All language subtitles for In Sickness And In Health s03e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:10,320 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,320 all we are. 3 00:00:12,040 --> 00:00:16,980 But they don't give a monkey's down at the age of six, and they're calling I'll 4 00:00:16,980 --> 00:00:18,300 be pension for a star. 5 00:00:19,880 --> 00:00:24,400 No, it won't be very long before I'm tired of time, because I'll probably 6 00:00:24,400 --> 00:00:25,800 to death, that's what I'll do. 7 00:00:26,780 --> 00:00:31,380 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because in sickness 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,120 and in health hospital too. 9 00:00:40,679 --> 00:00:42,080 Bloody hell, Emmett. 10 00:00:43,140 --> 00:00:45,020 Should have thought you'd be used to the heat. 11 00:00:46,740 --> 00:00:47,740 Why? 12 00:00:48,420 --> 00:00:51,220 Well, where you come from. 13 00:00:52,000 --> 00:00:56,120 I told you umpteen times I was born here. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,140 Where your genes come from, I'm talking about. 15 00:01:04,760 --> 00:01:05,880 Marks and Sparks. 16 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 No. 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,760 You know what I mean. 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,120 Funny cuts. 19 00:01:12,180 --> 00:01:13,720 Your past, your roots. 20 00:01:14,580 --> 00:01:16,200 Oh, I'd love to know your roots. 21 00:01:17,440 --> 00:01:18,440 Mongrel. 22 00:01:20,140 --> 00:01:21,140 What? 23 00:01:21,340 --> 00:01:22,340 Oh. 24 00:01:23,320 --> 00:01:25,860 Oh, it's hot, isn't it? Another part you heard from, isn't it? 25 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Marvellous, ain't it? 26 00:01:27,840 --> 00:01:29,700 Few hot days, everybody's moaning. 27 00:01:30,500 --> 00:01:33,460 You wait till winter, you'll be looking back on this bit of weather wishing we 28 00:01:33,460 --> 00:01:34,329 still had it. 29 00:01:34,330 --> 00:01:35,370 I won't. You will? 30 00:01:35,770 --> 00:01:37,030 No, I don't like to eat. 31 00:01:37,330 --> 00:01:40,350 What, prefer to sit and freeze, do you? 32 00:01:40,990 --> 00:01:45,770 Prefer to sit there with an icy cold wind blowing through the house, too cold 33 00:01:45,770 --> 00:01:46,770 shiver even? 34 00:01:46,810 --> 00:01:51,050 If you was any kind of man at all, block up some of the holes it whistles 35 00:01:51,050 --> 00:01:52,710 through. Can't yet, can we? 36 00:01:53,630 --> 00:01:55,910 We need them holes this weather, a bit of air conditioning. 37 00:01:58,370 --> 00:01:59,730 Call the house down a bit. 38 00:02:05,230 --> 00:02:06,370 That's the trouble with this country. 39 00:02:07,370 --> 00:02:10,110 It's either too hot or too cold. There's no happy medium, is there? 40 00:02:10,970 --> 00:02:13,890 Oh, Gordon Bennett is bloody hot, though, isn't he? 41 00:02:14,370 --> 00:02:16,470 Who wants to see all that? 42 00:02:17,050 --> 00:02:18,050 Oh, Rach. 43 00:02:22,390 --> 00:02:25,230 She was at communion last Sunday, too. 44 00:02:28,490 --> 00:02:31,710 I don't know what you've got your shirt all for. You won't get no browner. 45 00:02:34,410 --> 00:02:37,130 I'm not trying to get any browner. I'm trying to cool off. 46 00:02:38,290 --> 00:02:39,450 I'm brown enough. 47 00:02:40,790 --> 00:02:43,450 A bit too brown for some people's liking. 48 00:02:45,170 --> 00:02:47,650 It's not a colour that does you any favours, is it? 49 00:02:48,570 --> 00:02:51,790 Shall I tell you a few good things about this colour, shall I? 50 00:02:52,370 --> 00:02:54,770 Are you sitting comfortably? Get over me. 51 00:02:56,530 --> 00:02:59,070 If you're shy, it hides your blushes. 52 00:02:59,530 --> 00:03:01,530 If you drink too much, it hides your blotches. 53 00:03:02,220 --> 00:03:06,560 If you get really frightened, you don't go white with fear. 54 00:03:07,820 --> 00:03:09,340 You're the first of a sunshine. 55 00:03:09,560 --> 00:03:12,000 I don't have to go rushing out into it to try and get brown. 56 00:03:12,260 --> 00:03:15,420 Because I am brown all the year, right? 57 00:03:16,900 --> 00:03:23,820 Even in winter, when you pinky people is looking very white and pale, I am still 58 00:03:23,820 --> 00:03:27,280 this beautiful, gorgeous brown. 59 00:03:30,720 --> 00:03:31,720 Black. 60 00:03:35,920 --> 00:03:38,340 Brown. This is brown. 61 00:03:39,800 --> 00:03:42,200 Them holes in your face full of dirt, now that's black. 62 00:03:44,360 --> 00:03:45,360 Blackheads. 63 00:03:46,300 --> 00:03:48,520 And your fingernails, see? Black. 64 00:03:49,460 --> 00:03:52,720 Your teeth, except for the ones that are other colours, black. 65 00:03:53,840 --> 00:03:55,540 My teeth, they're my own. 66 00:03:56,000 --> 00:03:57,760 If they was mine, I'd have them all out. 67 00:03:58,760 --> 00:04:02,260 Nothing wrong with them. I can pull corks out of bottles with them. Bueno. 68 00:04:02,800 --> 00:04:04,920 If you had a white one, you would have a snooker set. 69 00:04:07,140 --> 00:04:10,400 Look, I am happy with my colour. 70 00:04:10,660 --> 00:04:15,280 There's people who spend hundreds of pounds and work hard to get my colour. 71 00:04:16,480 --> 00:04:19,760 It's just a bit difficult when you try and find somewhere to live. 72 00:04:20,500 --> 00:04:21,880 You've got somewhere to live. 73 00:04:25,220 --> 00:04:26,220 Look, 74 00:04:27,680 --> 00:04:30,700 if you're not happy in Marigold... I didn't say I wasn't happy. 75 00:04:33,450 --> 00:04:35,090 Be careful you don't burn out here, huh? 76 00:04:36,730 --> 00:04:39,450 It's a pity you don't grow some flowers out here. 77 00:04:40,430 --> 00:04:42,390 What flowers do you want to grow out here? 78 00:04:43,330 --> 00:04:47,430 Well, anything would be better than them few stinging nettles and dock leaves 79 00:04:47,430 --> 00:04:48,950 you've got growing over there. 80 00:04:49,230 --> 00:04:51,730 I've got... Look, they're yours just as much as mine. 81 00:04:52,030 --> 00:04:53,030 Oh, thank you. 82 00:04:54,230 --> 00:04:55,310 Disgusting, this backyard. 83 00:04:55,710 --> 00:04:57,450 Nobody's forcing you to stand out here. 84 00:04:57,970 --> 00:05:00,510 If either of you was a gentleman, I wouldn't have to. 85 00:05:00,870 --> 00:05:02,010 Sorry, Mrs Olingbury. 86 00:05:02,510 --> 00:05:03,469 Have a seat. 87 00:05:03,470 --> 00:05:06,730 No, thank you. No, no. I wouldn't trust myself. 88 00:05:07,610 --> 00:05:10,750 Looks as rotten and decrepit as everything else out here. 89 00:05:13,690 --> 00:05:14,690 Get off. 90 00:05:15,070 --> 00:05:16,070 Get off! 91 00:05:16,850 --> 00:05:18,770 See you brought the flies out here with you. 92 00:05:19,790 --> 00:05:21,390 Well, it's you they're settling on. 93 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 No. 94 00:05:23,770 --> 00:05:26,190 I wasn't here before you come out here. 95 00:05:26,710 --> 00:05:28,310 At least we're our own flies. 96 00:05:29,750 --> 00:05:32,090 What are you talking about, our own... own flies. 97 00:05:33,110 --> 00:05:36,970 Doesn't matter whose flies they are, do it. Well, if they're our own flies, I 98 00:05:36,970 --> 00:05:43,230 mean, at least we know where they've been, don't we? Silly great puddin'. 99 00:05:43,230 --> 00:05:44,230 ain't like mice. 100 00:05:44,710 --> 00:05:46,850 You can have your own mice, you can't have your own flies. 101 00:05:47,190 --> 00:05:49,930 Well, the mice are not ours anyway. Well, that's not the point, is it? No, 102 00:05:50,010 --> 00:05:53,370 they've come in from next door. Well, they must be bloody dark, because I 103 00:05:53,370 --> 00:05:54,370 got nothing for them. 104 00:05:56,670 --> 00:05:58,730 Passing through on the way to the corner shop, I should think. 105 00:06:02,250 --> 00:06:03,570 Oh, dear, oh, Lord, it is hot. 106 00:06:05,510 --> 00:06:08,630 You'd think they'd find some way of conserving some of this heat, wouldn't 107 00:06:08,630 --> 00:06:12,850 I mean, nature... Nature's not all that marvellous, is it? I mean, it's too cold 108 00:06:12,850 --> 00:06:14,010 in the winter, too hot in the summer. 109 00:06:15,570 --> 00:06:18,310 If nature was that clever, it'd spread it out a bit. 110 00:06:19,790 --> 00:06:21,910 Well, if God was to use a bit more common sense. 111 00:06:22,250 --> 00:06:26,810 If you've got to go down at the age of six, you want to get out the thumb. 112 00:06:27,190 --> 00:06:30,230 Look, never you mind about that. You go over the road and make sure Arthur's got 113 00:06:30,230 --> 00:06:31,230 the beer. Go on. 114 00:06:33,500 --> 00:06:34,820 Yeah, you're in a party. 115 00:06:35,260 --> 00:06:37,140 No, we're going to watch the cricket. 116 00:06:37,580 --> 00:06:41,600 You see, we can watch it out here because I'm going to set up an 117 00:06:43,280 --> 00:06:48,900 You get yourself too brown and the director says you'll think you're just 118 00:06:48,900 --> 00:06:50,280 from your holidays in the south of France. 119 00:06:50,540 --> 00:06:53,820 You want to get more money out of them. You want to look all white and drawn and 120 00:06:53,820 --> 00:06:54,820 thickly. You don't. 121 00:06:56,440 --> 00:06:59,900 They might think I'm a migrant just off the boat. 122 00:07:00,680 --> 00:07:02,920 Then I'll have no trouble getting money out of them, will I? 123 00:07:03,520 --> 00:07:04,620 Are they laying? 124 00:07:05,260 --> 00:07:06,640 No, nothing again. 125 00:07:07,320 --> 00:07:08,840 I can't understand it. 126 00:07:09,320 --> 00:07:11,060 It's been going on like this for weeks now. 127 00:07:11,440 --> 00:07:13,620 They make like they're laying, but there's nothing there. 128 00:07:14,460 --> 00:07:15,760 I've changed their diet. 129 00:07:15,980 --> 00:07:17,980 I can't understand it. They was good layers. 130 00:07:18,520 --> 00:07:19,820 Right, well, I'll be off. 131 00:07:56,590 --> 00:07:57,590 That's the stoker, that one. 132 00:08:00,690 --> 00:08:02,050 Filthy dump this is, isn't it? 133 00:08:04,210 --> 00:08:05,890 Oh, a touch of paint wouldn't hurt, would it? 134 00:08:13,050 --> 00:08:15,270 Well, you don't know who's been sitting on these seats, do you? 135 00:08:17,750 --> 00:08:18,750 Ah, dear. 136 00:08:20,170 --> 00:08:22,430 I don't know why I don't paint the place up a bit. 137 00:08:25,320 --> 00:08:26,640 Paintbrushes with a gyro, eh? 138 00:08:30,320 --> 00:08:32,440 But I've got enough unemployed painters, eh? 139 00:08:34,059 --> 00:08:35,480 I've got enough unemployed everything. 140 00:08:36,100 --> 00:08:38,340 Look, don't start on me, missy. 141 00:08:41,039 --> 00:08:42,480 Enough problems of me own. 142 00:08:45,200 --> 00:08:46,440 Hey, you going to be long? 143 00:08:46,740 --> 00:08:47,459 Take a seat. 144 00:08:47,460 --> 00:08:49,300 Look, I'm not unemployed. I ain't come here begging. 145 00:08:49,540 --> 00:08:52,420 Take a seat. What, you want to go slow again, are you, sonny? 146 00:08:52,940 --> 00:08:54,660 Take a seat. Take a... 147 00:08:59,950 --> 00:09:02,550 You've got a cheek to go and strike for more money, that lot. It's the 148 00:09:02,550 --> 00:09:04,350 government. Don't talk to me about it. 149 00:09:06,910 --> 00:09:09,790 Could be a new government by the time they get around to serving us. 150 00:09:12,250 --> 00:09:14,190 Hey, can you get lunch here? 151 00:09:19,250 --> 00:09:21,330 Could do with a bed here, the speed they work at. 152 00:09:23,310 --> 00:09:26,570 I mean, if they can't attend to you, they shouldn't invite you up here. I'm a 153 00:09:26,570 --> 00:09:27,570 busy man. 154 00:09:27,790 --> 00:09:29,190 pinch in them. I've got things to do. 155 00:09:31,230 --> 00:09:32,230 Mr. Garnet? 156 00:09:33,230 --> 00:09:34,270 Ready for me, are you? 157 00:09:35,510 --> 00:09:37,770 Just going to borrow some paper and pencil and write home. 158 00:09:39,590 --> 00:09:42,830 Take a seat. 159 00:09:43,050 --> 00:09:44,050 Take a seat. 160 00:10:13,670 --> 00:10:14,930 I wouldn't be here if you didn't, would I? 161 00:10:16,130 --> 00:10:18,950 Refreshing my memory? Not to do with a bit of refreshment. It's a bloody long 162 00:10:18,950 --> 00:10:20,350 walk up here in this heat, I tell you. 163 00:10:20,710 --> 00:10:23,170 Well, with a bit of luck, this shouldn't take too long and you can be away 164 00:10:23,170 --> 00:10:24,170 before the pub's shut. 165 00:10:24,830 --> 00:10:27,770 Stay shut for what a good I get out of the money you give me. 166 00:10:28,730 --> 00:10:31,990 You're querying the five pounds extra the government allowed for heat last 167 00:10:31,990 --> 00:10:32,990 winter? That's correct. 168 00:10:33,190 --> 00:10:34,970 But you've received that five pounds. 169 00:10:35,230 --> 00:10:36,890 Not what I'm entitled to, eh? 170 00:10:37,090 --> 00:10:38,090 Yes, you have. 171 00:10:38,170 --> 00:10:39,170 No, let me explain. 172 00:10:39,330 --> 00:10:42,170 There is no explaining to do. Yes, there is. 173 00:10:44,300 --> 00:10:45,720 Receive the five pounds. 174 00:10:46,100 --> 00:10:48,560 Not the five pounds I am talking about. 175 00:10:48,780 --> 00:10:50,980 What five pounds are you talking about? 176 00:10:52,400 --> 00:10:56,740 The extra that I think I'm entitled to for living on the end of a terrace. 177 00:11:00,020 --> 00:11:04,040 If you live in the middle of a terrace, you are warmer than those who live on 178 00:11:04,040 --> 00:11:05,040 the end of it, right? 179 00:11:06,820 --> 00:11:10,740 I'm not quite with you. People who live in the middle of a terrace are warmer 180 00:11:10,740 --> 00:11:16,710 because they can gain up... to 1 .5 centigrade of heat from the neighbours 181 00:11:16,710 --> 00:11:18,110 live on either side of them. 182 00:11:18,690 --> 00:11:23,810 Plus another 1 .5 centigrade or more from the neighbours who live beneath 183 00:11:25,250 --> 00:11:29,070 I mean, don't have to be Einstein to work that one out, do you? 184 00:11:29,790 --> 00:11:33,610 If you live upstairs, you are a woman and the people who live downstairs. 185 00:11:33,750 --> 00:11:35,650 Because heat rises and spreads itself out. 186 00:11:36,270 --> 00:11:40,650 So, those who live downstairs... 187 00:11:41,020 --> 00:11:46,120 on the end of a terrace, should be given more severe weather allowance than the 188 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 others. 189 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 But it's obvious, isn't it? 190 00:11:50,460 --> 00:11:56,800 So it follows that the more fuel that downstairs burns, the more benefit in 191 00:11:56,800 --> 00:12:02,540 additional heat upstairs receives and next door. So it's not unreasonable to 192 00:12:02,540 --> 00:12:06,620 that upstairs and next door should contribute to the cost of the extra heat 193 00:12:06,620 --> 00:12:07,640 are benefiting... 194 00:12:08,170 --> 00:12:09,910 From the unlucky sod who lives downstairs. 195 00:12:11,670 --> 00:12:14,830 He must have done all that extra fuel just to keep himself warm. 196 00:12:16,050 --> 00:12:18,750 And that's you? That is me, right, and it ain't fair. 197 00:12:19,490 --> 00:12:20,490 Well, hmm. 198 00:12:21,390 --> 00:12:22,790 You have a point, of course. 199 00:12:23,010 --> 00:12:27,010 Point, point. But I'm not sure what view the authorities will take of it. Sod 200 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 the authorities. 201 00:12:28,810 --> 00:12:31,770 I'll make a note and... File it away from me. 202 00:12:32,070 --> 00:12:33,370 Have you tried lagging? 203 00:12:33,590 --> 00:12:35,530 Lagging? How do you think I'm going to lag? I mean... 204 00:12:35,840 --> 00:12:39,380 How do you expect her upstairs to let me lay lots of lagging foot all over her 205 00:12:39,380 --> 00:12:40,900 floor, eh? And another thing. 206 00:12:41,620 --> 00:12:43,860 This pamphlet of yours. 207 00:12:44,180 --> 00:12:45,180 Warmth in winter. 208 00:12:45,520 --> 00:12:46,520 Perfect. 209 00:12:47,120 --> 00:12:48,820 How to keep warm in winter? 210 00:12:49,200 --> 00:12:50,220 Hot water bottles. 211 00:12:51,560 --> 00:12:54,620 And who's going to pay for the gas to hot the water that they put in them 212 00:12:54,620 --> 00:12:55,559 bottles, eh? 213 00:12:55,560 --> 00:13:00,140 What about this? What about this? 214 00:13:00,780 --> 00:13:02,900 Keep a well -stocked store cupboard. 215 00:13:04,490 --> 00:13:05,670 all poor gays, you know. 216 00:13:07,330 --> 00:13:12,850 Yeah, look, look, have plenty of hot, hot meals and hot drinks, hot this, hot 217 00:13:12,850 --> 00:13:14,430 that. It's all hot, isn't it? Hot, hot. 218 00:13:15,830 --> 00:13:18,670 Hot costs money, my dear. Hot is expensive, hot is. 219 00:13:20,210 --> 00:13:22,270 Who writes this bloody rubbish, eh? 220 00:13:23,250 --> 00:13:27,850 Got the medical council on now about, on about overeating, the dangers of 221 00:13:27,850 --> 00:13:31,990 overeating. And for your information, that is overeating without an H. 222 00:13:36,040 --> 00:13:39,740 Self -warnings. Self -warnings on smoking and drink abuse. 223 00:13:40,120 --> 00:13:43,980 The dangers of drinking and driving. Oh, dear. 224 00:13:46,000 --> 00:13:51,720 Stick to a sensible, balanced diet with plenty of fresh fruit, vegetables and 225 00:13:51,720 --> 00:13:53,920 fibres to avoid heart attacks. 226 00:13:54,400 --> 00:13:57,980 I mean, how can I afford to stick to a diet like that on old age pension, eh? 227 00:13:59,150 --> 00:14:01,450 They don't think I'm going to get the money for a bowl of fresh fruit and 228 00:14:01,450 --> 00:14:04,330 veggies and everything they want me to eat. Hey, well, you tell them to stop 229 00:14:04,330 --> 00:14:08,390 worrying, my dear, because I can't afford to eat or do anything that's 230 00:14:08,390 --> 00:14:09,390 to my health. 231 00:14:09,410 --> 00:14:11,710 I can't afford to get up in the morning. I can't. 232 00:14:13,710 --> 00:14:18,410 I can't afford to smoke or drink properly. I ain't got a car, so I can't 233 00:14:18,410 --> 00:14:20,030 to drive sober, let alone drunk. 234 00:14:22,770 --> 00:14:27,250 I'll probably live forever, I will, because I can't afford to do anything 235 00:14:27,250 --> 00:14:28,250 bad for me. 236 00:14:30,480 --> 00:14:33,680 What the bloody hell are they saving us for? They don't want us. Do they? I 237 00:14:33,680 --> 00:14:37,820 mean, you live to enjoy your old age pension, then you lot try and starve us 238 00:14:37,820 --> 00:14:38,820 freeze us to death. 239 00:14:39,920 --> 00:14:43,980 I tell you something, the punishment for living too long is to become an old age 240 00:14:43,980 --> 00:14:47,740 pensioner. It'll happen to you, don't you worry. You'll see, your turn will 241 00:14:47,740 --> 00:14:48,719 come. 242 00:14:48,720 --> 00:14:49,900 You're well on the way now. 243 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 Thank you. 244 00:14:54,320 --> 00:14:57,620 Oh, no offence, mate, I was just speaking in my inner soul. Look, you 245 00:14:57,620 --> 00:14:58,429 help me? 246 00:14:58,430 --> 00:15:00,710 You got any Christian feeling left in you? 247 00:15:01,290 --> 00:15:04,150 Well, some of you do. I admit that. You're not all as hard -faced as you 248 00:15:04,330 --> 00:15:07,030 You want to... You want to help me? 249 00:15:07,870 --> 00:15:09,470 Let me do a bit of wheelchair pushing. 250 00:15:10,570 --> 00:15:11,509 Wheelchair pushing? 251 00:15:11,510 --> 00:15:12,510 Yeah, I've done the knowledge. 252 00:15:14,770 --> 00:15:15,749 You know that. 253 00:15:15,750 --> 00:15:18,790 I've pushed my wife around, God rest her soul, for years. You know that. 254 00:15:19,320 --> 00:15:22,480 I know this area like the back of my hand. I can push them anywhere, anywhere 255 00:15:22,480 --> 00:15:23,239 they want to go. 256 00:15:23,240 --> 00:15:27,560 West Ham, up the pub, anywhere. Are you... Are you volunteering for social 257 00:15:27,560 --> 00:15:31,040 activity? I'm not volunteering for nothing, missus. I was in the army. 258 00:15:31,840 --> 00:15:35,180 One thing you learn there is you don't volunteer unless you're ordered. No, I 259 00:15:35,180 --> 00:15:37,360 talking about earning a few bob. 260 00:15:37,870 --> 00:15:38,589 You aren't paying. 261 00:15:38,590 --> 00:15:40,690 Well, blimey, you get paid for doing this, don't you? 262 00:15:41,090 --> 00:15:42,170 You get paid. 263 00:15:42,490 --> 00:15:46,210 You're too old, Mr Garnett, to be employed at social work. Thank you, 264 00:15:46,230 --> 00:15:49,490 That is charming, that is. I mean, you can see how your bureaucratic mind 265 00:15:49,530 --> 00:15:50,069 don't you? 266 00:15:50,070 --> 00:15:53,150 I'm too old to get paid for it, but I'm not too old to do it for nothing, am I? 267 00:15:55,270 --> 00:15:58,970 I'm sorry, Mr Garnett. All right, well, on your own head be it, Mrs Wood. I'll 268 00:15:58,970 --> 00:16:01,550 tell you something, it'll be a bloody sight cheaper for you to keep me alive 269 00:16:01,550 --> 00:16:02,610 this winter than bury me. 270 00:16:04,070 --> 00:16:05,390 Because I ain't got no money. 271 00:16:06,190 --> 00:16:09,050 And you'll have to provide the trappings to put me under the ground. 272 00:16:10,110 --> 00:16:15,150 I've paid for my last funeral and what I had the wife put down. Now, I don't 273 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 give a monkey's. 274 00:16:16,430 --> 00:16:19,490 You want me under the ground? You pay for the bloody hole. 275 00:16:23,010 --> 00:16:27,550 I'll tell you, sonny, if I go this winter, I'm going to buy a bloody great 276 00:16:27,550 --> 00:16:30,710 stamp, stick it on me forehead and get myself delivered here. 277 00:16:39,470 --> 00:16:41,130 Can't you watch the cricket in your house then? 278 00:16:41,510 --> 00:16:42,510 No. 279 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 My missus hates all sport. 280 00:16:45,270 --> 00:16:47,430 But you're the man in the house, though. 281 00:16:48,230 --> 00:16:51,110 She doesn't like me in the house. 282 00:16:53,330 --> 00:16:54,510 She never has done. 283 00:16:55,430 --> 00:17:00,330 Before I retired, when I used to come home from work, she used to allow me an 284 00:17:00,330 --> 00:17:01,370 hour to have my supper. 285 00:17:01,950 --> 00:17:03,470 Then she'd start getting edgy. 286 00:17:04,230 --> 00:17:05,310 Ain't you going out? 287 00:17:05,630 --> 00:17:08,589 All other men go out, she'd say. They sit in the pub. 288 00:17:09,210 --> 00:17:10,210 Why can't you? 289 00:17:11,910 --> 00:17:13,210 Then you won't have any children. 290 00:17:14,250 --> 00:17:15,970 I was never in the house long enough. 291 00:17:19,290 --> 00:17:23,250 Now I'm retired, I'll sit in a room and she says, how long are you going to be 292 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 sitting in that room? 293 00:17:24,849 --> 00:17:27,349 I'll go to move. She said, don't go in that room, I just cleaned it. 294 00:17:28,550 --> 00:17:30,410 She's never happy till I leave the house. 295 00:17:31,330 --> 00:17:35,650 See, when I was working, it was different when I was working. I had 296 00:17:35,650 --> 00:17:37,630 go, you see, I was out all day. 297 00:17:38,200 --> 00:17:41,500 Now I go in the park or the pub or the library. 298 00:17:42,780 --> 00:17:44,700 It's not so bad when the weather's fine. 299 00:17:45,100 --> 00:17:46,300 But what do you do at night? 300 00:17:46,760 --> 00:17:49,340 I mean, after the pub's closed, you must go home at night. 301 00:17:49,580 --> 00:17:50,880 Oh, she's not too bad then. 302 00:17:51,240 --> 00:17:53,500 As long as she knows there's nowhere else I can go. 303 00:17:54,460 --> 00:17:55,700 She puts up with it. 304 00:17:56,580 --> 00:17:58,020 Don't you ever think about divorce? 305 00:17:59,240 --> 00:18:00,240 No. 306 00:18:00,760 --> 00:18:02,300 Never no need, really. 307 00:18:03,240 --> 00:18:07,460 Well, see, in a way, we... Well... 308 00:18:07,740 --> 00:18:08,740 We were suited. 309 00:18:10,920 --> 00:18:12,280 Hardly ever a crossword. 310 00:18:13,800 --> 00:18:14,980 Well, not from me. 311 00:18:16,640 --> 00:18:18,000 Never hardly meet. 312 00:18:18,680 --> 00:18:19,900 Just as well, I suppose. 313 00:18:21,060 --> 00:18:22,240 She's a good woman. 314 00:18:22,800 --> 00:18:24,880 A bit hard to get on with, I would say. 315 00:18:26,140 --> 00:18:30,340 But, you know, I mean, if I had to criticise... Oh, God, there's another 316 00:18:30,340 --> 00:18:34,040 out! It's Jolly Fight Cricket! Jolly Fight Cricket! 317 00:18:35,370 --> 00:18:39,490 It's a very fine sight the Pakistanis have. And Imran Khan. 318 00:18:39,690 --> 00:18:41,870 Oh, he's a prince among cricketers. 319 00:18:42,290 --> 00:18:45,750 Where is Mr. Garnet? He should be here to see this. 320 00:18:46,170 --> 00:18:47,710 Yeah, he'd be well pleased. 321 00:18:49,430 --> 00:18:51,930 He likes cricket and football. 322 00:18:52,250 --> 00:18:54,530 Yeah, he enjoyed the Falklands too. 323 00:18:56,450 --> 00:18:58,350 This is very fine cricket. 324 00:18:58,690 --> 00:19:01,330 He would like this. It's a shame he is not here. 325 00:19:01,570 --> 00:19:02,750 Does he know that you're here? 326 00:19:03,980 --> 00:19:04,980 It will be a surprise. 327 00:19:07,500 --> 00:19:11,540 Mrs. Hollingberry invited me. She said, come and watch cricket. We have 328 00:19:11,540 --> 00:19:14,200 television in backyard and some very good beer. 329 00:19:14,780 --> 00:19:20,280 I do not drink beer. I am teetotaler. But I enjoy British custom. 330 00:19:22,580 --> 00:19:25,520 Oh, oh, another one out. Another one out. 331 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 Oh, Mr. 332 00:19:26,860 --> 00:19:28,620 Garnett is missing the verified cricket. 333 00:19:30,240 --> 00:19:31,880 Watch this, the League of Nations. 334 00:19:39,880 --> 00:19:41,300 silly. Mrs. Harlingberry. 335 00:19:41,540 --> 00:19:46,560 Oi, Sabu. Mr. Garnett, I brought you some of your favourite tobacco for being 336 00:19:46,560 --> 00:19:49,540 most kind to allow me to watch such very good cricket. 337 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 Oh. 338 00:19:52,680 --> 00:19:55,500 Well, aren't you going to say thank you? 339 00:19:56,180 --> 00:19:58,420 Yeah, well, thank you. 340 00:19:59,080 --> 00:20:01,520 This is a very fine game, Mr. Garnett. 341 00:20:02,120 --> 00:20:06,300 It's a pity your team is playing like, what do you say, Marigold? 342 00:20:07,060 --> 00:20:09,000 Like a load of wallies. 343 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 But never mind. 344 00:20:12,560 --> 00:20:14,540 They're losing in English style. 345 00:20:15,180 --> 00:20:16,620 Very graciously. 346 00:20:17,820 --> 00:20:19,680 Oh, oh, another one out. 347 00:20:20,040 --> 00:20:22,400 Oh, oh, oh. This is very good cricket. 348 00:20:22,720 --> 00:20:25,300 Cricket. Nothing else is on. 349 00:20:25,840 --> 00:20:27,980 Cricket. A terrible game. 350 00:20:28,740 --> 00:20:30,660 Football. Why is there no football? 351 00:20:31,320 --> 00:20:34,020 If it was football, we would beat them. 352 00:20:34,220 --> 00:20:35,780 Why is it not football? 353 00:20:36,140 --> 00:20:37,119 Oh, inviting. 354 00:20:37,120 --> 00:20:39,520 Nobody. We just walked in and sat down. 355 00:20:50,220 --> 00:20:52,600 Both of them is telling him. Go on, whacking one. 356 00:20:52,800 --> 00:20:53,800 Go on. 357 00:20:53,880 --> 00:20:56,480 Go on, you clown. Bloody coons. 358 00:20:56,840 --> 00:21:02,640 I mean, that's not cricket, is it? I mean, if you can't win fair. 359 00:21:02,940 --> 00:21:05,360 We will win fair. We are winning fair. Not that. 360 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 Cheating, not that. 361 00:21:06,680 --> 00:21:08,080 Imran Khan is not a cheat. 362 00:21:08,320 --> 00:21:10,700 Yeah, well, it's the game that's the important thing, isn't it? Not who wins. 363 00:21:11,420 --> 00:21:15,700 Play the game. That's the British way. That's the Pakistani way, too. We are 364 00:21:15,700 --> 00:21:16,700 playing the game. 365 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 Better than us, that's all. 366 00:21:19,350 --> 00:21:20,350 Us? 367 00:21:22,190 --> 00:21:24,550 Us? Where did you get the us from all of a sudden? 368 00:21:25,170 --> 00:21:28,850 Eh? We beat your lot here in Australia, mate. 369 00:21:29,290 --> 00:21:33,650 That is my lot getting whacked by the Pakistanis. Oh, yeah? Oh, yeah? And who 370 00:21:33,650 --> 00:21:37,470 was you shouting for when we played the West Indies? Who was your lot then, eh? 371 00:21:37,510 --> 00:21:38,510 Answer me that. Go on. 372 00:21:38,950 --> 00:21:45,470 I felt very deeply for England's loss. But I am a sportsman. I must 373 00:21:45,470 --> 00:21:47,290 applaud superior cricket. 374 00:21:48,300 --> 00:21:51,300 You're a bloody turncoat, that's what you are. Get out of my chair. 375 00:21:51,540 --> 00:21:55,480 Here it is, Mr Cattell. Oi, here. He wants to know if you sell eggs. 376 00:21:55,720 --> 00:21:58,220 Oh, no, I do not. I do not sell eggs. 377 00:21:58,620 --> 00:22:00,560 Oh, well, I'll have to go up the high street then. 378 00:22:00,760 --> 00:22:03,520 I mean, my wife, she loves her eggs and me chickens are not laying. 379 00:22:04,080 --> 00:22:06,180 I mean, when they was laying, we had all the eggs we want. 380 00:22:07,420 --> 00:22:08,940 I'm a bit out of touch where to get them. 381 00:22:09,440 --> 00:22:10,440 Fresh eggs, I mean. 382 00:22:10,940 --> 00:22:12,200 Ask Mr Garney. 383 00:22:12,520 --> 00:22:14,300 He gets lovely eggs, he does. 384 00:22:30,090 --> 00:22:34,210 I want to watch cricket. Eggs are not good for you. Eggs is too much 385 00:22:34,210 --> 00:22:37,170 cholesterol. Your wife should try to live without eggs. 386 00:22:37,390 --> 00:22:41,670 I do not sell eggs. But if you want to buy eggs, I will sell eggs. 387 00:22:41,950 --> 00:22:42,950 Chickens are better. 388 00:22:43,090 --> 00:22:44,270 I do not sell chickens. 389 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 I've got chickens. 390 00:22:45,770 --> 00:22:47,710 So kill the chickens and make soup. 391 00:22:48,310 --> 00:22:53,350 Chickens make better soup than eggs. You know, in the old country, my mother's 392 00:22:53,350 --> 00:22:55,270 sister, my auntie, she had two chickens. 393 00:22:55,550 --> 00:22:56,550 One got sick. 394 00:22:56,760 --> 00:23:00,820 So she killed the other one, she made soup, she fed it to the sick one. In no 395 00:23:00,820 --> 00:23:03,640 time, it was running around like a two -year -old. 396 00:23:04,340 --> 00:23:06,720 A good chicken soup is health -giving. 397 00:23:10,540 --> 00:23:11,900 He's sound, though. 398 00:23:13,600 --> 00:23:15,840 I wonder what he's dreaming of. 399 00:23:16,560 --> 00:23:18,660 Well, it's a happy dream. 400 00:23:19,180 --> 00:23:20,180 Yeah. 401 00:23:20,440 --> 00:23:22,840 He'll be off somewhere enjoying himself. 402 00:23:26,620 --> 00:23:30,780 And a dramatic moment here at Lord's. We've found a really remarkable batsman. 403 00:23:30,780 --> 00:23:32,040 don't know where they got him. They've tried anything. 404 00:23:32,920 --> 00:23:33,920 They've tried speed. 405 00:23:34,040 --> 00:23:35,320 They've tried team, spin. 406 00:23:35,580 --> 00:23:39,560 He just needs ten now to make 400 runs, individual runs. 407 00:23:39,840 --> 00:23:43,440 And there it is. He's going through extra cover. And that's going to be 408 00:23:43,680 --> 00:23:47,620 Yes, it's magnificent. Four extra covers. The crowd's standing up to him. 409 00:23:47,620 --> 00:23:49,600 actually feeling a bit nervous. Let's go into the garden there. 410 00:23:49,820 --> 00:23:52,360 We've only got one pair. We've got one in the pavilion. 411 00:23:52,840 --> 00:23:58,340 But he's looking very calm to see six for 400 individual runs. And there's the 412 00:23:58,340 --> 00:24:01,460 bowler, Jack's a very fast bowler. Will he try and stop this 400? 413 00:24:03,880 --> 00:24:07,600 394 now. And here he comes in now. And this is it. It's a six, isn't it going 414 00:24:07,600 --> 00:24:12,440 be? Yes, the six up into the corner of the grandstand. And he has made 400 runs 415 00:24:12,440 --> 00:24:14,960 here that he's never achieved before, George. 416 00:24:15,200 --> 00:24:18,140 Acknowledging the tears of the crowd, not only for the hair and the process, 417 00:24:18,140 --> 00:24:20,200 what a magnificent trickster this man is. 418 00:24:20,400 --> 00:24:22,080 And so modern. And lovely. 419 00:24:32,640 --> 00:24:33,640 Look, 420 00:24:35,460 --> 00:24:40,040 I had a phone call, see, from Lords, from the MCC. Mr Garnett said, Alf, they 421 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 said, can you help us? 422 00:24:41,220 --> 00:24:43,100 We want our revenge on the Coons. 423 00:24:44,500 --> 00:24:46,560 The West Indies, they beat us 5 -0. 424 00:24:46,920 --> 00:24:50,360 And now the Pakistanis have done us by an innings. Can you help? I said, hold 425 00:24:50,360 --> 00:24:51,920 on. I said, I'll hold me back. 426 00:24:52,140 --> 00:24:53,140 I'll get me pads. 427 00:24:53,220 --> 00:24:55,140 I'll get a taxi. I'm straight down to Lords. 428 00:24:55,580 --> 00:24:56,960 I'm opening the baton for England. 429 00:24:57,709 --> 00:25:01,010 I scorn the use of a protective helmet in a box. First ball. 430 00:25:01,410 --> 00:25:03,550 In the car and he comes thundering in. 431 00:25:04,150 --> 00:25:05,790 Bang. Wallop. Eight. 432 00:25:08,270 --> 00:25:11,790 Six. They said, come on. They said, it's worth more than six out of that. Next 433 00:25:11,790 --> 00:25:12,790 ball. 434 00:25:14,050 --> 00:25:17,070 Wallop. Out of the bleeding ground. They go mad. The crowd. All the coons are 435 00:25:17,070 --> 00:25:19,150 yelling. Go home, you bald -headed donkey. 436 00:25:26,160 --> 00:25:27,620 You should have seen a bugger scat. 437 00:25:28,820 --> 00:25:30,820 There's eight curry shops. Couldn't open that night. 438 00:25:32,160 --> 00:25:35,080 I said, you gullywogs, let's have you. Come on. 439 00:25:35,820 --> 00:25:39,680 Let's have your fast bowlers. This is Alfie Garnier, not Fat Gats, bloody both 440 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 of them. Come on. 441 00:25:40,900 --> 00:25:43,740 They said, I ate 48 off the first over. 442 00:25:44,000 --> 00:25:46,420 I was at 179 not out for lunch. 443 00:25:46,720 --> 00:25:49,520 I said, never mind about lunch. I said, I'll back right through. Come on, let's 444 00:25:49,520 --> 00:25:50,520 have it. 445 00:25:50,980 --> 00:25:53,940 No, no, they said, no, no. We've got to take lunch. We've got to take lunch. 446 00:25:54,520 --> 00:25:55,960 They soon pick up our waves, don't they? 447 00:25:56,700 --> 00:25:57,780 I go in the pavilion. 448 00:25:58,060 --> 00:26:00,760 There's, oh, magic, a queen stood there, Duchess. 449 00:26:01,080 --> 00:26:02,860 She's got tears in her eyes. 450 00:26:03,220 --> 00:26:04,320 Sir Alfred, she said. 451 00:26:05,420 --> 00:26:07,900 Sir, I said, it's in the post, she said. Sir Alfred, she said. 452 00:26:09,580 --> 00:26:11,720 We want you to take over the captaincy of England. 453 00:26:11,960 --> 00:26:14,560 Bobby Robson walks in. He says, you can't have him, Mum. We want him for the 454 00:26:14,560 --> 00:26:15,560 England football team. 455 00:26:15,880 --> 00:26:19,020 I accept your resignation, she says. It's about time we had someone decent in 456 00:26:19,020 --> 00:26:20,020 charge of our football. 457 00:26:20,560 --> 00:26:24,120 I left him arguing a toss. I go out, I'm opening a bowl in for England. First 458 00:26:24,120 --> 00:26:25,760 ball, first ball, Gordon Greenwich. 459 00:26:26,020 --> 00:26:28,480 Brave man for a darkie. He comes on to the front. 460 00:26:28,740 --> 00:26:30,500 He attempts a cover drive. Bang! 461 00:26:30,700 --> 00:26:31,700 I broke his back. 462 00:26:33,040 --> 00:26:34,540 I left him holding the handle. 463 00:26:34,840 --> 00:26:36,760 Oh, he says, look what you've done to my back. 464 00:26:36,980 --> 00:26:39,680 I said, have a look behind you, Sambo, see what I've done to your bleeding 465 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 stumps. 466 00:26:41,800 --> 00:26:45,700 Next ball, Desmond Haynes. What a LBW. You won't forget that day, Harry. I 467 00:26:45,700 --> 00:26:46,880 his legs with a bleeding pants. 468 00:26:47,660 --> 00:26:49,600 I put an end to his limbo dancing, wouldn't I? 469 00:26:50,560 --> 00:26:54,100 Next ball, Viv Richards, West Indies captain. He stood there. He seen me come 470 00:26:54,100 --> 00:26:56,640 charging in. I tell you, he's trembling like a leaf. 471 00:26:57,390 --> 00:26:58,890 Each time, white with tarot, yes. 472 00:27:00,390 --> 00:27:01,830 Well, white as a kumkanto. 473 00:27:02,930 --> 00:27:04,770 I'm on the hat trick, I'm on the hat trick. 474 00:27:04,970 --> 00:27:08,990 You know, all the girls are there, they're all going mad, yelling, Alfie, 475 00:27:09,010 --> 00:27:13,110 we want Alfie. They're all there, Rucka Walsh, Myrna Lloyd, Joan Collins. 476 00:27:21,430 --> 00:27:22,670 Oh, God. 477 00:27:24,430 --> 00:27:25,990 It's the old war wound, Your Majesty. 478 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 I could state a tea. 479 00:27:42,960 --> 00:27:44,200 I'd like to state a tea, yeah. 480 00:27:44,960 --> 00:27:45,960 Will Phillip be there. 481 00:27:47,320 --> 00:27:49,600 I like his manner. He's a man after me own heart, that is. 482 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 And young Andrew. 483 00:27:52,100 --> 00:27:53,240 Chip off the old block, that one. 484 00:27:55,020 --> 00:27:56,540 Shame about young Edward, though, innit? 485 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Never mind, eh? 486 00:28:01,220 --> 00:28:02,500 Every family's got one, innit? 487 00:28:17,030 --> 00:28:19,130 I would like another drink. 488 00:28:20,950 --> 00:28:23,670 You'll get me tiddly. 489 00:28:27,950 --> 00:28:30,810 Wake up, Mr. Garnett. 490 00:28:31,570 --> 00:28:32,570 Here's the... 38000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.