All language subtitles for In Sickness And In Health s03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:10,250 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,250 --> 00:00:11,250 all we are. 3 00:00:12,030 --> 00:00:16,910 But they don't give a monkey's down at the age of six, and they've gone and 4 00:00:16,910 --> 00:00:18,270 be fencing for a star. 5 00:00:19,850 --> 00:00:24,550 No, it won't be very long before I'm tired of dying, but I'll probably starve 6 00:00:24,550 --> 00:00:25,770 death, that's what I'll do. 7 00:00:26,750 --> 00:00:31,770 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because it exists 8 00:00:31,770 --> 00:00:33,010 it helps, that's what I'll do. 9 00:00:42,739 --> 00:00:43,739 Crack! 10 00:00:46,340 --> 00:00:49,040 Ah, you're in. Ooh, you're getting bright. 11 00:00:50,269 --> 00:00:55,230 You're getting very bright, very observant. He let himself in. He's got a 12 00:00:55,230 --> 00:00:56,350 and let himself in. 13 00:00:56,870 --> 00:00:59,450 Everybody's bright tonight. Must be something in the water. It's like the 14 00:00:59,450 --> 00:01:00,870 brain's trusting here, isn't it? 15 00:01:01,810 --> 00:01:05,030 Mastermind. I don't like him having a key. I've started, so I'll finish. 16 00:01:06,310 --> 00:01:08,630 Someone of Magnus Magnuson ain't asked you to go on his show. 17 00:01:08,830 --> 00:01:12,530 And I don't like you washing into my living room as if you owned it. 18 00:01:12,730 --> 00:01:15,930 But I live here, Mrs Ollingbury. You should not before you come in. Oh, yeah, 19 00:01:15,930 --> 00:01:19,130 and who'd be moaning about dragging you down the stairs to open the door to let 20 00:01:19,130 --> 00:01:19,729 him in? 21 00:01:19,730 --> 00:01:22,170 He's your lodger. You should open the door for him. 22 00:01:23,730 --> 00:01:24,930 And what if I'm out? 23 00:01:25,170 --> 00:01:28,450 You know, you're a very unreasonable man. You just don't try and get on with 24 00:01:30,130 --> 00:01:32,290 Can I talk to you for a minute, Mr Garnet? What? 25 00:01:33,930 --> 00:01:35,170 Well, it's rather private. 26 00:01:35,960 --> 00:01:37,520 What do you mean you don't want her listening? 27 00:01:37,740 --> 00:01:40,420 I don't want to hear your business. 28 00:01:40,740 --> 00:01:43,320 Well, if you was upstairs your own half of the house, you wouldn't be able to, 29 00:01:43,380 --> 00:01:44,380 would you? 30 00:01:44,700 --> 00:01:45,619 It's all right. 31 00:01:45,620 --> 00:01:48,760 I'll talk to you later. You're not going out, are you? Only having a pub later, 32 00:01:48,800 --> 00:01:49,298 that's all. 33 00:01:49,300 --> 00:01:50,300 That's all you ever do? 34 00:01:51,000 --> 00:01:53,340 It must be warmer down here in this room. 35 00:01:54,260 --> 00:01:56,800 Must be more comfortable than upstairs, is it? 36 00:01:57,060 --> 00:02:01,220 Do you think it gives me any pleasure being down here with you, Mr Garnet? 37 00:02:01,500 --> 00:02:02,960 no, thank you. 38 00:02:03,720 --> 00:02:06,360 You're the last company I would choose to be in. 39 00:02:06,640 --> 00:02:09,180 I have to live above you. I can't help that. 40 00:02:09,539 --> 00:02:13,180 Oh, if only I could move away from you and people like you. 41 00:02:13,740 --> 00:02:18,860 If the Lord answers my prayers and the council finds me somewhere else to live, 42 00:02:19,020 --> 00:02:22,100 I shall be grateful to my dying day. 43 00:02:22,600 --> 00:02:25,660 And he should soon. The Lord will find me somewhere soon. 44 00:02:26,040 --> 00:02:28,440 I've lit enough candles and said enough prayers. 45 00:02:28,980 --> 00:02:31,420 He'll deliver me from the likes of you soon. 46 00:02:32,240 --> 00:02:35,660 What I've done to deserve it, I shall never know, but I'll find out. 47 00:02:36,180 --> 00:02:42,260 When he calls me and I stand before him, I shall ask him, I shall say, why did 48 00:02:42,260 --> 00:02:45,280 you make me live upstairs above Mr. Darling? 49 00:02:47,420 --> 00:02:51,360 It's a dreadful punishment and one I'm sure I don't deserve. 50 00:02:51,760 --> 00:02:56,740 Yeah, well, in the meantime, until he does call you, why don't you go upstairs 51 00:02:56,740 --> 00:02:59,420 your own half of the house and say a few more prayers to him? 52 00:03:00,640 --> 00:03:04,160 And then I've got... Tell me what his private business down here. 53 00:03:05,000 --> 00:03:06,700 You'll be nearer to him up there. 54 00:03:08,840 --> 00:03:12,400 I don't care what you say. I still think she fancies you. 55 00:03:14,000 --> 00:03:17,080 This is a private conversation, if you don't mind. 56 00:03:19,580 --> 00:03:24,100 All that charisma. The turn of phrase, you silver -toned smoothie. 57 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 All right, all right. 58 00:03:25,580 --> 00:03:26,580 What do you want? 59 00:03:26,660 --> 00:03:28,900 Well, I've got this form from the council. 60 00:03:29,470 --> 00:03:33,170 Now, if you sign it and say that you're my landlord, I can get a rent allowance. 61 00:03:33,370 --> 00:03:34,370 If I sign it? 62 00:03:34,670 --> 00:03:38,390 I thought we were slipping you the readies. But I can get... Never mind 63 00:03:38,390 --> 00:03:40,410 could get. What about what I could get? 64 00:03:41,030 --> 00:03:44,590 I could get a tax man on my door. That's what I could get. Yeah, but you don't 65 00:03:44,590 --> 00:03:46,510 pay tax. I don't intend to, neither. 66 00:03:47,250 --> 00:03:49,490 I don't sign no bloody papers. 67 00:03:50,250 --> 00:03:54,510 Blimey. They think I'm a landlord. They come on me like a ton of bricks. We've 68 00:03:54,510 --> 00:03:57,050 got to sweeten her up as it is. And you, stop annoying her. 69 00:03:57,519 --> 00:03:58,519 Yes. 70 00:03:59,460 --> 00:04:00,540 And another thing, look. 71 00:04:01,460 --> 00:04:03,420 Try and make out you don't live here, you know. 72 00:04:05,560 --> 00:04:08,980 Make out you're leaving at night, you know. Stand on the doorstep and yell, 73 00:04:08,980 --> 00:04:10,340 night, Mr Garnett, see you in the morning. 74 00:04:10,740 --> 00:04:13,960 Because I'm black. Now, what do you do with being black? You've got black on 75 00:04:13,960 --> 00:04:14,960 brain, you have. 76 00:04:15,500 --> 00:04:18,519 Just don't want people thinking I'm taking in lodgers, that's all. 77 00:04:19,600 --> 00:04:21,760 Somebody might grasp to the DHSS. 78 00:04:23,020 --> 00:04:24,760 Only mother upstairs, more than likely. 79 00:04:27,400 --> 00:04:31,300 As it is, I say I've got to bung her and promise her you'll do things for her. 80 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 What thing? 81 00:04:32,640 --> 00:04:36,360 Well, she wants early morning tea at six, breakfast at eight, coffee at 82 00:04:36,480 --> 00:04:40,240 lunch at twelve, afternoon tea at three, I .T. at six, supper at nine. She wants 83 00:04:40,240 --> 00:04:42,200 all the laundry... Now, just a minute! 84 00:04:42,440 --> 00:04:43,680 You like the rain, don't you? 85 00:04:49,760 --> 00:04:51,620 Don't know what I'd do without this place, Harper. 86 00:04:52,320 --> 00:04:53,320 I'll bet. 87 00:04:54,460 --> 00:04:55,500 Nothing on the telly. 88 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 No, never is. 89 00:04:57,200 --> 00:05:00,320 Nothing you'd want to watch. Nothing I want to watch. Nor me. 90 00:05:03,480 --> 00:05:09,620 I mean... The 91 00:05:09,620 --> 00:05:15,280 money they charge for it, you know? 92 00:05:16,100 --> 00:05:17,720 You think they've put sunning on, eh? 93 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 It's not cheap. 94 00:05:21,780 --> 00:05:24,080 I tried watching it tonight. I had to give up. 95 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 It's not easy. 96 00:05:27,050 --> 00:05:30,530 It's either coming over here or sitting with yourself. 97 00:05:31,610 --> 00:05:35,190 I searched all over it the other night trying to find that pornography they 98 00:05:35,190 --> 00:05:36,190 talking about. 99 00:05:37,810 --> 00:05:39,830 I wouldn't watch it. I couldn't find it. 100 00:05:45,250 --> 00:05:49,210 That Mary Whitehouse, she seems to know where to find it. 101 00:05:51,490 --> 00:05:54,270 She's an expert, isn't she? A porn expert, that Mary Whitehouse. 102 00:05:55,230 --> 00:05:57,550 She spent a lifetime studying it, she has. 103 00:05:58,290 --> 00:06:00,330 Been studying it for years, hasn't she? 104 00:06:01,010 --> 00:06:02,010 In at the start. 105 00:06:02,770 --> 00:06:05,230 I bet there's nobody who knows more about porn than she does. 106 00:06:07,810 --> 00:06:08,810 Lord Longford. 107 00:06:10,370 --> 00:06:11,670 No, she's been at it longer. 108 00:06:14,010 --> 00:06:15,790 But he started before she did. 109 00:06:16,190 --> 00:06:17,590 Yeah, but she's been at it longer. 110 00:06:22,250 --> 00:06:24,190 He seems to have given up on it lately, doesn't he? 111 00:06:24,670 --> 00:06:27,010 Probably got a bit too much for him. 112 00:06:30,910 --> 00:06:35,370 He used to travel all over the world to find it, didn't he? 113 00:06:36,310 --> 00:06:37,249 That's right. 114 00:06:37,250 --> 00:06:41,010 I think I'm correct in saying it was him what introduced it to this country. 115 00:06:41,990 --> 00:06:43,730 And he's not a young man, neither. 116 00:06:44,110 --> 00:06:46,710 Oh, no, you've got to be a young man for that sort of thing, huh? Full of 117 00:06:46,710 --> 00:06:48,690 energy. And willing to travel. 118 00:06:50,410 --> 00:06:52,890 She don't seek the trouble much to find it, does she? 119 00:06:54,450 --> 00:06:55,590 Who, Mrs Whitehouse? 120 00:06:56,770 --> 00:06:58,410 She's about to find all she needs here. 121 00:06:59,430 --> 00:07:00,430 On the television? 122 00:07:00,710 --> 00:07:01,710 Yeah, all she wants. 123 00:07:02,070 --> 00:07:03,070 I can't find it. 124 00:07:05,390 --> 00:07:06,870 Look for the Red Triangle. 125 00:07:08,290 --> 00:07:09,670 Red Triangle? That's what they say. 126 00:07:10,070 --> 00:07:11,950 Programmed with the Red Triangle. Channel 4. 127 00:07:12,190 --> 00:07:13,350 That's where you'll find the filth. 128 00:07:13,790 --> 00:07:14,930 I didn't know that. 129 00:07:16,670 --> 00:07:19,210 It's been all the papers. It's been well publicised, Ez. 130 00:07:19,680 --> 00:07:22,360 I've looked at Channel 4. I've never seen anything worth watching much. 131 00:07:23,040 --> 00:07:24,640 We've got a search for it, Arthur. 132 00:07:25,320 --> 00:07:26,660 I'll give it another go, then. 133 00:07:27,820 --> 00:07:29,240 Arthur, have you seen this? 134 00:07:29,520 --> 00:07:32,440 The bloody government stuck that through my letterbox. 135 00:07:33,400 --> 00:07:35,160 AIDS. Don't die of ignorance. 136 00:07:39,380 --> 00:07:41,900 Everyone's getting them out. That's a bloody cheat, that is. 137 00:07:42,320 --> 00:07:44,160 What sort of people don't think we are? 138 00:07:44,480 --> 00:07:46,820 It's an insult that he's putting that through my letterbox. 139 00:07:47,370 --> 00:07:50,050 Listen, government wants to warn people. They don't want to stick that through 140 00:07:50,050 --> 00:07:51,330 everybody's letterbox. No, no. 141 00:07:52,250 --> 00:07:54,090 They might make a few inquiries. 142 00:07:55,350 --> 00:07:57,570 I could tell them whose letterbox to stick that through. 143 00:07:58,990 --> 00:08:02,730 Anyway, round here, mate, it's not AIDS that's the killer. It's age, old age. 144 00:08:02,810 --> 00:08:05,830 That's the killer round here. I mean, the bloody government has spent a 145 00:08:05,830 --> 00:08:09,110 on advertising AIDS. Don't spend a penny on what's really killing people. 146 00:08:09,550 --> 00:08:10,550 I'll tell you something. 147 00:08:10,799 --> 00:08:15,980 People who get AIDS, Arthur, deserve to get AIDS. It's their own fault and they 148 00:08:15,980 --> 00:08:18,380 deserve the consequences and bloody good riddance to them. 149 00:08:21,180 --> 00:08:23,800 Unnatural behaviour causes AIDS, doesn't it? 150 00:08:25,900 --> 00:08:27,560 It's fornication, isn't it? 151 00:08:28,960 --> 00:08:32,380 And decent, respectable people don't go around fornicating, do they? 152 00:08:32,780 --> 00:08:34,120 Oh, come on, Alf. 153 00:08:34,539 --> 00:08:37,520 I bet you did your share of fornicating when you was younger. 154 00:08:38,350 --> 00:08:40,210 And you're decent and respectable. 155 00:08:40,450 --> 00:08:44,670 Right, but some of us is a bit fussy about who we do it with. 156 00:08:44,870 --> 00:08:49,550 I mean, so you're wild. Oh, sure, that's all part of a man's education, isn't 157 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 it? 158 00:08:50,690 --> 00:08:55,430 It fits him out with the experience he needs to take to his wife on a wedding 159 00:08:55,430 --> 00:08:56,409 night. 160 00:08:56,410 --> 00:08:59,750 I mean, it's his duty to equip himself with that sort of knowledge, isn't it? 161 00:09:00,470 --> 00:09:03,590 I mean, unless he's been... 162 00:09:04,000 --> 00:09:08,040 deceived by it, and landed herself with a wrong. And that is knowledge that he 163 00:09:08,040 --> 00:09:09,920 can't expect his bride to have. 164 00:09:10,140 --> 00:09:16,320 Because that is knowledge that a decent, innocent, virginal girl would expect 165 00:09:16,320 --> 00:09:22,060 her husband to have acquired as part of his preparation and grooming for the 166 00:09:22,060 --> 00:09:23,060 marital bed. 167 00:09:24,320 --> 00:09:26,940 You sound like you've been reading Barbara Cartland. 168 00:09:29,440 --> 00:09:31,800 Dear Elf, after... 169 00:09:32,600 --> 00:09:34,560 Been a lot of women in your life, then? 170 00:09:34,800 --> 00:09:35,800 Oh, yeah. 171 00:09:38,080 --> 00:09:42,340 No, but I mean, I'm not the sort of man to boast about his conquest. Oh, no. 172 00:09:43,380 --> 00:09:47,020 It's not my fault, Arthur, but I realised years ago that I was the sort 173 00:09:47,020 --> 00:09:49,280 that one woman could never be enough for. 174 00:09:50,980 --> 00:09:55,340 I mean, I suppose, if the truth be told, really, I should never have got 175 00:09:55,340 --> 00:09:58,420 married. No. I mean, there was else. 176 00:09:58,960 --> 00:09:59,960 God bless her soul. 177 00:10:02,160 --> 00:10:06,300 Madly and beside herself in love with me. Well, what could I do? What could I 178 00:10:06,300 --> 00:10:08,600 do, eh? I couldn't be a rotter and dump her, could I? 179 00:10:08,940 --> 00:10:11,800 No. Not in me to treat a woman like that, Arthur. 180 00:10:12,240 --> 00:10:15,380 I mean, there she was, sweet and pure, devoted to me. 181 00:10:16,600 --> 00:10:18,660 Her art was set upon me. 182 00:10:19,680 --> 00:10:23,400 I mean, her whole life, everything would have been destroyed. 183 00:10:24,640 --> 00:10:29,120 Laid wait might have said no, but I mean luckily for her I knew I knew my duty 184 00:10:29,120 --> 00:10:35,840 And you know There is a 185 00:10:35,840 --> 00:10:42,300 joy in giving I I 186 00:10:42,300 --> 00:10:45,620 made her the happiest woman alive 187 00:10:45,620 --> 00:10:51,380 And that was enough for me 188 00:10:53,970 --> 00:10:55,330 Enough for her, too, I suppose. 189 00:10:56,930 --> 00:11:02,150 See, when I was half, I started inviting foreigners into this country. 190 00:11:02,490 --> 00:11:05,490 No, no, no, watch it, Alf. You've got to be careful how you mention foreigners 191 00:11:05,490 --> 00:11:06,369 these days. 192 00:11:06,370 --> 00:11:09,750 I mean, say what you like about the English, but button your lip when you 193 00:11:09,750 --> 00:11:10,749 about foreigners. 194 00:11:10,750 --> 00:11:13,170 I mean, your free speech don't stretch to ethnics. 195 00:11:14,010 --> 00:11:15,270 Big mistake, that was. 196 00:11:15,730 --> 00:11:18,970 I mean, how are we to know what they're going to bring in with them? 197 00:11:19,830 --> 00:11:20,830 Point, Alf. Yeah. 198 00:11:21,320 --> 00:11:23,740 I mean, if we must have them, they should all be put in quarantine. 199 00:11:27,080 --> 00:11:28,080 Tourists as well. 200 00:11:29,020 --> 00:11:32,440 I mean, if they're not prepared to spend six months in quarantine, sod them, let 201 00:11:32,440 --> 00:11:33,440 them go somewhere else. 202 00:11:35,320 --> 00:11:39,880 I'll tell you something, mate, AIDS is not English disease, is it? No, it 203 00:11:39,880 --> 00:11:40,539 start here. 204 00:11:40,540 --> 00:11:42,740 None of the neural diseases started here. 205 00:11:43,280 --> 00:11:46,620 It was all brought in here by foreigners. 206 00:11:47,800 --> 00:11:49,540 I mean, it's not fair, Arthur, look. 207 00:11:50,770 --> 00:11:52,050 I'm on those pieces, right? 208 00:11:52,250 --> 00:11:53,009 Right. Right? 209 00:11:53,010 --> 00:11:54,950 Right. I mean, if I've got it right, give me right. No, you're right. You're 210 00:11:54,950 --> 00:11:58,070 right. I like a drop of whiskey, right? Right. 211 00:11:58,520 --> 00:12:01,220 I mean, it's the medicine, to be honest. Yeah, sure, sure. But I can't get a 212 00:12:01,220 --> 00:12:02,260 prescription for it, can I? 213 00:12:03,020 --> 00:12:07,140 I'm not paid in enough for it, am I? I mean, if I was a drug addict, I mean, 214 00:12:07,160 --> 00:12:10,000 they'd get all they want on the National Health Day, do they? Yes, yes. Clean 215 00:12:10,000 --> 00:12:13,880 needles. I mean, they'd get prescriptions now for heroin, cocaine, 216 00:12:13,920 --> 00:12:17,720 the Valiums, the sleeping pills. They hand them out like bloody sweets, they 217 00:12:18,000 --> 00:12:19,000 Yeah. 218 00:12:19,120 --> 00:12:22,260 Or even your sex maniac can get his condoms for free now. 219 00:12:23,950 --> 00:12:29,690 Now, when you're poor and starving and old -age pensioner like I am, nobody 220 00:12:29,690 --> 00:12:30,850 wants to give me nothing. 221 00:12:31,930 --> 00:12:33,050 Not even AIDS. 222 00:12:38,010 --> 00:12:44,950 Here he comes. Here he comes. Dr Cyril. A man of the hypocritical 223 00:12:44,950 --> 00:12:48,030 oath, you know, and he's living in sin with my daughter. 224 00:12:48,250 --> 00:12:52,250 And I'm supposed to look happy when I see him. Can I buy you a drink? 225 00:12:52,490 --> 00:12:53,850 Yeah, a large whiskey, medicinal. 226 00:12:54,110 --> 00:12:56,410 Medicinal? Why, what's wrong with you? Nothing you'd understand. 227 00:12:57,050 --> 00:13:00,590 And you are? Oh, yeah, I'll have a drop of the same, please. 228 00:13:01,530 --> 00:13:02,850 Doctor, could you spare me a minute? 229 00:13:03,110 --> 00:13:06,150 I was going to come down and see you tomorrow, but as you're here now, it's 230 00:13:06,150 --> 00:13:08,710 chest. Not now. If you care to pop into the surgery tomorrow. 231 00:13:09,170 --> 00:13:11,830 Yeah, well, if you'll have a look at it now, save me the time, you see. Doctor, 232 00:13:11,890 --> 00:13:16,530 you know about my foot. I'm not holding surgery here. 233 00:13:16,750 --> 00:13:17,749 Oh, God. 234 00:13:17,750 --> 00:13:21,970 Oh, my leg. It's the one I told you about this morning again. I told you I 235 00:13:21,970 --> 00:13:25,150 find anything wrong with your leg. That's what the other soppy old sod used 236 00:13:25,150 --> 00:13:26,150 say, didn't he? 237 00:13:26,590 --> 00:13:30,470 He was baffled by it too. I ain't got the honesty to say that they ain't got 238 00:13:30,470 --> 00:13:32,350 knowledge. No, now let me suffer. 239 00:13:32,890 --> 00:13:34,530 I've got to suffer through their ignorance. 240 00:13:35,430 --> 00:13:38,890 Just my luck in it to have a leg that's got to wait for medical knowledge to 241 00:13:38,890 --> 00:13:39,890 catch up with it. 242 00:13:40,930 --> 00:13:42,190 It's the same with my chest. 243 00:13:42,430 --> 00:13:47,070 They've had my chest down that surgery for years now and it's never responded 244 00:13:47,070 --> 00:13:48,110 anything they've tried on it. 245 00:13:48,570 --> 00:13:50,850 My chest has been all over London. 246 00:13:51,850 --> 00:13:54,550 A bit like your leg, I'm afraid. It's before its time. 247 00:13:55,370 --> 00:13:58,730 I mean, I've had the odd month off here and there, but nothing like I've been 248 00:13:58,730 --> 00:13:59,730 entitled to. 249 00:14:00,130 --> 00:14:04,270 Even past the army medical it did. They sent me to war, a sick man. 250 00:14:05,210 --> 00:14:08,570 I tell you what, Alf, if ever I catch anything else, I pray to God it's 251 00:14:08,570 --> 00:14:09,570 something they know about. 252 00:14:10,950 --> 00:14:14,170 You're getting your money too easy, if you ask me. Try and cut down on the 253 00:14:14,170 --> 00:14:15,170 smoking. 254 00:14:15,470 --> 00:14:16,470 I don't smoke. 255 00:14:23,560 --> 00:14:25,920 He's got something wrong with him, the smoking didn't cause. 256 00:14:27,260 --> 00:14:29,440 But you're pleased we popped in here tonight? 257 00:14:29,680 --> 00:14:33,540 Yeah. Cheers, yeah, cheers. Yeah, well, don't drink too much of it. Too much of 258 00:14:33,540 --> 00:14:36,660 it? How do you think we're going to get too much of anything on old age pension, 259 00:14:36,720 --> 00:14:37,619 eh? 260 00:14:37,620 --> 00:14:41,880 Unless you care to prescribe it for us. And I don't mean medicine. 261 00:14:42,980 --> 00:14:45,280 A few juicy steaks on the national wealth. 262 00:14:46,360 --> 00:14:49,600 They'll go a long way to curing a lot of what's wrong with people around here, I 263 00:14:49,600 --> 00:14:50,600 tell you. 264 00:14:50,800 --> 00:14:51,800 Better than these, Will. 265 00:14:52,140 --> 00:14:53,140 Here. 266 00:14:53,640 --> 00:14:58,780 Doctor, them Valiums, I mean, I prefer a drink myself, but, you know, they're 267 00:14:58,780 --> 00:15:00,860 very popular, aren't they? You don't want them. 268 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 Why not? 269 00:15:02,720 --> 00:15:03,980 They're habit -forming. 270 00:15:04,280 --> 00:15:05,280 So is this. 271 00:15:06,100 --> 00:15:07,260 And so is this. 272 00:15:07,760 --> 00:15:12,200 And they're habits I'm finding it very hard to afford. I mean, if you can put 273 00:15:12,200 --> 00:15:15,740 in the way of some cheaper habits, you know, something that'll do the trick. 274 00:15:17,020 --> 00:15:22,060 I would be very grateful, son. 275 00:15:24,410 --> 00:15:27,450 Well, valium, things like that, they're really for people who are very depressed 276 00:15:27,450 --> 00:15:29,390 and finding it very difficult to face life. 277 00:15:29,770 --> 00:15:31,570 People who let things get on top of them. 278 00:15:31,790 --> 00:15:32,790 I'm very depressed. 279 00:15:34,810 --> 00:15:38,730 I'm finding life very difficult to face. I'm letting things get on top of me. 280 00:15:38,890 --> 00:15:42,710 And what you're doing with my daughter is one of them. Oh, come on. He's doing 281 00:15:42,710 --> 00:15:46,010 nothing wrong with Rita, Miss McGowan. Have you read this, eh? 282 00:15:46,870 --> 00:15:49,470 He's a doctor. You should know better, doctor. 283 00:15:49,850 --> 00:15:51,430 Eh? What's that got to do with it? 284 00:15:51,680 --> 00:15:52,680 Well, has he been checked? 285 00:15:54,000 --> 00:15:57,500 Checked? He's a doctor. Well, does that make him immune, does it? 286 00:15:58,840 --> 00:16:01,400 I suppose the germs ignore him, do they? 287 00:16:01,740 --> 00:16:05,360 They say, oh, no, we mustn't give him anything. He's a doctor. 288 00:16:06,240 --> 00:16:09,960 Of course they catch things. It's them what spread it about, isn't it? I mean, 289 00:16:09,960 --> 00:16:11,900 they catch things off one patient and give it to another. 290 00:16:12,440 --> 00:16:15,260 That's why I don't like going too near them. Don't breathe all over me. 291 00:16:16,580 --> 00:16:19,340 The more I see of doctors like him... 292 00:16:20,569 --> 00:16:22,130 Messing about with people's daughters. 293 00:16:22,410 --> 00:16:26,170 I mean, he should be one of the first to be checked. I can assure you, Mr 294 00:16:26,170 --> 00:16:27,690 Garnett, you need have no fear. 295 00:16:27,990 --> 00:16:30,710 Well, you've been cleared, have you? Not surprised the way you live. 296 00:16:31,550 --> 00:16:35,230 Doctor, do you think I'd be wise to get myself cleared? 297 00:16:35,890 --> 00:16:37,270 No, not you. 298 00:16:37,470 --> 00:16:39,890 Why? What have you been up to, Arthur? Nothing. 299 00:16:40,630 --> 00:16:42,670 Well, not lately, but I was in the war, wasn't I? 300 00:16:43,450 --> 00:16:46,230 And I messed about a bit then, and some of them with foreign girls. 301 00:16:46,910 --> 00:16:50,540 And we was told not to mess about with foreign girls, but... Well, you know how 302 00:16:50,540 --> 00:16:54,860 it is. I mean, well, nothing's shown yet. Well, I mean, but, you know, 303 00:16:54,860 --> 00:16:56,260 it lays dormant, doesn't it? 304 00:16:56,700 --> 00:16:59,500 That's too far away, Arthur. You've got to have done it lately. 305 00:16:59,880 --> 00:17:02,900 Yeah, but they're going back farther all the time, aren't they? Yeah, but not as 306 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 far as the war. 307 00:17:04,960 --> 00:17:09,920 Arthur, my wife, do you think I ought to get her cleared? I'm afraid there's 308 00:17:09,920 --> 00:17:11,859 quite a bit of hysteria developing about this. 309 00:17:12,280 --> 00:17:15,520 I'm inclined to think that people with AIDS have more to fear from us than we 310 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 have from them. 311 00:17:16,670 --> 00:17:20,790 Their immunity to disease has diminished, and the germs that we carry 312 00:17:20,790 --> 00:17:21,790 be lethal to them. 313 00:17:21,910 --> 00:17:25,970 The germs we carry on us? You speak for yourself. 314 00:17:27,790 --> 00:17:31,850 You're laughing, ain't you? You should complain about germs. You make all your 315 00:17:31,850 --> 00:17:35,190 big profits, innit? I mean, look at his lot with your AIDS. It's the best thing 316 00:17:35,190 --> 00:17:38,110 that's ever happened to them, innit? It's marvellous for his business. He's 317 00:17:38,110 --> 00:17:40,550 rubbing his AIDS, they are. 318 00:17:40,850 --> 00:17:41,850 Whee! 319 00:17:42,090 --> 00:17:43,510 AIDS! AIDS! 320 00:17:44,350 --> 00:17:48,430 full employment and bigger profits for him and his mates, innit? I mean, now 321 00:17:48,430 --> 00:17:51,290 they're talking about compulsory blood tests, innit? Whoa! 322 00:17:51,830 --> 00:17:53,390 Look at all the money to be made. 323 00:17:53,790 --> 00:17:55,130 Age! Age! 324 00:17:55,370 --> 00:17:57,570 It's a boom for your doctors. Oh! 325 00:17:57,870 --> 00:17:59,470 What a marvellous new disease. 326 00:17:59,790 --> 00:18:02,710 Age! Oh, there'll be a lot of money in that. Stocks and shares are going up. 327 00:18:03,610 --> 00:18:07,290 Compulsory blood tests. We shall have to extend our premises and take on a lot 328 00:18:07,290 --> 00:18:10,610 more staff. Yes, well, I must go. I've got calls to make. Patience to tea. Oh, 329 00:18:10,610 --> 00:18:12,450 yes. Mustn't neglect the business. 330 00:18:12,670 --> 00:18:17,070 Must... I open up the shop for a few more hours. I keep the money, roll it 331 00:18:17,210 --> 00:18:18,950 You want to see someone who's sick, mate? 332 00:18:19,440 --> 00:18:23,940 I am sick. There's one here standing right in front of you. I am sick. I'm 333 00:18:23,940 --> 00:18:29,620 of life. Sick of this life I am. I tell you. And tired of the bloody unfairness 334 00:18:29,620 --> 00:18:30,319 of it all. 335 00:18:30,320 --> 00:18:32,660 Yeah? I'll tell you something. 336 00:18:33,180 --> 00:18:37,020 If I had some of the money that I'll pay to have insurance and national health, 337 00:18:37,100 --> 00:18:42,020 I'd be a rich man. I wouldn't need that bloody rotten, stinking pension. 338 00:18:42,320 --> 00:18:44,520 You're right, Mr... Don't stall me. 339 00:18:50,640 --> 00:18:51,640 Dirty shops, innit? 340 00:18:52,520 --> 00:18:55,180 Yeah, well, that's why your windows are painted all over. 341 00:18:55,380 --> 00:18:58,380 So as your casual passers -by can't see anything and complain. 342 00:19:03,240 --> 00:19:04,240 Disgusting. 343 00:19:06,220 --> 00:19:08,160 You have to go inside to see anything. 344 00:19:09,620 --> 00:19:16,600 Or anything sort of... Yeah, you know, like... Coming in? 345 00:19:17,400 --> 00:19:18,420 Should do, I suppose. 346 00:19:19,630 --> 00:19:25,530 So as we know what sort of properties people get up to. I mean, Lord Longford 347 00:19:25,530 --> 00:19:28,130 and Mary Whitehouse, they had to see it. 348 00:19:29,650 --> 00:19:32,330 We've got to see it. I mean, we can't hide from it. No, 349 00:19:34,190 --> 00:19:35,330 we've got to go in. Oh, yeah. 350 00:19:36,190 --> 00:19:37,230 We've got to steal ourselves. 351 00:19:39,650 --> 00:19:40,670 Like they've done, you know. 352 00:19:41,470 --> 00:19:42,970 Lord Longford and Mary Whitehouse. 353 00:19:43,990 --> 00:19:48,810 I mean, you've got to know what sort of perverse it is. 354 00:19:49,310 --> 00:19:50,089 You're up against? 355 00:19:50,090 --> 00:19:51,090 Yeah, yeah, yeah. 356 00:19:51,270 --> 00:19:55,750 There's no good hiding away from it. I mean, if they hadn't searched it out for 357 00:19:55,750 --> 00:19:56,750 us... What, 358 00:19:56,950 --> 00:19:58,450 Lord Longford and Mary Whitehouse? 359 00:19:59,290 --> 00:20:02,450 Yeah. We wouldn't know what's going on, would we? No, right. 360 00:20:03,730 --> 00:20:10,730 So, um, we... Well... After you, Arthur. 361 00:20:10,970 --> 00:20:11,970 Yeah. 362 00:20:12,470 --> 00:20:13,470 Um... 363 00:20:35,620 --> 00:20:36,620 Gusting. Yeah. 364 00:20:40,100 --> 00:20:42,300 See why they paint the windows out, don't you? 365 00:20:44,680 --> 00:20:45,680 Yeah. 366 00:21:11,470 --> 00:21:12,470 That's what it's called. 367 00:21:14,070 --> 00:21:20,510 I mean, 368 00:21:20,550 --> 00:21:25,770 decent, respectable people. I mean, I shouldn't have to look at things like 369 00:21:25,770 --> 00:21:26,770 this. 370 00:21:27,450 --> 00:21:28,570 No, nor this. 371 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Bloody hell. 372 00:21:33,850 --> 00:21:35,390 That's disgusting, that. 373 00:21:36,790 --> 00:21:37,790 That's the sort of... 374 00:21:37,870 --> 00:21:41,330 your Lord Longford used to take home from Mary Whitehouse or something. 375 00:21:42,690 --> 00:21:43,690 Yeah. 376 00:21:44,150 --> 00:21:46,170 Oh, here, look at this. She'd like to see that. 377 00:21:48,050 --> 00:21:49,350 Oh, dear Lord. 378 00:21:50,910 --> 00:21:51,910 It's disgusting. 379 00:21:53,850 --> 00:21:54,890 She ought to see that. 380 00:21:56,290 --> 00:21:57,290 Send it to her. 381 00:21:59,790 --> 00:22:02,610 And him. Oh, yeah, and him. He ought to see it too, yeah. 382 00:22:03,310 --> 00:22:04,630 Look at this, Lord. What? 383 00:22:06,600 --> 00:22:13,580 Whips and chains and... Well, that bondage that is, you see, there's people 384 00:22:13,580 --> 00:22:15,140 who like to be chained up and whipped. 385 00:22:16,100 --> 00:22:18,400 There's men, you see, who pay girls to do that. 386 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 But that'd hurt, wouldn't it? 387 00:22:27,180 --> 00:22:31,820 There's some men who like to lay down naked and let girls walk all over them 388 00:22:31,820 --> 00:22:33,240 with eyes to let their wheels on. 389 00:22:34,160 --> 00:22:35,160 And that's... 390 00:22:36,140 --> 00:22:37,140 It's a fact. 391 00:22:37,580 --> 00:22:38,580 It's their thing like. 392 00:22:39,060 --> 00:22:43,380 See, they get a sexual thrill out of it. 393 00:22:44,660 --> 00:22:48,080 Not for the likes of you and me. I mean, it's not a working class thing. It's 394 00:22:48,080 --> 00:22:53,560 more you're up for classes going for that sort of thing. It's a sort of a 395 00:22:53,560 --> 00:22:55,560 perversion they suffer from, you see. 396 00:22:56,060 --> 00:22:57,560 It's passed down the line. 397 00:22:58,160 --> 00:23:00,640 All to do with inbreeding, you see. 398 00:23:03,360 --> 00:23:04,900 They like to keep it among themselves. 399 00:23:06,160 --> 00:23:10,680 They never go outside their own circle for it, except for oars and prostitutes 400 00:23:10,680 --> 00:23:13,060 when they're sowing their wild oats sort of thing. 401 00:23:13,660 --> 00:23:19,520 See, they like to try and keep themselves 402 00:23:19,520 --> 00:23:22,200 thoroughbreds like their dogs and their horses. 403 00:23:24,420 --> 00:23:28,840 And you never see thoroughbred dogs and horses except they're highly sensitive, 404 00:23:29,160 --> 00:23:30,420 as they call it. 405 00:23:30,920 --> 00:23:32,140 Mad is the word. 406 00:23:33,440 --> 00:23:35,140 And you see, I mean... 407 00:23:35,390 --> 00:23:38,570 a dog will snap at you, or if it's a horse, he'll kick out at you. 408 00:23:39,230 --> 00:23:45,550 That is why all your upper -class families have got someone or other 409 00:23:45,550 --> 00:23:46,550 in a madhouse. 410 00:23:49,710 --> 00:23:51,850 You take your Conservative Party. 411 00:23:52,970 --> 00:23:57,710 I don't mean the ordinary voters like you, the leaders of it. See, they're 412 00:23:57,710 --> 00:23:59,170 always in sex scandals. 413 00:23:59,590 --> 00:24:03,650 And I don't mean the sort of ordinary sex that you and me are going for. 414 00:24:06,090 --> 00:24:07,510 New to the world, sex. 415 00:24:10,090 --> 00:24:15,490 I mean... Your Labour Party have their scandals too. 416 00:24:16,070 --> 00:24:17,350 Not sex scandals. 417 00:24:17,790 --> 00:24:20,210 Well, that's because they can't afford yours, you see. 418 00:24:24,570 --> 00:24:25,570 I'll tell you what. 419 00:24:26,090 --> 00:24:27,190 I'll tell you what. 420 00:24:27,670 --> 00:24:32,270 I'd like to get a few Labour MPs in them chains and put a whip to them, eh? 421 00:24:33,790 --> 00:24:35,210 Half a scargle. What? 422 00:24:36,250 --> 00:24:39,210 I pay for him to be whipped and walked all over in high heels. 423 00:24:41,150 --> 00:24:43,410 And Tessie O'Shea wearing them and all. 424 00:24:45,930 --> 00:24:46,930 See, 425 00:24:47,610 --> 00:24:50,870 it's the same with your upper classes, with their food. 426 00:24:51,230 --> 00:24:53,610 See, they never eat their food till it's rotten. 427 00:24:54,780 --> 00:24:58,500 They're classy, you see. I mean, oh, yeah. Now, if they had a rabbit, or air 428 00:24:58,500 --> 00:25:03,240 more like, see, they wouldn't put it in a stew like your eye would or in a pie. 429 00:25:03,500 --> 00:25:07,020 No. No, no. They hang it up in a cupboard till it stinks the house out 430 00:25:07,020 --> 00:25:08,020 they eat it. 431 00:25:08,140 --> 00:25:12,040 Yeah, yeah. I mean, they never eat it till it's old. It's the same. It's the 432 00:25:12,040 --> 00:25:13,560 same with their booze. 433 00:25:13,820 --> 00:25:18,220 Wine, brandy, whiskey. They don't drink that till it's old. Cool. No, they won't 434 00:25:18,220 --> 00:25:19,280 drink that while it's still fresh. 435 00:25:20,340 --> 00:25:21,340 I'll buy this one. 436 00:25:24,020 --> 00:25:27,240 Well, someone's got to see it. I mean... Oh, you mean the getty band? 437 00:25:27,720 --> 00:25:29,140 Yeah, well, someone's got to see it. 438 00:25:29,600 --> 00:25:30,600 Yeah. 439 00:25:37,540 --> 00:25:38,540 Alf? 440 00:25:38,820 --> 00:25:39,820 Alf, are you coming? 441 00:25:59,850 --> 00:26:01,370 Well, just till later. I can't take it home. 442 00:26:01,650 --> 00:26:04,350 What's the matter? Are you scared of your old missus or something? Of course 443 00:26:04,350 --> 00:26:07,970 not. I just don't want her to get the wrong idea, that's all. Go on, then. 444 00:26:07,970 --> 00:26:10,610 it. No, I don't want it. No, I don't want that. 445 00:26:11,490 --> 00:26:13,050 Go on, then. Wait, huh? 446 00:26:14,510 --> 00:26:15,510 Go on, then. 447 00:26:54,190 --> 00:26:57,990 able to sleep in my bed knowing he's laying down here beneath me harbouring 448 00:26:57,990 --> 00:26:58,990 thoughts of women 449 00:27:52,040 --> 00:27:56,100 filthy talk in my house. I shall burn this. And throw him out. And throw him 450 00:27:56,100 --> 00:27:59,520 out. You haven't got a fire. You can't burn it on an electric fire. 451 00:28:00,800 --> 00:28:02,860 Well, I shall tear it up. 36352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.