All language subtitles for In Sickness And In Health s03e02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,170 --> 00:00:10,250
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,250 --> 00:00:11,250
all we are.
3
00:00:12,030 --> 00:00:16,910
But they don't give a monkey's down at
the age of six, and they've gone and
4
00:00:16,910 --> 00:00:18,270
be fencing for a star.
5
00:00:19,850 --> 00:00:24,550
No, it won't be very long before I'm
tired of dying, but I'll probably starve
6
00:00:24,550 --> 00:00:25,770
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,750 --> 00:00:31,770
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because it exists
8
00:00:31,770 --> 00:00:33,010
it helps, that's what I'll do.
9
00:00:42,739 --> 00:00:43,739
Crack!
10
00:00:46,340 --> 00:00:49,040
Ah, you're in. Ooh, you're getting
bright.
11
00:00:50,269 --> 00:00:55,230
You're getting very bright, very
observant. He let himself in. He's got a
12
00:00:55,230 --> 00:00:56,350
and let himself in.
13
00:00:56,870 --> 00:00:59,450
Everybody's bright tonight. Must be
something in the water. It's like the
14
00:00:59,450 --> 00:01:00,870
brain's trusting here, isn't it?
15
00:01:01,810 --> 00:01:05,030
Mastermind. I don't like him having a
key. I've started, so I'll finish.
16
00:01:06,310 --> 00:01:08,630
Someone of Magnus Magnuson ain't asked
you to go on his show.
17
00:01:08,830 --> 00:01:12,530
And I don't like you washing into my
living room as if you owned it.
18
00:01:12,730 --> 00:01:15,930
But I live here, Mrs Ollingbury. You
should not before you come in. Oh, yeah,
19
00:01:15,930 --> 00:01:19,130
and who'd be moaning about dragging you
down the stairs to open the door to let
20
00:01:19,130 --> 00:01:19,729
him in?
21
00:01:19,730 --> 00:01:22,170
He's your lodger. You should open the
door for him.
22
00:01:23,730 --> 00:01:24,930
And what if I'm out?
23
00:01:25,170 --> 00:01:28,450
You know, you're a very unreasonable
man. You just don't try and get on with
24
00:01:30,130 --> 00:01:32,290
Can I talk to you for a minute, Mr
Garnet? What?
25
00:01:33,930 --> 00:01:35,170
Well, it's rather private.
26
00:01:35,960 --> 00:01:37,520
What do you mean you don't want her
listening?
27
00:01:37,740 --> 00:01:40,420
I don't want to hear your business.
28
00:01:40,740 --> 00:01:43,320
Well, if you was upstairs your own half
of the house, you wouldn't be able to,
29
00:01:43,380 --> 00:01:44,380
would you?
30
00:01:44,700 --> 00:01:45,619
It's all right.
31
00:01:45,620 --> 00:01:48,760
I'll talk to you later. You're not going
out, are you? Only having a pub later,
32
00:01:48,800 --> 00:01:49,298
that's all.
33
00:01:49,300 --> 00:01:50,300
That's all you ever do?
34
00:01:51,000 --> 00:01:53,340
It must be warmer down here in this
room.
35
00:01:54,260 --> 00:01:56,800
Must be more comfortable than upstairs,
is it?
36
00:01:57,060 --> 00:02:01,220
Do you think it gives me any pleasure
being down here with you, Mr Garnet?
37
00:02:01,500 --> 00:02:02,960
no, thank you.
38
00:02:03,720 --> 00:02:06,360
You're the last company I would choose
to be in.
39
00:02:06,640 --> 00:02:09,180
I have to live above you. I can't help
that.
40
00:02:09,539 --> 00:02:13,180
Oh, if only I could move away from you
and people like you.
41
00:02:13,740 --> 00:02:18,860
If the Lord answers my prayers and the
council finds me somewhere else to live,
42
00:02:19,020 --> 00:02:22,100
I shall be grateful to my dying day.
43
00:02:22,600 --> 00:02:25,660
And he should soon. The Lord will find
me somewhere soon.
44
00:02:26,040 --> 00:02:28,440
I've lit enough candles and said enough
prayers.
45
00:02:28,980 --> 00:02:31,420
He'll deliver me from the likes of you
soon.
46
00:02:32,240 --> 00:02:35,660
What I've done to deserve it, I shall
never know, but I'll find out.
47
00:02:36,180 --> 00:02:42,260
When he calls me and I stand before him,
I shall ask him, I shall say, why did
48
00:02:42,260 --> 00:02:45,280
you make me live upstairs above Mr.
Darling?
49
00:02:47,420 --> 00:02:51,360
It's a dreadful punishment and one I'm
sure I don't deserve.
50
00:02:51,760 --> 00:02:56,740
Yeah, well, in the meantime, until he
does call you, why don't you go upstairs
51
00:02:56,740 --> 00:02:59,420
your own half of the house and say a few
more prayers to him?
52
00:03:00,640 --> 00:03:04,160
And then I've got... Tell me what his
private business down here.
53
00:03:05,000 --> 00:03:06,700
You'll be nearer to him up there.
54
00:03:08,840 --> 00:03:12,400
I don't care what you say. I still think
she fancies you.
55
00:03:14,000 --> 00:03:17,080
This is a private conversation, if you
don't mind.
56
00:03:19,580 --> 00:03:24,100
All that charisma. The turn of phrase,
you silver -toned smoothie.
57
00:03:24,320 --> 00:03:25,320
All right, all right.
58
00:03:25,580 --> 00:03:26,580
What do you want?
59
00:03:26,660 --> 00:03:28,900
Well, I've got this form from the
council.
60
00:03:29,470 --> 00:03:33,170
Now, if you sign it and say that you're
my landlord, I can get a rent allowance.
61
00:03:33,370 --> 00:03:34,370
If I sign it?
62
00:03:34,670 --> 00:03:38,390
I thought we were slipping you the
readies. But I can get... Never mind
63
00:03:38,390 --> 00:03:40,410
could get. What about what I could get?
64
00:03:41,030 --> 00:03:44,590
I could get a tax man on my door. That's
what I could get. Yeah, but you don't
65
00:03:44,590 --> 00:03:46,510
pay tax. I don't intend to, neither.
66
00:03:47,250 --> 00:03:49,490
I don't sign no bloody papers.
67
00:03:50,250 --> 00:03:54,510
Blimey. They think I'm a landlord. They
come on me like a ton of bricks. We've
68
00:03:54,510 --> 00:03:57,050
got to sweeten her up as it is. And you,
stop annoying her.
69
00:03:57,519 --> 00:03:58,519
Yes.
70
00:03:59,460 --> 00:04:00,540
And another thing, look.
71
00:04:01,460 --> 00:04:03,420
Try and make out you don't live here,
you know.
72
00:04:05,560 --> 00:04:08,980
Make out you're leaving at night, you
know. Stand on the doorstep and yell,
73
00:04:08,980 --> 00:04:10,340
night, Mr Garnett, see you in the
morning.
74
00:04:10,740 --> 00:04:13,960
Because I'm black. Now, what do you do
with being black? You've got black on
75
00:04:13,960 --> 00:04:14,960
brain, you have.
76
00:04:15,500 --> 00:04:18,519
Just don't want people thinking I'm
taking in lodgers, that's all.
77
00:04:19,600 --> 00:04:21,760
Somebody might grasp to the DHSS.
78
00:04:23,020 --> 00:04:24,760
Only mother upstairs, more than likely.
79
00:04:27,400 --> 00:04:31,300
As it is, I say I've got to bung her and
promise her you'll do things for her.
80
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
What thing?
81
00:04:32,640 --> 00:04:36,360
Well, she wants early morning tea at
six, breakfast at eight, coffee at
82
00:04:36,480 --> 00:04:40,240
lunch at twelve, afternoon tea at three,
I .T. at six, supper at nine. She wants
83
00:04:40,240 --> 00:04:42,200
all the laundry... Now, just a minute!
84
00:04:42,440 --> 00:04:43,680
You like the rain, don't you?
85
00:04:49,760 --> 00:04:51,620
Don't know what I'd do without this
place, Harper.
86
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
I'll bet.
87
00:04:54,460 --> 00:04:55,500
Nothing on the telly.
88
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
No, never is.
89
00:04:57,200 --> 00:05:00,320
Nothing you'd want to watch. Nothing I
want to watch. Nor me.
90
00:05:03,480 --> 00:05:09,620
I mean... The
91
00:05:09,620 --> 00:05:15,280
money they charge for it, you know?
92
00:05:16,100 --> 00:05:17,720
You think they've put sunning on, eh?
93
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
It's not cheap.
94
00:05:21,780 --> 00:05:24,080
I tried watching it tonight. I had to
give up.
95
00:05:24,920 --> 00:05:25,920
It's not easy.
96
00:05:27,050 --> 00:05:30,530
It's either coming over here or sitting
with yourself.
97
00:05:31,610 --> 00:05:35,190
I searched all over it the other night
trying to find that pornography they
98
00:05:35,190 --> 00:05:36,190
talking about.
99
00:05:37,810 --> 00:05:39,830
I wouldn't watch it. I couldn't find it.
100
00:05:45,250 --> 00:05:49,210
That Mary Whitehouse, she seems to know
where to find it.
101
00:05:51,490 --> 00:05:54,270
She's an expert, isn't she? A porn
expert, that Mary Whitehouse.
102
00:05:55,230 --> 00:05:57,550
She spent a lifetime studying it, she
has.
103
00:05:58,290 --> 00:06:00,330
Been studying it for years, hasn't she?
104
00:06:01,010 --> 00:06:02,010
In at the start.
105
00:06:02,770 --> 00:06:05,230
I bet there's nobody who knows more
about porn than she does.
106
00:06:07,810 --> 00:06:08,810
Lord Longford.
107
00:06:10,370 --> 00:06:11,670
No, she's been at it longer.
108
00:06:14,010 --> 00:06:15,790
But he started before she did.
109
00:06:16,190 --> 00:06:17,590
Yeah, but she's been at it longer.
110
00:06:22,250 --> 00:06:24,190
He seems to have given up on it lately,
doesn't he?
111
00:06:24,670 --> 00:06:27,010
Probably got a bit too much for him.
112
00:06:30,910 --> 00:06:35,370
He used to travel all over the world to
find it, didn't he?
113
00:06:36,310 --> 00:06:37,249
That's right.
114
00:06:37,250 --> 00:06:41,010
I think I'm correct in saying it was him
what introduced it to this country.
115
00:06:41,990 --> 00:06:43,730
And he's not a young man, neither.
116
00:06:44,110 --> 00:06:46,710
Oh, no, you've got to be a young man for
that sort of thing, huh? Full of
117
00:06:46,710 --> 00:06:48,690
energy. And willing to travel.
118
00:06:50,410 --> 00:06:52,890
She don't seek the trouble much to find
it, does she?
119
00:06:54,450 --> 00:06:55,590
Who, Mrs Whitehouse?
120
00:06:56,770 --> 00:06:58,410
She's about to find all she needs here.
121
00:06:59,430 --> 00:07:00,430
On the television?
122
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
Yeah, all she wants.
123
00:07:02,070 --> 00:07:03,070
I can't find it.
124
00:07:05,390 --> 00:07:06,870
Look for the Red Triangle.
125
00:07:08,290 --> 00:07:09,670
Red Triangle? That's what they say.
126
00:07:10,070 --> 00:07:11,950
Programmed with the Red Triangle.
Channel 4.
127
00:07:12,190 --> 00:07:13,350
That's where you'll find the filth.
128
00:07:13,790 --> 00:07:14,930
I didn't know that.
129
00:07:16,670 --> 00:07:19,210
It's been all the papers. It's been well
publicised, Ez.
130
00:07:19,680 --> 00:07:22,360
I've looked at Channel 4. I've never
seen anything worth watching much.
131
00:07:23,040 --> 00:07:24,640
We've got a search for it, Arthur.
132
00:07:25,320 --> 00:07:26,660
I'll give it another go, then.
133
00:07:27,820 --> 00:07:29,240
Arthur, have you seen this?
134
00:07:29,520 --> 00:07:32,440
The bloody government stuck that through
my letterbox.
135
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
AIDS. Don't die of ignorance.
136
00:07:39,380 --> 00:07:41,900
Everyone's getting them out. That's a
bloody cheat, that is.
137
00:07:42,320 --> 00:07:44,160
What sort of people don't think we are?
138
00:07:44,480 --> 00:07:46,820
It's an insult that he's putting that
through my letterbox.
139
00:07:47,370 --> 00:07:50,050
Listen, government wants to warn people.
They don't want to stick that through
140
00:07:50,050 --> 00:07:51,330
everybody's letterbox. No, no.
141
00:07:52,250 --> 00:07:54,090
They might make a few inquiries.
142
00:07:55,350 --> 00:07:57,570
I could tell them whose letterbox to
stick that through.
143
00:07:58,990 --> 00:08:02,730
Anyway, round here, mate, it's not AIDS
that's the killer. It's age, old age.
144
00:08:02,810 --> 00:08:05,830
That's the killer round here. I mean,
the bloody government has spent a
145
00:08:05,830 --> 00:08:09,110
on advertising AIDS. Don't spend a penny
on what's really killing people.
146
00:08:09,550 --> 00:08:10,550
I'll tell you something.
147
00:08:10,799 --> 00:08:15,980
People who get AIDS, Arthur, deserve to
get AIDS. It's their own fault and they
148
00:08:15,980 --> 00:08:18,380
deserve the consequences and bloody good
riddance to them.
149
00:08:21,180 --> 00:08:23,800
Unnatural behaviour causes AIDS, doesn't
it?
150
00:08:25,900 --> 00:08:27,560
It's fornication, isn't it?
151
00:08:28,960 --> 00:08:32,380
And decent, respectable people don't go
around fornicating, do they?
152
00:08:32,780 --> 00:08:34,120
Oh, come on, Alf.
153
00:08:34,539 --> 00:08:37,520
I bet you did your share of fornicating
when you was younger.
154
00:08:38,350 --> 00:08:40,210
And you're decent and respectable.
155
00:08:40,450 --> 00:08:44,670
Right, but some of us is a bit fussy
about who we do it with.
156
00:08:44,870 --> 00:08:49,550
I mean, so you're wild. Oh, sure, that's
all part of a man's education, isn't
157
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
it?
158
00:08:50,690 --> 00:08:55,430
It fits him out with the experience he
needs to take to his wife on a wedding
159
00:08:55,430 --> 00:08:56,409
night.
160
00:08:56,410 --> 00:08:59,750
I mean, it's his duty to equip himself
with that sort of knowledge, isn't it?
161
00:09:00,470 --> 00:09:03,590
I mean, unless he's been...
162
00:09:04,000 --> 00:09:08,040
deceived by it, and landed herself with
a wrong. And that is knowledge that he
163
00:09:08,040 --> 00:09:09,920
can't expect his bride to have.
164
00:09:10,140 --> 00:09:16,320
Because that is knowledge that a decent,
innocent, virginal girl would expect
165
00:09:16,320 --> 00:09:22,060
her husband to have acquired as part of
his preparation and grooming for the
166
00:09:22,060 --> 00:09:23,060
marital bed.
167
00:09:24,320 --> 00:09:26,940
You sound like you've been reading
Barbara Cartland.
168
00:09:29,440 --> 00:09:31,800
Dear Elf, after...
169
00:09:32,600 --> 00:09:34,560
Been a lot of women in your life, then?
170
00:09:34,800 --> 00:09:35,800
Oh, yeah.
171
00:09:38,080 --> 00:09:42,340
No, but I mean, I'm not the sort of man
to boast about his conquest. Oh, no.
172
00:09:43,380 --> 00:09:47,020
It's not my fault, Arthur, but I
realised years ago that I was the sort
173
00:09:47,020 --> 00:09:49,280
that one woman could never be enough
for.
174
00:09:50,980 --> 00:09:55,340
I mean, I suppose, if the truth be told,
really, I should never have got
175
00:09:55,340 --> 00:09:58,420
married. No. I mean, there was else.
176
00:09:58,960 --> 00:09:59,960
God bless her soul.
177
00:10:02,160 --> 00:10:06,300
Madly and beside herself in love with
me. Well, what could I do? What could I
178
00:10:06,300 --> 00:10:08,600
do, eh? I couldn't be a rotter and dump
her, could I?
179
00:10:08,940 --> 00:10:11,800
No. Not in me to treat a woman like
that, Arthur.
180
00:10:12,240 --> 00:10:15,380
I mean, there she was, sweet and pure,
devoted to me.
181
00:10:16,600 --> 00:10:18,660
Her art was set upon me.
182
00:10:19,680 --> 00:10:23,400
I mean, her whole life, everything would
have been destroyed.
183
00:10:24,640 --> 00:10:29,120
Laid wait might have said no, but I mean
luckily for her I knew I knew my duty
184
00:10:29,120 --> 00:10:35,840
And you know There is a
185
00:10:35,840 --> 00:10:42,300
joy in giving I I
186
00:10:42,300 --> 00:10:45,620
made her the happiest woman alive
187
00:10:45,620 --> 00:10:51,380
And that was enough for me
188
00:10:53,970 --> 00:10:55,330
Enough for her, too, I suppose.
189
00:10:56,930 --> 00:11:02,150
See, when I was half, I started inviting
foreigners into this country.
190
00:11:02,490 --> 00:11:05,490
No, no, no, watch it, Alf. You've got to
be careful how you mention foreigners
191
00:11:05,490 --> 00:11:06,369
these days.
192
00:11:06,370 --> 00:11:09,750
I mean, say what you like about the
English, but button your lip when you
193
00:11:09,750 --> 00:11:10,749
about foreigners.
194
00:11:10,750 --> 00:11:13,170
I mean, your free speech don't stretch
to ethnics.
195
00:11:14,010 --> 00:11:15,270
Big mistake, that was.
196
00:11:15,730 --> 00:11:18,970
I mean, how are we to know what they're
going to bring in with them?
197
00:11:19,830 --> 00:11:20,830
Point, Alf. Yeah.
198
00:11:21,320 --> 00:11:23,740
I mean, if we must have them, they
should all be put in quarantine.
199
00:11:27,080 --> 00:11:28,080
Tourists as well.
200
00:11:29,020 --> 00:11:32,440
I mean, if they're not prepared to spend
six months in quarantine, sod them, let
201
00:11:32,440 --> 00:11:33,440
them go somewhere else.
202
00:11:35,320 --> 00:11:39,880
I'll tell you something, mate, AIDS is
not English disease, is it? No, it
203
00:11:39,880 --> 00:11:40,539
start here.
204
00:11:40,540 --> 00:11:42,740
None of the neural diseases started
here.
205
00:11:43,280 --> 00:11:46,620
It was all brought in here by
foreigners.
206
00:11:47,800 --> 00:11:49,540
I mean, it's not fair, Arthur, look.
207
00:11:50,770 --> 00:11:52,050
I'm on those pieces, right?
208
00:11:52,250 --> 00:11:53,009
Right. Right?
209
00:11:53,010 --> 00:11:54,950
Right. I mean, if I've got it right,
give me right. No, you're right. You're
210
00:11:54,950 --> 00:11:58,070
right. I like a drop of whiskey, right?
Right.
211
00:11:58,520 --> 00:12:01,220
I mean, it's the medicine, to be honest.
Yeah, sure, sure. But I can't get a
212
00:12:01,220 --> 00:12:02,260
prescription for it, can I?
213
00:12:03,020 --> 00:12:07,140
I'm not paid in enough for it, am I? I
mean, if I was a drug addict, I mean,
214
00:12:07,160 --> 00:12:10,000
they'd get all they want on the National
Health Day, do they? Yes, yes. Clean
215
00:12:10,000 --> 00:12:13,880
needles. I mean, they'd get
prescriptions now for heroin, cocaine,
216
00:12:13,920 --> 00:12:17,720
the Valiums, the sleeping pills. They
hand them out like bloody sweets, they
217
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Yeah.
218
00:12:19,120 --> 00:12:22,260
Or even your sex maniac can get his
condoms for free now.
219
00:12:23,950 --> 00:12:29,690
Now, when you're poor and starving and
old -age pensioner like I am, nobody
220
00:12:29,690 --> 00:12:30,850
wants to give me nothing.
221
00:12:31,930 --> 00:12:33,050
Not even AIDS.
222
00:12:38,010 --> 00:12:44,950
Here he comes. Here he comes. Dr Cyril.
A man of the hypocritical
223
00:12:44,950 --> 00:12:48,030
oath, you know, and he's living in sin
with my daughter.
224
00:12:48,250 --> 00:12:52,250
And I'm supposed to look happy when I
see him. Can I buy you a drink?
225
00:12:52,490 --> 00:12:53,850
Yeah, a large whiskey, medicinal.
226
00:12:54,110 --> 00:12:56,410
Medicinal? Why, what's wrong with you?
Nothing you'd understand.
227
00:12:57,050 --> 00:13:00,590
And you are? Oh, yeah, I'll have a drop
of the same, please.
228
00:13:01,530 --> 00:13:02,850
Doctor, could you spare me a minute?
229
00:13:03,110 --> 00:13:06,150
I was going to come down and see you
tomorrow, but as you're here now, it's
230
00:13:06,150 --> 00:13:08,710
chest. Not now. If you care to pop into
the surgery tomorrow.
231
00:13:09,170 --> 00:13:11,830
Yeah, well, if you'll have a look at it
now, save me the time, you see. Doctor,
232
00:13:11,890 --> 00:13:16,530
you know about my foot. I'm not holding
surgery here.
233
00:13:16,750 --> 00:13:17,749
Oh, God.
234
00:13:17,750 --> 00:13:21,970
Oh, my leg. It's the one I told you
about this morning again. I told you I
235
00:13:21,970 --> 00:13:25,150
find anything wrong with your leg.
That's what the other soppy old sod used
236
00:13:25,150 --> 00:13:26,150
say, didn't he?
237
00:13:26,590 --> 00:13:30,470
He was baffled by it too. I ain't got
the honesty to say that they ain't got
238
00:13:30,470 --> 00:13:32,350
knowledge. No, now let me suffer.
239
00:13:32,890 --> 00:13:34,530
I've got to suffer through their
ignorance.
240
00:13:35,430 --> 00:13:38,890
Just my luck in it to have a leg that's
got to wait for medical knowledge to
241
00:13:38,890 --> 00:13:39,890
catch up with it.
242
00:13:40,930 --> 00:13:42,190
It's the same with my chest.
243
00:13:42,430 --> 00:13:47,070
They've had my chest down that surgery
for years now and it's never responded
244
00:13:47,070 --> 00:13:48,110
anything they've tried on it.
245
00:13:48,570 --> 00:13:50,850
My chest has been all over London.
246
00:13:51,850 --> 00:13:54,550
A bit like your leg, I'm afraid. It's
before its time.
247
00:13:55,370 --> 00:13:58,730
I mean, I've had the odd month off here
and there, but nothing like I've been
248
00:13:58,730 --> 00:13:59,730
entitled to.
249
00:14:00,130 --> 00:14:04,270
Even past the army medical it did. They
sent me to war, a sick man.
250
00:14:05,210 --> 00:14:08,570
I tell you what, Alf, if ever I catch
anything else, I pray to God it's
251
00:14:08,570 --> 00:14:09,570
something they know about.
252
00:14:10,950 --> 00:14:14,170
You're getting your money too easy, if
you ask me. Try and cut down on the
253
00:14:14,170 --> 00:14:15,170
smoking.
254
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
I don't smoke.
255
00:14:23,560 --> 00:14:25,920
He's got something wrong with him, the
smoking didn't cause.
256
00:14:27,260 --> 00:14:29,440
But you're pleased we popped in here
tonight?
257
00:14:29,680 --> 00:14:33,540
Yeah. Cheers, yeah, cheers. Yeah, well,
don't drink too much of it. Too much of
258
00:14:33,540 --> 00:14:36,660
it? How do you think we're going to get
too much of anything on old age pension,
259
00:14:36,720 --> 00:14:37,619
eh?
260
00:14:37,620 --> 00:14:41,880
Unless you care to prescribe it for us.
And I don't mean medicine.
261
00:14:42,980 --> 00:14:45,280
A few juicy steaks on the national
wealth.
262
00:14:46,360 --> 00:14:49,600
They'll go a long way to curing a lot of
what's wrong with people around here, I
263
00:14:49,600 --> 00:14:50,600
tell you.
264
00:14:50,800 --> 00:14:51,800
Better than these, Will.
265
00:14:52,140 --> 00:14:53,140
Here.
266
00:14:53,640 --> 00:14:58,780
Doctor, them Valiums, I mean, I prefer a
drink myself, but, you know, they're
267
00:14:58,780 --> 00:15:00,860
very popular, aren't they? You don't
want them.
268
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
Why not?
269
00:15:02,720 --> 00:15:03,980
They're habit -forming.
270
00:15:04,280 --> 00:15:05,280
So is this.
271
00:15:06,100 --> 00:15:07,260
And so is this.
272
00:15:07,760 --> 00:15:12,200
And they're habits I'm finding it very
hard to afford. I mean, if you can put
273
00:15:12,200 --> 00:15:15,740
in the way of some cheaper habits, you
know, something that'll do the trick.
274
00:15:17,020 --> 00:15:22,060
I would be very grateful, son.
275
00:15:24,410 --> 00:15:27,450
Well, valium, things like that, they're
really for people who are very depressed
276
00:15:27,450 --> 00:15:29,390
and finding it very difficult to face
life.
277
00:15:29,770 --> 00:15:31,570
People who let things get on top of
them.
278
00:15:31,790 --> 00:15:32,790
I'm very depressed.
279
00:15:34,810 --> 00:15:38,730
I'm finding life very difficult to face.
I'm letting things get on top of me.
280
00:15:38,890 --> 00:15:42,710
And what you're doing with my daughter
is one of them. Oh, come on. He's doing
281
00:15:42,710 --> 00:15:46,010
nothing wrong with Rita, Miss McGowan.
Have you read this, eh?
282
00:15:46,870 --> 00:15:49,470
He's a doctor. You should know better,
doctor.
283
00:15:49,850 --> 00:15:51,430
Eh? What's that got to do with it?
284
00:15:51,680 --> 00:15:52,680
Well, has he been checked?
285
00:15:54,000 --> 00:15:57,500
Checked? He's a doctor. Well, does that
make him immune, does it?
286
00:15:58,840 --> 00:16:01,400
I suppose the germs ignore him, do they?
287
00:16:01,740 --> 00:16:05,360
They say, oh, no, we mustn't give him
anything. He's a doctor.
288
00:16:06,240 --> 00:16:09,960
Of course they catch things. It's them
what spread it about, isn't it? I mean,
289
00:16:09,960 --> 00:16:11,900
they catch things off one patient and
give it to another.
290
00:16:12,440 --> 00:16:15,260
That's why I don't like going too near
them. Don't breathe all over me.
291
00:16:16,580 --> 00:16:19,340
The more I see of doctors like him...
292
00:16:20,569 --> 00:16:22,130
Messing about with people's daughters.
293
00:16:22,410 --> 00:16:26,170
I mean, he should be one of the first to
be checked. I can assure you, Mr
294
00:16:26,170 --> 00:16:27,690
Garnett, you need have no fear.
295
00:16:27,990 --> 00:16:30,710
Well, you've been cleared, have you? Not
surprised the way you live.
296
00:16:31,550 --> 00:16:35,230
Doctor, do you think I'd be wise to get
myself cleared?
297
00:16:35,890 --> 00:16:37,270
No, not you.
298
00:16:37,470 --> 00:16:39,890
Why? What have you been up to, Arthur?
Nothing.
299
00:16:40,630 --> 00:16:42,670
Well, not lately, but I was in the war,
wasn't I?
300
00:16:43,450 --> 00:16:46,230
And I messed about a bit then, and some
of them with foreign girls.
301
00:16:46,910 --> 00:16:50,540
And we was told not to mess about with
foreign girls, but... Well, you know how
302
00:16:50,540 --> 00:16:54,860
it is. I mean, well, nothing's shown
yet. Well, I mean, but, you know,
303
00:16:54,860 --> 00:16:56,260
it lays dormant, doesn't it?
304
00:16:56,700 --> 00:16:59,500
That's too far away, Arthur. You've got
to have done it lately.
305
00:16:59,880 --> 00:17:02,900
Yeah, but they're going back farther all
the time, aren't they? Yeah, but not as
306
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
far as the war.
307
00:17:04,960 --> 00:17:09,920
Arthur, my wife, do you think I ought to
get her cleared? I'm afraid there's
308
00:17:09,920 --> 00:17:11,859
quite a bit of hysteria developing about
this.
309
00:17:12,280 --> 00:17:15,520
I'm inclined to think that people with
AIDS have more to fear from us than we
310
00:17:15,520 --> 00:17:16,520
have from them.
311
00:17:16,670 --> 00:17:20,790
Their immunity to disease has
diminished, and the germs that we carry
312
00:17:20,790 --> 00:17:21,790
be lethal to them.
313
00:17:21,910 --> 00:17:25,970
The germs we carry on us? You speak for
yourself.
314
00:17:27,790 --> 00:17:31,850
You're laughing, ain't you? You should
complain about germs. You make all your
315
00:17:31,850 --> 00:17:35,190
big profits, innit? I mean, look at his
lot with your AIDS. It's the best thing
316
00:17:35,190 --> 00:17:38,110
that's ever happened to them, innit?
It's marvellous for his business. He's
317
00:17:38,110 --> 00:17:40,550
rubbing his AIDS, they are.
318
00:17:40,850 --> 00:17:41,850
Whee!
319
00:17:42,090 --> 00:17:43,510
AIDS! AIDS!
320
00:17:44,350 --> 00:17:48,430
full employment and bigger profits for
him and his mates, innit? I mean, now
321
00:17:48,430 --> 00:17:51,290
they're talking about compulsory blood
tests, innit? Whoa!
322
00:17:51,830 --> 00:17:53,390
Look at all the money to be made.
323
00:17:53,790 --> 00:17:55,130
Age! Age!
324
00:17:55,370 --> 00:17:57,570
It's a boom for your doctors. Oh!
325
00:17:57,870 --> 00:17:59,470
What a marvellous new disease.
326
00:17:59,790 --> 00:18:02,710
Age! Oh, there'll be a lot of money in
that. Stocks and shares are going up.
327
00:18:03,610 --> 00:18:07,290
Compulsory blood tests. We shall have to
extend our premises and take on a lot
328
00:18:07,290 --> 00:18:10,610
more staff. Yes, well, I must go. I've
got calls to make. Patience to tea. Oh,
329
00:18:10,610 --> 00:18:12,450
yes. Mustn't neglect the business.
330
00:18:12,670 --> 00:18:17,070
Must... I open up the shop for a few
more hours. I keep the money, roll it
331
00:18:17,210 --> 00:18:18,950
You want to see someone who's sick,
mate?
332
00:18:19,440 --> 00:18:23,940
I am sick. There's one here standing
right in front of you. I am sick. I'm
333
00:18:23,940 --> 00:18:29,620
of life. Sick of this life I am. I tell
you. And tired of the bloody unfairness
334
00:18:29,620 --> 00:18:30,319
of it all.
335
00:18:30,320 --> 00:18:32,660
Yeah? I'll tell you something.
336
00:18:33,180 --> 00:18:37,020
If I had some of the money that I'll pay
to have insurance and national health,
337
00:18:37,100 --> 00:18:42,020
I'd be a rich man. I wouldn't need that
bloody rotten, stinking pension.
338
00:18:42,320 --> 00:18:44,520
You're right, Mr... Don't stall me.
339
00:18:50,640 --> 00:18:51,640
Dirty shops, innit?
340
00:18:52,520 --> 00:18:55,180
Yeah, well, that's why your windows are
painted all over.
341
00:18:55,380 --> 00:18:58,380
So as your casual passers -by can't see
anything and complain.
342
00:19:03,240 --> 00:19:04,240
Disgusting.
343
00:19:06,220 --> 00:19:08,160
You have to go inside to see anything.
344
00:19:09,620 --> 00:19:16,600
Or anything sort of... Yeah, you know,
like... Coming in?
345
00:19:17,400 --> 00:19:18,420
Should do, I suppose.
346
00:19:19,630 --> 00:19:25,530
So as we know what sort of properties
people get up to. I mean, Lord Longford
347
00:19:25,530 --> 00:19:28,130
and Mary Whitehouse, they had to see it.
348
00:19:29,650 --> 00:19:32,330
We've got to see it. I mean, we can't
hide from it. No,
349
00:19:34,190 --> 00:19:35,330
we've got to go in. Oh, yeah.
350
00:19:36,190 --> 00:19:37,230
We've got to steal ourselves.
351
00:19:39,650 --> 00:19:40,670
Like they've done, you know.
352
00:19:41,470 --> 00:19:42,970
Lord Longford and Mary Whitehouse.
353
00:19:43,990 --> 00:19:48,810
I mean, you've got to know what sort of
perverse it is.
354
00:19:49,310 --> 00:19:50,089
You're up against?
355
00:19:50,090 --> 00:19:51,090
Yeah, yeah, yeah.
356
00:19:51,270 --> 00:19:55,750
There's no good hiding away from it. I
mean, if they hadn't searched it out for
357
00:19:55,750 --> 00:19:56,750
us... What,
358
00:19:56,950 --> 00:19:58,450
Lord Longford and Mary Whitehouse?
359
00:19:59,290 --> 00:20:02,450
Yeah. We wouldn't know what's going on,
would we? No, right.
360
00:20:03,730 --> 00:20:10,730
So, um, we... Well... After you, Arthur.
361
00:20:10,970 --> 00:20:11,970
Yeah.
362
00:20:12,470 --> 00:20:13,470
Um...
363
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Gusting. Yeah.
364
00:20:40,100 --> 00:20:42,300
See why they paint the windows out,
don't you?
365
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
Yeah.
366
00:21:11,470 --> 00:21:12,470
That's what it's called.
367
00:21:14,070 --> 00:21:20,510
I mean,
368
00:21:20,550 --> 00:21:25,770
decent, respectable people. I mean, I
shouldn't have to look at things like
369
00:21:25,770 --> 00:21:26,770
this.
370
00:21:27,450 --> 00:21:28,570
No, nor this.
371
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Bloody hell.
372
00:21:33,850 --> 00:21:35,390
That's disgusting, that.
373
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
That's the sort of...
374
00:21:37,870 --> 00:21:41,330
your Lord Longford used to take home
from Mary Whitehouse or something.
375
00:21:42,690 --> 00:21:43,690
Yeah.
376
00:21:44,150 --> 00:21:46,170
Oh, here, look at this. She'd like to
see that.
377
00:21:48,050 --> 00:21:49,350
Oh, dear Lord.
378
00:21:50,910 --> 00:21:51,910
It's disgusting.
379
00:21:53,850 --> 00:21:54,890
She ought to see that.
380
00:21:56,290 --> 00:21:57,290
Send it to her.
381
00:21:59,790 --> 00:22:02,610
And him. Oh, yeah, and him. He ought to
see it too, yeah.
382
00:22:03,310 --> 00:22:04,630
Look at this, Lord. What?
383
00:22:06,600 --> 00:22:13,580
Whips and chains and... Well, that
bondage that is, you see, there's people
384
00:22:13,580 --> 00:22:15,140
who like to be chained up and whipped.
385
00:22:16,100 --> 00:22:18,400
There's men, you see, who pay girls to
do that.
386
00:22:23,480 --> 00:22:25,520
But that'd hurt, wouldn't it?
387
00:22:27,180 --> 00:22:31,820
There's some men who like to lay down
naked and let girls walk all over them
388
00:22:31,820 --> 00:22:33,240
with eyes to let their wheels on.
389
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
And that's...
390
00:22:36,140 --> 00:22:37,140
It's a fact.
391
00:22:37,580 --> 00:22:38,580
It's their thing like.
392
00:22:39,060 --> 00:22:43,380
See, they get a sexual thrill out of it.
393
00:22:44,660 --> 00:22:48,080
Not for the likes of you and me. I mean,
it's not a working class thing. It's
394
00:22:48,080 --> 00:22:53,560
more you're up for classes going for
that sort of thing. It's a sort of a
395
00:22:53,560 --> 00:22:55,560
perversion they suffer from, you see.
396
00:22:56,060 --> 00:22:57,560
It's passed down the line.
397
00:22:58,160 --> 00:23:00,640
All to do with inbreeding, you see.
398
00:23:03,360 --> 00:23:04,900
They like to keep it among themselves.
399
00:23:06,160 --> 00:23:10,680
They never go outside their own circle
for it, except for oars and prostitutes
400
00:23:10,680 --> 00:23:13,060
when they're sowing their wild oats sort
of thing.
401
00:23:13,660 --> 00:23:19,520
See, they like to try and keep
themselves
402
00:23:19,520 --> 00:23:22,200
thoroughbreds like their dogs and their
horses.
403
00:23:24,420 --> 00:23:28,840
And you never see thoroughbred dogs and
horses except they're highly sensitive,
404
00:23:29,160 --> 00:23:30,420
as they call it.
405
00:23:30,920 --> 00:23:32,140
Mad is the word.
406
00:23:33,440 --> 00:23:35,140
And you see, I mean...
407
00:23:35,390 --> 00:23:38,570
a dog will snap at you, or if it's a
horse, he'll kick out at you.
408
00:23:39,230 --> 00:23:45,550
That is why all your upper -class
families have got someone or other
409
00:23:45,550 --> 00:23:46,550
in a madhouse.
410
00:23:49,710 --> 00:23:51,850
You take your Conservative Party.
411
00:23:52,970 --> 00:23:57,710
I don't mean the ordinary voters like
you, the leaders of it. See, they're
412
00:23:57,710 --> 00:23:59,170
always in sex scandals.
413
00:23:59,590 --> 00:24:03,650
And I don't mean the sort of ordinary
sex that you and me are going for.
414
00:24:06,090 --> 00:24:07,510
New to the world, sex.
415
00:24:10,090 --> 00:24:15,490
I mean... Your Labour Party have their
scandals too.
416
00:24:16,070 --> 00:24:17,350
Not sex scandals.
417
00:24:17,790 --> 00:24:20,210
Well, that's because they can't afford
yours, you see.
418
00:24:24,570 --> 00:24:25,570
I'll tell you what.
419
00:24:26,090 --> 00:24:27,190
I'll tell you what.
420
00:24:27,670 --> 00:24:32,270
I'd like to get a few Labour MPs in them
chains and put a whip to them, eh?
421
00:24:33,790 --> 00:24:35,210
Half a scargle. What?
422
00:24:36,250 --> 00:24:39,210
I pay for him to be whipped and walked
all over in high heels.
423
00:24:41,150 --> 00:24:43,410
And Tessie O'Shea wearing them and all.
424
00:24:45,930 --> 00:24:46,930
See,
425
00:24:47,610 --> 00:24:50,870
it's the same with your upper classes,
with their food.
426
00:24:51,230 --> 00:24:53,610
See, they never eat their food till it's
rotten.
427
00:24:54,780 --> 00:24:58,500
They're classy, you see. I mean, oh,
yeah. Now, if they had a rabbit, or air
428
00:24:58,500 --> 00:25:03,240
more like, see, they wouldn't put it in
a stew like your eye would or in a pie.
429
00:25:03,500 --> 00:25:07,020
No. No, no. They hang it up in a
cupboard till it stinks the house out
430
00:25:07,020 --> 00:25:08,020
they eat it.
431
00:25:08,140 --> 00:25:12,040
Yeah, yeah. I mean, they never eat it
till it's old. It's the same. It's the
432
00:25:12,040 --> 00:25:13,560
same with their booze.
433
00:25:13,820 --> 00:25:18,220
Wine, brandy, whiskey. They don't drink
that till it's old. Cool. No, they won't
434
00:25:18,220 --> 00:25:19,280
drink that while it's still fresh.
435
00:25:20,340 --> 00:25:21,340
I'll buy this one.
436
00:25:24,020 --> 00:25:27,240
Well, someone's got to see it. I mean...
Oh, you mean the getty band?
437
00:25:27,720 --> 00:25:29,140
Yeah, well, someone's got to see it.
438
00:25:29,600 --> 00:25:30,600
Yeah.
439
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Alf?
440
00:25:38,820 --> 00:25:39,820
Alf, are you coming?
441
00:25:59,850 --> 00:26:01,370
Well, just till later. I can't take it
home.
442
00:26:01,650 --> 00:26:04,350
What's the matter? Are you scared of
your old missus or something? Of course
443
00:26:04,350 --> 00:26:07,970
not. I just don't want her to get the
wrong idea, that's all. Go on, then.
444
00:26:07,970 --> 00:26:10,610
it. No, I don't want it. No, I don't
want that.
445
00:26:11,490 --> 00:26:13,050
Go on, then. Wait, huh?
446
00:26:14,510 --> 00:26:15,510
Go on, then.
447
00:26:54,190 --> 00:26:57,990
able to sleep in my bed knowing he's
laying down here beneath me harbouring
448
00:26:57,990 --> 00:26:58,990
thoughts of women
449
00:27:52,040 --> 00:27:56,100
filthy talk in my house. I shall burn
this. And throw him out. And throw him
450
00:27:56,100 --> 00:27:59,520
out. You haven't got a fire. You can't
burn it on an electric fire.
451
00:28:00,800 --> 00:28:02,860
Well, I shall tear it up.
36352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.