:23:58,340 --> 00:24:01,460
bowler, Jack's a very fast bowler. Will
he try and stop this 400?
413
00:24:03,880 --> 00:24:07,600
394 now. And here he comes in now. And
this is it. It's a six, isn't it going
414
00:24:07,600 --> 00:24:12,440
be? Yes, the six up into the corner of
the grandstand. And he has made 400 runs
415
00:24:12,440 --> 00:24:14,960
here that he's never achieved before,
George.
416
00:24:15,200 --> 00:24:18,140
Acknowledging the tears of the crowd,
not only for the hair and the process,
417
00:24:18,140 --> 00:24:20,200
what a magnificent trickster this man
is.
418
00:24:20,400 --> 00:24:22,080
And so modern. And lovely.
419
00:24:32,640 --> 00:24:33,640
Look,
420
00:24:35,460 --> 00:24:40,040
I had a phone call, see, from Lords,
from the MCC. Mr Garnett said, Alf, they
421
00:24:40,040 --> 00:24:41,040
said, can you help us?
422
00:24:41,220 --> 00:24:43,100
We want our revenge on the Coons.
423
00:24:44,500 --> 00:24:46,560
The West Indies, they beat us 5 -0.
424
00:24:46,920 --> 00:24:50,360
And now the Pakistanis have done us by
an innings. Can you help? I said, hold
425
00:24:50,360 --> 00:24:51,920
on. I said, I'll hold me back.
426
00:24:52,140 --> 00:24:53,140
I'll get me pads.
427
00:24:53,220 --> 00:24:55,140
I'll get a taxi. I'm straight down to
Lords.
428
00:24:55,580 --> 00:24:56,960
I'm opening the baton for England.
429
00:24:57,709 --> 00:25:01,010
I scorn the use of a protective helmet
in a box. First ball.
430
00:25:01,410 --> 00:25:03,550
In the car and he comes thundering in.
431
00:25:04,150 --> 00:25:05,790
Bang. Wallop. Eight.
432
00:25:08,270 --> 00:25:11,790
Six. They said, come on. They said, it's
worth more than six out of that. Next
433
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
ball.
434
00:25:14,050 --> 00:25:17,070
Wallop. Out of the bleeding ground. They
go mad. The crowd. All the coons are
435
00:25:17,070 --> 00:25:19,150
yelling. Go home, you bald -headed
donkey.
436
00:25:26,160 --> 00:25:27,620
You should have seen a bugger scat.
437
00:25:28,820 --> 00:25:30,820
There's eight curry shops. Couldn't open
that night.
438
00:25:32,160 --> 00:25:35,080
I said, you gullywogs, let's have you.
Come on.
439
00:25:35,820 --> 00:25:39,680
Let's have your fast bowlers. This is
Alfie Garnier, not Fat Gats, bloody both
440
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
of them. Come on.
441
00:25:40,900 --> 00:25:43,740
They said, I ate 48 off the first over.
442
00:25:44,000 --> 00:25:46,420
I was at 179 not out for lunch.
443
00:25:46,720 --> 00:25:49,520
I said, never mind about lunch. I said,
I'll back right through. Come on, let's
444
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
have it.
445
00:25:50,980 --> 00:25:53,940
No, no, they said, no, no. We've got to
take lunch. We've got to take lunch.
446
00:25:54,520 --> 00:25:55,960
They soon pick up our waves, don't they?
447
00:25:56,700 --> 00:25:57,780
I go in the pavilion.
448
00:25:58,060 --> 00:26:00,760
There's, oh, magic, a queen stood there,
Duchess.
449
00:26:01,080 --> 00:26:02,860
She's got tears in her eyes.
450
00:26:03,220 --> 00:26:04,320
Sir Alfred, she said.
451
00:26:05,420 --> 00:26:07,900
Sir, I said, it's in the post, she said.
Sir Alfred, she said.
452
00:26:09,580 --> 00:26:11,720
We want you to take over the captaincy
of England.
453
00:26:11,960 --> 00:26:14,560
Bobby Robson walks in. He says, you
can't have him, Mum. We want him for the
454
00:26:14,560 --> 00:26:15,560
England football team.
455
00:26:15,880 --> 00:26:19,020
I accept your resignation, she says.
It's about time we had someone decent in
456
00:26:19,020 --> 00:26:20,020
charge of our football.
457
00:26:20,560 --> 00:26:24,120
I left him arguing a toss. I go out, I'm
opening a bowl in for England. First
458
00:26:24,120 --> 00:26:25,760
ball, first ball, Gordon Greenwich.
459
00:26:26,020 --> 00:26:28,480
Brave man for a darkie. He comes on to
the front.
460
00:26:28,740 --> 00:26:30,500
He attempts a cover drive. Bang!
461
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
I broke his back.
462
00:26:33,040 --> 00:26:34,540
I left him holding the handle.
463
00:26:34,840 --> 00:26:36,760
Oh, he says, look what you've done to my
back.
464
00:26:36,980 --> 00:26:39,680
I said, have a look behind you, Sambo,
see what I've done to your bleeding
465
00:26:39,680 --> 00:26:40,680
stumps.
466
00:26:41,800 --> 00:26:45,700
Next ball, Desmond Haynes. What a LBW.
You won't forget that day, Harry. I
467
00:26:45,700 --> 00:26:46,880
his legs with a bleeding pants.
468
00:26:47,660 --> 00:26:49,600
I put an end to his limbo dancing,
wouldn't I?
469
00:26:50,560 --> 00:26:54,100
Next ball, Viv Richards, West Indies
captain. He stood there. He seen me come
470
00:26:54,100 --> 00:26:56,640
charging in. I tell you, he's trembling
like a leaf.
471
00:26:57,390 --> 00:26:58,890
Each time, white with tarot, yes.
472
00:27:00,390 --> 00:27:01,830
Well, white as a kumkanto.
473
00:27:02,930 --> 00:27:04,770
I'm on the hat trick, I'm on the hat
trick.
474
00:27:04,970 --> 00:27:08,990
You know, all the girls are there,
they're all going mad, yelling, Alfie,
475
00:27:09,010 --> 00:27:13,110
we want Alfie. They're all there, Rucka
Walsh, Myrna Lloyd, Joan Collins.
476
00:27:21,430 --> 00:27:22,670
Oh, God.
477
00:27:24,430 --> 00:27:25,990
It's the old war wound, Your Majesty.
478
00:27:40,560 --> 00:27:41,560
I could state a tea.
479
00:27:42,960 --> 00:27:44,200
I'd like to state a tea, yeah.
480
00:27:44,960 --> 00:27:45,960
Will Phillip be there.
481
00:27:47,320 --> 00:27:49,600
I like his manner. He's a man after me
own heart, that is.
482
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
And young Andrew.
483
00:27:52,100 --> 00:27:53,240
Chip off the old block, that one.
484
00:27:55,020 --> 00:27:56,540
Shame about young Edward, though, innit?
485
00:27:59,160 --> 00:28:00,160
Never mind, eh?
486
00:28:01,220 --> 00:28:02,500
Every family's got one, innit?
487
00:28:17,030 --> 00:28:19,130
I would like another drink.
488
00:28:20,950 --> 00:28:23,670
You'll get me tiddly.
489
00:28:27,950 --> 00:28:30,810
Wake up, Mr. Garnett.
490
00:28:31,570 --> 00:28:32,570
Here's the...
38000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.