All language subtitles for In Sickness And In Health s03e01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,220 --> 00:00:10,320
Now, my old darling, they've laid her
down to rest, and now I'm missing her
2
00:00:10,320 --> 00:00:11,320
all my heart.
3
00:00:12,080 --> 00:00:16,960
But they don't give a monkey's down at
the age of ten, and they've gone and
4
00:00:16,960 --> 00:00:18,300
be pensioned for a start.
5
00:00:19,920 --> 00:00:24,620
Now, it won't be very long before I'm by
her side, but I'll probably starve to
6
00:00:24,620 --> 00:00:25,800
death, that's what I'll do.
7
00:00:26,820 --> 00:00:31,380
But richer or poorer, I'm bloody poor,
that's a fact, just because in sickness
8
00:00:31,380 --> 00:00:33,060
and in health, that's what I'll do.
9
00:00:46,520 --> 00:00:48,320
Bloody hell.
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,800
Gotcha.
11
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Gotcha.
12
00:01:15,160 --> 00:01:16,160
What's that?
13
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
Gotcha.
14
00:01:21,780 --> 00:01:22,800
Can I help you, sir?
15
00:01:23,080 --> 00:01:26,480
It's just looking. Thank you, sir. It's
all right. No, it's not all right. It's
16
00:01:26,480 --> 00:01:28,600
all right. I've used one of these
before.
17
00:01:29,300 --> 00:01:30,300
Bing! Off!
18
00:01:31,200 --> 00:01:33,620
I wish there was some way I knew you was
doing it to the mate.
19
00:01:34,200 --> 00:01:36,880
Yes! This is me turning you off!
20
00:01:39,730 --> 00:01:42,770
You can't do it to someone in real life,
can you? Give me that.
21
00:01:43,130 --> 00:01:46,110
Don't touch me. You take your hands off
of me.
22
00:01:46,590 --> 00:01:47,590
Don't you touch this.
23
00:01:47,990 --> 00:01:49,490
Can't you read? It says don't touch.
24
00:01:50,030 --> 00:01:51,190
I'd like to make you disappear.
25
00:01:51,650 --> 00:01:53,090
What do you mean, don't touch?
26
00:01:54,750 --> 00:01:56,830
Got to try it out before you buy it,
ain't you?
27
00:01:58,230 --> 00:01:59,630
Do you know what this costs?
28
00:02:00,890 --> 00:02:02,250
£2 ,000.
29
00:02:02,670 --> 00:02:03,509
Well, there you are.
30
00:02:03,510 --> 00:02:06,290
Before you buy a thing like that, you've
got to give it a trial run, ain't you?
31
00:02:06,310 --> 00:02:07,310
See if it works.
32
00:02:08,620 --> 00:02:10,280
Japanese, innit? Yes. Yeah.
33
00:02:11,140 --> 00:02:13,720
I bought one of their watches. Once
never had no works in it.
34
00:02:16,040 --> 00:02:19,300
Are you thinking of buying this
television, sir? I mean, I don't want to
35
00:02:19,300 --> 00:02:22,880
rude, but... Well, it's a lot of money,
sir, and I would have thought... What
36
00:02:22,880 --> 00:02:23,879
would you have thought?
37
00:02:23,880 --> 00:02:28,980
Well, you're an old -age pensioner.
Senior citizen, if you don't mind. And I
38
00:02:28,980 --> 00:02:32,800
ain't lived this long, sonny, without
learning a thing or two about life. And
39
00:02:32,800 --> 00:02:36,140
one of the things I have learned is you
don't buy a pig in a poke.
40
00:02:36,720 --> 00:02:37,840
A pig in a poke?
41
00:02:38,500 --> 00:02:40,980
You won't find a better set than this
anywhere.
42
00:02:41,180 --> 00:02:42,320
Anywhere in Japan, you mean?
43
00:02:42,780 --> 00:02:44,260
Anywhere in the world, sir.
44
00:02:44,640 --> 00:02:48,360
What, better than any other Japanese
set, you mean? Better than any other
45
00:02:48,360 --> 00:02:50,460
of TV set, sir. Better than a British
one?
46
00:02:50,920 --> 00:02:53,320
Far superior, sir. Are you a Jap?
47
00:02:55,620 --> 00:02:59,940
I am English, sir. But I have to admit
that no English -made television can
48
00:02:59,940 --> 00:03:00,940
a candle to this machine.
49
00:03:01,200 --> 00:03:04,060
You try to tell me that no Englishman...
50
00:03:04,410 --> 00:03:09,690
None of our Royal Majesty's loyal
subjects can make a better television
51
00:03:09,690 --> 00:03:11,490
them little yellow monkeys out there in
Japan.
52
00:03:12,890 --> 00:03:15,070
Yes, unfortunately, sir, that's true.
53
00:03:15,410 --> 00:03:18,810
Pathetic, isn't it, Carl Bromley? I can
remember when British maid was the best
54
00:03:18,810 --> 00:03:19,810
all over the world.
55
00:03:19,950 --> 00:03:21,350
Well, you're a lot older than I am, sir.
56
00:03:23,810 --> 00:03:28,650
And could be again if I was a bone idol,
most of them. Yes, well, is there
57
00:03:28,650 --> 00:03:31,030
something else I can show you, sir?
Something less expensive?
58
00:03:31,950 --> 00:03:33,290
Something cheap? Cheap.
59
00:03:33,920 --> 00:03:37,020
Oh, you think I'm cheap, do you? I never
said that. Oh, somebody did.
60
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
I heard him.
61
00:03:39,840 --> 00:03:44,940
Something cheap for a cheap person. So I
am cheap, am I? I never said that. What
62
00:03:44,940 --> 00:03:48,280
I meant... Look, this is obviously too
expensive.
63
00:03:48,600 --> 00:03:52,280
I meant something more in your price
range. How do you know I can't afford
64
00:03:52,580 --> 00:03:55,880
Well, obviously you can't. You're an old
-age pensioner. I told you, senior
65
00:03:55,880 --> 00:03:57,440
citizen, mate. I'll have you for that.
66
00:03:58,120 --> 00:04:02,020
That's discrimination on the grounds of
age. That is ageist, that is.
67
00:04:03,360 --> 00:04:04,960
What makes you think I can't afford
that, eh?
68
00:04:06,280 --> 00:04:09,900
Eh? Lord Grade, he's old age pensioner,
isn't he? Eh?
69
00:04:11,300 --> 00:04:13,440
Lord Charlie Forty, he's old age
pensioner.
70
00:04:14,060 --> 00:04:16,940
Lord Sir Bernard Della Fonti, he's old
age pensioner.
71
00:04:18,440 --> 00:04:21,260
Lord Marks and Sparks, he's old age
pensioner.
72
00:04:22,600 --> 00:04:25,620
And he's got more and better shops than
this one, mate.
73
00:04:25,880 --> 00:04:29,280
And all of them pensioners, they can all
afford to buy that television set.
74
00:04:29,980 --> 00:04:33,220
And... Hey, buy this shop and suck you
into the bargain.
75
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
Yes.
76
00:04:35,020 --> 00:04:37,840
Just because you're still a pensioner,
mate, doesn't mean to say you're
77
00:04:37,840 --> 00:04:41,880
inferior. We're an inferior species, you
know. Isn't it marvellous? I fought.
78
00:04:42,160 --> 00:04:46,760
I fought in the last war I did. I fought
against the Japs for your freedom to
79
00:04:46,760 --> 00:04:48,860
sell their bleeding television sets in
this country.
80
00:04:49,840 --> 00:04:52,480
Me and others, we fought. Lost lives, we
did.
81
00:04:52,800 --> 00:04:55,660
Didn't live long enough to become old
-age pensioners. I was one of the lucky
82
00:04:55,660 --> 00:04:58,540
ones. I nearly lost my life, but I lost
the use of that leg, didn't I?
83
00:04:59,420 --> 00:05:00,820
I've got medals for that at home.
84
00:05:02,040 --> 00:05:03,500
Saving life and losing a leg.
85
00:05:04,100 --> 00:05:05,240
You lost a leg?
86
00:05:06,740 --> 00:05:08,620
Which leg? I don't like to talk about
it.
87
00:05:10,140 --> 00:05:14,620
Before you was born, sonny, when you was
just a gleam in your father's eye, when
88
00:05:14,620 --> 00:05:18,280
this country belonged to us, to people
like me, before we had to share it with
89
00:05:18,280 --> 00:05:22,140
the likes of you. But I don't like
talking about it, so don't ask me.
90
00:05:22,140 --> 00:05:23,140
going on?
91
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
Nothing.
92
00:05:24,720 --> 00:05:27,400
Just don't like the attitude some of
your staff has thought.
93
00:05:27,940 --> 00:05:31,900
Well, all right, maybe I am old age
pensioner, grant you that.
94
00:05:32,660 --> 00:05:36,140
But don't mean to say I'm a second
-class citizen, does it? It's not my
95
00:05:36,140 --> 00:05:37,360
I've lived this long, is it?
96
00:05:37,580 --> 00:05:41,800
I know this. I know that we're an
embarrassment to some people that some
97
00:05:41,800 --> 00:05:45,660
do. I know that there's some people who
will rather us dead and try and kill us
98
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
off every winter.
99
00:05:47,040 --> 00:05:49,820
You've done your bit, you've served your
time, now off you go into eternity.
100
00:05:50,140 --> 00:05:53,400
Well, I happen to be one who ain't ready
to go just yet, mate.
101
00:05:53,900 --> 00:05:56,400
Yes, well, I'm sorry, but what can we do
for you?
102
00:05:57,810 --> 00:06:01,570
Well, I'll come in here looking for a
radio. A cheap radio!
103
00:06:03,230 --> 00:06:06,870
Something to make a cup of tea for
someone who's bedridden, living on her
104
00:06:06,870 --> 00:06:11,010
light, you know, all crippled up and
confined to bed for months at a time.
105
00:06:11,010 --> 00:06:14,250
is a relative of yours, is it? No, it's
me I'm talking about, mate, me.
106
00:06:14,870 --> 00:06:15,870
You.
107
00:06:16,750 --> 00:06:19,670
But you said someone crippled and
confined to bed.
108
00:06:19,950 --> 00:06:22,110
With the cold, Sonny, with the cold!
109
00:06:24,169 --> 00:06:27,570
It's a tea's maid you're talking about,
but not cheap.
110
00:06:27,830 --> 00:06:29,770
You're right. Looking around this shop.
111
00:06:30,390 --> 00:06:34,150
Looking around that marketplace out
there, the only thing that's cheap,
112
00:06:34,150 --> 00:06:35,150
life. Life itself.
113
00:06:36,170 --> 00:06:39,610
Bloody animals are better off than we
are. Animals. The pig.
114
00:06:39,930 --> 00:06:41,190
The cow. The chicken.
115
00:06:42,390 --> 00:06:44,090
Animal. He lives in a country, doesn't
he?
116
00:06:44,510 --> 00:06:47,650
Don't have to live in a bloody slum in
Red Millet at Newham, does he?
117
00:06:49,130 --> 00:06:52,610
I can't afford to go out in the country,
not even for one day. The bloody animal
118
00:06:52,610 --> 00:06:53,610
lives there.
119
00:06:54,390 --> 00:06:56,970
All right, they're going to kill him for
food, but we've all got to die.
120
00:06:57,210 --> 00:07:00,630
The point is, while they're alive,
they're better off than we are.
121
00:07:01,710 --> 00:07:03,030
If you're food, you're better off.
122
00:07:03,870 --> 00:07:06,330
If you're food, they look after you,
make sure you didn't catch nothing.
123
00:07:06,970 --> 00:07:11,190
If I was horse, if I was Princess Anne's
horse, God, I'd be laughing, wouldn't
124
00:07:11,190 --> 00:07:12,190
I?
125
00:07:12,419 --> 00:07:15,960
What was a corgi? One of them has his
corgis. God, blimey. What, live in
126
00:07:15,960 --> 00:07:19,380
Buckhouse, drive all over the country in
a Rolls Royce, Balmoral, Sandion and
127
00:07:19,380 --> 00:07:22,200
Windsor Castle, just lie on the end of
her bed all day, licking her feet.
128
00:07:22,480 --> 00:07:23,480
All right.
129
00:07:24,760 --> 00:07:29,280
Why, you've got to chase a few cats,
bite a few prime ministers. Look, here
130
00:07:29,280 --> 00:07:31,200
comes Margaret Thatcher. I'll have her
ankles.
131
00:07:33,200 --> 00:07:36,780
How do I bleed and stuff? Oh, look, it's
the Royal Enquiry. We've had dinner on
132
00:07:36,780 --> 00:07:38,460
a silver platter. What's he got today
for us, eh?
133
00:07:38,700 --> 00:07:43,100
Oh, caviar, pate de force grass. I'm not
eating that crap. Clear off. Oh, look.
134
00:07:43,880 --> 00:07:46,500
There's a little bowl of champagne for
fire, though.
135
00:07:46,780 --> 00:07:48,480
That's your royal dog's life, innit?
136
00:07:49,320 --> 00:07:54,680
I'm going to queue up down the DHSS,
reduce the spinning tails to our face
137
00:07:54,680 --> 00:07:57,780
bureaucrat with heart as cold as a
freezing bloody English winter.
138
00:07:58,480 --> 00:08:02,300
What sort of a country is it where an
old -age pensioner who's given his life
139
00:08:02,300 --> 00:08:06,200
for it can't afford to buy a bleeding
radio where others with more money than
140
00:08:06,200 --> 00:08:11,280
cents can spend £2 ,000 on a television
set just to watch the crap they put out?
141
00:08:13,160 --> 00:08:18,260
Where an old -age pensioner has to sit
like a beggar at a rich man's gate and
142
00:08:18,260 --> 00:08:23,220
where he walks into a shop looking for
something to buy to make his life a
143
00:08:23,220 --> 00:08:26,120
little bit more bearable and he's
treated like a common criminal.
144
00:08:27,140 --> 00:08:28,140
Right.
145
00:08:28,330 --> 00:08:29,330
What's the charge?
146
00:08:29,990 --> 00:08:32,650
Charge? What are you charging me with?
147
00:08:32,890 --> 00:08:35,510
Charging you? What do you mean, charging
you? We're not charging you with
148
00:08:35,510 --> 00:08:40,789
anything. He arrested me. He wrongfully
arrested me. I didn't. Excuse me, sonny.
149
00:08:41,150 --> 00:08:45,210
You placed your hand upon my shoulder
and impeded my egress.
150
00:08:45,810 --> 00:08:51,810
You impounded my vested privilege of
movement and placed constraint and
151
00:08:51,810 --> 00:08:53,370
upon my person. I know my rights.
152
00:08:54,540 --> 00:08:58,000
It's a blind taste of malicious and
malevolent wrongful arrest.
153
00:08:58,340 --> 00:09:01,700
I just took this away from him. I
thought I wasn't stealing it.
154
00:09:02,220 --> 00:09:03,760
It says don't touch.
155
00:09:04,000 --> 00:09:06,520
You can read, can't you? You're not
blind.
156
00:09:06,840 --> 00:09:08,300
How do you know? I might be blind.
157
00:09:11,380 --> 00:09:12,560
Is that in braille?
158
00:09:13,260 --> 00:09:17,040
No. A blind person might come in here.
How do you expect me to read that?
159
00:09:17,280 --> 00:09:20,300
I doubt very much if a blind person
would be in here looking for a
160
00:09:20,300 --> 00:09:21,300
set, sir.
161
00:09:22,560 --> 00:09:24,160
All right, smart arse.
162
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
You might think it's a radio, mightn't
he?
163
00:09:28,240 --> 00:09:31,320
Anyway, there's seven million
illiterates in this country. How are
164
00:09:31,320 --> 00:09:34,200
be able to read that? I mean, poor
buggers can't even read their own names.
165
00:09:34,200 --> 00:09:37,020
of them don't even know who they are. So
how are they going to bloody well read
166
00:09:37,020 --> 00:09:38,020
your signs?
167
00:09:38,360 --> 00:09:39,360
Marvellous, isn't it, eh?
168
00:09:39,370 --> 00:09:42,250
Must be the only country in the world
where you can be arrested because you
169
00:09:42,250 --> 00:09:43,249
can't bloody read.
170
00:09:43,250 --> 00:09:46,910
But no -one has been arrested. Oh,
you're trying to get out of it now, are
171
00:09:46,910 --> 00:09:47,869
I see, all right.
172
00:09:47,870 --> 00:09:50,530
Go and get a piece. Look, there's no
need for that. Always do that.
173
00:09:50,830 --> 00:09:52,190
Excuse me, excuse me.
174
00:09:52,530 --> 00:09:55,950
You've took the law into your own hands,
haven't you? Right, well, we'll get a
175
00:09:55,950 --> 00:09:59,450
policeman and we'll see what the real
law has to say about it. Right, so we
176
00:09:59,450 --> 00:10:02,110
off then. I'll do more than that, mate.
I'll take it up the arse of the Lord.
177
00:10:02,210 --> 00:10:05,470
Yeah, the European Parliament. Hang
there, hang there. All right, come on
178
00:10:05,670 --> 00:10:07,490
Come on. Put the cuffs on. Come on.
179
00:10:08,699 --> 00:10:12,880
Come on, we'll see how far you can get.
What exactly was it you came in for,
180
00:10:12,980 --> 00:10:14,280
sir? You tried to bribe me.
181
00:10:15,940 --> 00:10:17,480
You heard that? You heard that?
182
00:10:17,900 --> 00:10:21,720
You'll be my witness. He tried to bribe
me. No, I didn't, sir. I didn't say you
183
00:10:21,720 --> 00:10:22,720
couldn't.
184
00:10:26,080 --> 00:10:28,560
It was a tease made, wasn't it, sir?
185
00:10:29,520 --> 00:10:30,560
Have we got a cheap one?
186
00:10:30,760 --> 00:10:32,420
Have we got a cheap one? Cheap again.
187
00:10:34,060 --> 00:10:35,060
Ah,
188
00:10:35,200 --> 00:10:36,200
here we are, sir.
189
00:10:36,280 --> 00:10:37,580
The deluxe model.
190
00:10:38,410 --> 00:10:39,710
I'm very sorry for the misunderstanding.
191
00:10:40,090 --> 00:10:42,810
Now, if you'd accept that with our
compliments.
192
00:10:48,410 --> 00:10:50,170
Can you put a plug on it?
193
00:10:52,430 --> 00:10:54,630
She's been there a long time, isn't she?
194
00:10:56,670 --> 00:10:59,050
Mr Garnet's daughter, isn't it?
195
00:11:12,650 --> 00:11:15,790
He's given a thorough going over, I
think.
196
00:11:18,530 --> 00:11:20,530
Something serious, is it?
197
00:11:20,870 --> 00:11:22,130
You'll get me struck off.
198
00:11:23,470 --> 00:11:25,770
I love you, Rita. You know that.
199
00:11:26,050 --> 00:11:27,050
Get divorced.
200
00:11:29,550 --> 00:11:32,590
It shouldn't be such a painful
operation, not in this day and age.
201
00:11:33,170 --> 00:11:36,830
Oh, she looks well enough.
202
00:11:38,150 --> 00:11:40,130
Just goes to show, doesn't it?
203
00:11:47,020 --> 00:11:48,020
On your own?
204
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
I would.
205
00:11:51,480 --> 00:11:52,600
Miserable, isn't it? No.
206
00:11:53,260 --> 00:11:55,840
Here. You see this? Look, get off.
207
00:11:58,740 --> 00:12:00,060
That's a radio, that is.
208
00:12:00,340 --> 00:12:02,540
And wakes up with a cup of tea.
209
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
Marvellous, isn't it?
210
00:12:04,520 --> 00:12:05,520
Japanese.
211
00:12:06,480 --> 00:12:07,480
Well, it must be.
212
00:12:08,240 --> 00:12:11,000
If it was British, it'd be on strike
most of the time, eh?
213
00:12:12,740 --> 00:12:15,580
I wouldn't be up early enough in the
morning to make you a cup of tea.
214
00:12:20,270 --> 00:12:22,950
and unemployed, eh? The bugger's right,
that's what I say.
215
00:12:23,350 --> 00:12:27,110
I mean, if your British worker can't
make what people want to buy, well, what
216
00:12:27,110 --> 00:12:28,110
they expect?
217
00:12:28,330 --> 00:12:30,690
Your British worker won't even buy what
he makes himself.
218
00:12:31,390 --> 00:12:34,570
When it comes to spending his own money,
he's got better things to do with it
219
00:12:34,570 --> 00:12:36,650
than waste it on the crap that he turns
out.
220
00:12:37,650 --> 00:12:41,410
The car park at British Leyland is full
of Japanese cars, I betcha.
221
00:12:43,230 --> 00:12:44,330
Do you know how this works?
222
00:12:44,970 --> 00:12:46,030
No, but I'll work it out.
223
00:12:46,470 --> 00:12:47,550
I'll set it for you.
224
00:12:47,810 --> 00:12:48,810
Oh, Tom.
225
00:12:49,480 --> 00:12:50,480
It's all right.
226
00:12:50,920 --> 00:12:51,920
Oi!
227
00:12:53,160 --> 00:12:54,160
Stop!
228
00:13:00,380 --> 00:13:01,400
For Rita.
229
00:13:02,460 --> 00:13:03,980
Strange, you're giving this a joke.
230
00:13:33,030 --> 00:13:35,050
Rita. That's strange isn't it?
231
00:13:35,490 --> 00:13:36,790
I'll give him this address.
232
00:13:42,510 --> 00:13:43,510
Private.
233
00:14:01,360 --> 00:14:04,940
That's Rita's letter, that is. It's
private to her.
234
00:14:05,520 --> 00:14:06,860
You're not supposed to read that.
235
00:14:07,800 --> 00:14:10,740
That's why it's got a stamp of it with a
picture of the Queen looking sideways
236
00:14:10,740 --> 00:14:12,740
so even she can't see what's inside.
237
00:14:15,740 --> 00:14:16,659
What's it say?
238
00:14:16,660 --> 00:14:17,720
It's none of your business.
239
00:14:17,980 --> 00:14:20,340
No, it's none of your business either.
She's my daughter.
240
00:14:20,700 --> 00:14:22,420
That ain't don't entitle you to open her
letters.
241
00:14:22,760 --> 00:14:23,760
That's important.
242
00:14:23,940 --> 00:14:26,660
She don't want it hanging around for
weeks without her knowing what's inside
243
00:14:26,660 --> 00:14:30,730
it. it on to her. I intend to, my dear.
Once I know a letter's important and
244
00:14:30,730 --> 00:14:36,230
personal and private to her, that letter
is refilled and forwarded on to her.
245
00:14:36,470 --> 00:14:39,770
Well, I hope you don't open my letters
to see if they're important. Who'd write
246
00:14:39,770 --> 00:14:40,770
important to you?
247
00:14:41,450 --> 00:14:45,370
Mr Garnet, look, can I talk to you about
your spare room?
248
00:14:45,570 --> 00:14:47,250
He wants to move into it. Spare room?
249
00:14:47,590 --> 00:14:49,630
The room Rita uses when she comes to
stay.
250
00:14:49,850 --> 00:14:50,870
When she comes to stay?
251
00:14:51,110 --> 00:14:55,150
Let me ask him. Oh, ask him, ask him.
He's there. He sits
252
00:14:56,360 --> 00:14:57,460
He wants to move in here.
253
00:15:00,760 --> 00:15:03,860
My sister's getting married, Mr Garnet.
You ain't invited me.
254
00:15:04,200 --> 00:15:05,600
They're going to have to move in to my
mum.
255
00:15:06,060 --> 00:15:07,380
And I want my run, see?
256
00:15:07,700 --> 00:15:08,700
Well, it's hard luck, isn't it?
257
00:15:08,940 --> 00:15:12,760
Well, I thought, if I could move in with
you... Move in with me?
258
00:15:14,000 --> 00:15:16,520
Yeah, I'll pay you good rent, you know.
259
00:15:18,160 --> 00:15:21,000
Readies. And no questions asked.
260
00:15:21,500 --> 00:15:25,620
And I'll be living in, on the spot, to
look after you.
261
00:15:30,960 --> 00:15:32,080
You will be better off.
262
00:15:32,300 --> 00:15:35,120
Well, what about me? What about you?
Well, this is my house, too.
263
00:15:35,360 --> 00:15:39,220
It's not your room, is it? No, you
expect me to keep my mouth shut, though?
264
00:15:39,240 --> 00:15:42,220
impossible. And not say anything about
your readies?
265
00:15:42,640 --> 00:15:45,960
And no questions asked about what will
be money in your pocket? I mean, what
266
00:15:45,960 --> 00:15:46,959
about my pocket?
267
00:15:46,960 --> 00:15:48,820
I'm a Catholic, and I have to go to
confession.
268
00:15:49,180 --> 00:15:52,640
If you expect me to lie to the priest
and commit mortal sins on your behalf,
269
00:15:52,780 --> 00:15:54,160
well, I expect to get something out of
it.
270
00:15:56,020 --> 00:15:59,020
You hypocrite! Yeah, don't you call me
hypocrite.
271
00:15:59,400 --> 00:16:00,520
And there's my meals too.
272
00:16:00,820 --> 00:16:03,540
I mean, I could do with someone doing a
bit of cooking and cleaning for me.
273
00:16:04,040 --> 00:16:06,860
I'm as old aged pensioner as he is.
Well, not as old.
274
00:16:07,100 --> 00:16:08,680
Look, he ain't moving in here.
275
00:16:09,440 --> 00:16:11,500
Because that room ain't going to be
spare no more.
276
00:16:12,580 --> 00:16:14,940
Because Rita's coming back here.
277
00:16:16,360 --> 00:16:18,280
She's coming back home to live with me.
278
00:16:21,480 --> 00:16:25,480
Those old buildings in Crippen Road,
have you heard about them, Mr Garnett?
279
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
They're doing them up.
280
00:16:26,980 --> 00:16:28,800
Turning them into luxury flats, they
are.
281
00:16:29,200 --> 00:16:30,119
Who are?
282
00:16:30,120 --> 00:16:32,520
Council. They're going to be pretty
pricey, they are, though.
283
00:16:32,800 --> 00:16:35,300
I don't see the sense of me, none of us,
to be able to afford them.
284
00:16:35,580 --> 00:16:38,400
No, well, they're trying to attract a
better class of individual here.
285
00:16:38,600 --> 00:16:42,180
You know, homeowners, people with a bit
of money. They're trying to upgrade the
286
00:16:42,180 --> 00:16:43,180
area.
287
00:16:43,340 --> 00:16:46,320
It's a good idea, actually, don't you
think so, Mr Garnett? Herd all the poor
288
00:16:46,320 --> 00:16:50,240
into ghettos, all the old -age
pensioners and unemployed, parcel them
289
00:16:50,240 --> 00:16:51,340
together in the same area.
290
00:16:51,920 --> 00:16:54,660
It's a good idea, actually. They'll be
happier together, with nobody to envy,
291
00:16:54,820 --> 00:16:57,540
nobody to unsettle them, and everybody
who's got a few bob can live among
292
00:16:57,540 --> 00:17:00,440
themselves in a nicer area, with better
shots and other amenities.
293
00:17:01,040 --> 00:17:04,980
I mean, lame is a rabble. They can't
afford to keep things up.
294
00:17:05,200 --> 00:17:08,300
Everything gets run down. They want
everything for nothing, and it spoils it
295
00:17:08,300 --> 00:17:11,560
the rest of us. Now, I think that Mrs
Thatcher is a very clever woman.
296
00:17:11,900 --> 00:17:15,400
The idea of hers, dividing the country
in half, with the poor up one end, the
297
00:17:15,400 --> 00:17:16,319
rich up the other.
298
00:17:16,319 --> 00:17:17,319
Brilliant, isn't it?
299
00:17:17,839 --> 00:17:20,880
They'll put you out to grass somewhere
up in Newcastle, I reckon.
300
00:17:26,319 --> 00:17:27,339
I ignore him.
301
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
Here, Arthur.
302
00:17:30,220 --> 00:17:31,220
Here. What?
303
00:17:32,420 --> 00:17:33,379
Out of Rita.
304
00:17:33,380 --> 00:17:34,380
Yeah?
305
00:17:34,600 --> 00:17:35,600
She's getting divorced.
306
00:17:36,820 --> 00:17:38,040
It's marvellous, isn't it?
307
00:17:38,260 --> 00:17:42,660
I hope you didn't laugh when she told
you. She ain't told me yet.
308
00:17:43,000 --> 00:17:45,360
Well, how do you know then? Well, this
come for her this morning.
309
00:17:45,660 --> 00:17:48,320
From her solicitor. Here, I'll read it.
No, I shouldn't really.
310
00:17:49,220 --> 00:17:55,220
I don't like doing this. I mean... Well,
it's private, isn't it?
311
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Well, she won't mind.
312
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
She won't know.
313
00:17:58,500 --> 00:18:00,340
No, I can't read this self.
314
00:18:01,060 --> 00:18:02,560
I can't describe it.
315
00:18:03,120 --> 00:18:06,560
Cruelty? On the grounds of cruelty?
What's he been doing? Oh, well, nothing
316
00:18:06,560 --> 00:18:09,920
violent. Just being himself, that's
enough, isn't it? What I call mental
317
00:18:09,920 --> 00:18:11,500
cruelty. Oh, I see. Yeah, yeah.
318
00:18:12,920 --> 00:18:14,500
Oh, hello. Here comes the pipe.
319
00:18:14,700 --> 00:18:15,840
Another fog warning.
320
00:18:28,040 --> 00:18:30,160
Sorry to hear about your Rita.
321
00:18:32,380 --> 00:18:33,380
Eh?
322
00:18:34,320 --> 00:18:35,820
I saw her in the doctor.
323
00:18:36,980 --> 00:18:40,160
I'm not one to listen, but I couldn't
help overhearing.
324
00:18:41,140 --> 00:18:42,580
What's she got to do with her doctor?
325
00:18:42,880 --> 00:18:46,160
Probably depressed about it. Probably
wanted some pills or something. Oh, it
326
00:18:46,160 --> 00:18:47,160
more than pills.
327
00:18:47,700 --> 00:18:50,060
She was in there a long time with him,
she was.
328
00:18:50,380 --> 00:18:51,720
My Rita's up in Liverpool.
329
00:18:52,100 --> 00:18:53,300
Oh, not this morning, she wasn't.
330
00:18:54,220 --> 00:18:55,500
Anyway, one good thing.
331
00:18:55,860 --> 00:18:57,060
I heard him tell her.
332
00:18:57,500 --> 00:18:59,160
There'll be no pain, he said.
333
00:18:59,740 --> 00:19:01,580
Well, that's a blessing, isn't it, poor
girl?
334
00:19:03,880 --> 00:19:06,000
I've lit a candle for her.
335
00:19:06,840 --> 00:19:10,780
And if you'd like a masthead, I can
arrange it.
336
00:19:11,060 --> 00:19:15,980
I talked to Father, and he said, it
don't matter, you're not one of us.
337
00:19:16,840 --> 00:19:18,780
Well, what do I want a masthead for?
338
00:19:19,120 --> 00:19:21,020
Oh, no, no, in the power of prayer.
339
00:19:21,520 --> 00:19:25,060
No, I've known people have a masthead,
and what they was worried about never
340
00:19:25,060 --> 00:19:26,740
happened. But I want it to happen, don't
I?
341
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
happened to her?
342
00:19:36,080 --> 00:19:37,680
Some father you are.
343
00:19:37,900 --> 00:19:40,260
Well, I knew you was a pig.
344
00:19:40,580 --> 00:19:45,100
But let's hope something the same
happens to you.
345
00:19:45,380 --> 00:19:46,420
I'll tell him.
346
00:19:47,000 --> 00:19:48,880
I'll break it to him gently.
347
00:19:50,180 --> 00:19:54,360
Mr. Garnett, I got some bad news for
you, boy.
348
00:19:55,860 --> 00:19:56,920
Bad news?
349
00:19:57,240 --> 00:20:01,600
Yes. Rita was trying to tell you herself
in case you caused a scene.
350
00:20:01,920 --> 00:20:02,679
Oh, yeah?
351
00:20:02,680 --> 00:20:06,180
Scene? Me? Why would I cause a scene?
352
00:20:06,480 --> 00:20:11,700
Well, you've got your ideas, your own
moral codes about the way people should
353
00:20:11,700 --> 00:20:16,760
live, and what Rita's done, well, she
thinks it might let her down, in your
354
00:20:16,760 --> 00:20:21,940
right. And so she's asked me to tell
you, to break it to you gently, like, so
355
00:20:21,940 --> 00:20:23,360
you don't get too upset.
356
00:20:24,240 --> 00:20:25,720
It's about her marriage.
357
00:20:26,000 --> 00:20:28,460
Yeah, well, you see, Winston, I love my
little Rita.
358
00:20:29,230 --> 00:20:32,050
She's all I've got left in the world,
but I don't matter. I'm not important.
359
00:20:32,150 --> 00:20:37,210
She's the one. See, because my life is
over, basically. I mean, you know, my
360
00:20:37,210 --> 00:20:38,210
days are numbered.
361
00:20:38,750 --> 00:20:43,470
I'll be off to join Mummy soon, but...
My little girl.
362
00:20:44,510 --> 00:20:48,770
She's... She's the one. She's the one
that matters. I mean, it's her
363
00:20:48,890 --> 00:20:50,450
That's all I'm interested in, her
happiness.
364
00:20:50,770 --> 00:20:52,950
Well, she's getting divorced.
365
00:20:53,470 --> 00:20:54,470
I know.
366
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
I know!
367
00:20:59,980 --> 00:21:01,440
She's never been better in her life.
368
00:21:01,780 --> 00:21:03,000
All that fancy.
369
00:21:03,960 --> 00:21:05,300
She's getting divorced.
370
00:21:06,760 --> 00:21:10,860
She's getting divorced and that rotten,
lousy, good -for -nothing, scarce kid.
371
00:21:11,100 --> 00:21:13,300
Like I told her to do years ago.
372
00:21:13,840 --> 00:21:19,100
You said it wouldn't work. I said it
wouldn't work. Over 20 years ago. Over
373
00:21:19,100 --> 00:21:25,280
years ago. And now she's coming home to
live happy ever after with her daddy.
374
00:21:25,900 --> 00:21:27,660
Right? Wrong.
375
00:21:30,500 --> 00:21:31,620
She's a new boyfriend.
376
00:21:31,940 --> 00:21:33,960
A new man in her life.
377
00:21:34,180 --> 00:21:38,960
She still loves you, but in a different
way. You know, not everyone loves the
378
00:21:38,960 --> 00:21:40,380
same, I'm glad to say.
379
00:21:42,160 --> 00:21:45,860
She's coming back to London, but she's
not moving back in with you, Bwana.
380
00:21:46,180 --> 00:21:48,920
She's going to be... Living in sin.
381
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Shut up, you.
382
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Get him struck off.
383
00:22:11,810 --> 00:22:13,550
He lives inside with my daughter.
384
00:22:13,870 --> 00:22:16,610
I'll get him struck off. I'll get you
struck off.
385
00:22:16,850 --> 00:22:20,850
He could too. I love your daughter, Mr.
Garnett. And as soon as she gets
386
00:22:20,850 --> 00:22:21,890
divorced, we're going to get married.
387
00:22:22,410 --> 00:22:24,330
I know this has come as a bit of a shock
to you.
388
00:22:24,530 --> 00:22:26,130
I told Rita to tell you herself.
389
00:22:26,650 --> 00:22:29,610
But we're very much in love. And that's
all that really matters. Oh, is it?
390
00:22:29,890 --> 00:22:30,689
Oh, is it?
391
00:22:30,690 --> 00:22:31,790
Well, we'll see about that.
392
00:22:32,030 --> 00:22:34,550
Did your Rita get all this on the
National Health, Mr. Garnett?
393
00:22:36,170 --> 00:22:38,090
She said you'd cause a thing.
394
00:22:38,570 --> 00:22:40,570
scene. I'll give her a bloody scene.
395
00:22:40,890 --> 00:22:44,790
And what about her life is all that
matters and her happiness is all I live
396
00:22:44,910 --> 00:22:46,010
What about my good name?
397
00:22:46,390 --> 00:22:51,690
And what about I love my Rita because I
am coming to the end of my days and she
398
00:22:51,690 --> 00:22:54,750
is the important one because I'm off to
join mummy soon.
399
00:22:55,190 --> 00:22:56,290
The sooner the better.
400
00:23:01,810 --> 00:23:03,730
I'm paying you very good rent for that
room.
401
00:23:04,150 --> 00:23:06,210
More than it's worth, I don't mind
telling you.
402
00:23:09,260 --> 00:23:10,600
What do you mean, so I should?
403
00:23:11,140 --> 00:23:12,520
You know what I mean.
404
00:23:13,580 --> 00:23:16,380
Not paying no more than you're sort of
supposed to pay.
405
00:23:18,720 --> 00:23:22,440
What do you mean, my sort? Do I detect a
note of racism?
406
00:23:22,900 --> 00:23:27,160
Buona? Look, nobody said nothing about
that. It's you who brought that up, not
407
00:23:27,160 --> 00:23:28,160
me.
408
00:23:28,300 --> 00:23:29,340
It's true, though, isn't it?
409
00:23:31,080 --> 00:23:32,080
It's meanness.
410
00:23:32,780 --> 00:23:37,420
You know, I don't mind your colour. I
got used to it, you know that.
411
00:23:38,179 --> 00:23:41,560
Oh, thank you. That's so white of you,
old boy.
412
00:23:43,520 --> 00:23:46,840
Look, there's plenty round here that
wouldn't give you a room in their house.
413
00:23:46,940 --> 00:23:48,200
Not give, judge.
414
00:23:48,820 --> 00:23:52,860
Yeah, well, as it is, I'll have to put
up with all the moans and complaints
415
00:23:52,860 --> 00:23:54,340
about lowering the neighbourhood.
416
00:23:54,800 --> 00:23:57,580
A little bit of gratitude from you
wouldn't go amiss, I tell you.
417
00:24:04,380 --> 00:24:06,240
God almighty, what do you...
418
00:24:10,700 --> 00:24:14,540
Look, it was me. It was me who was
explaining to her upstairs and that
419
00:24:14,540 --> 00:24:16,700
Swine Johnson about your lot the other
day.
420
00:24:17,480 --> 00:24:21,300
I told them, I said, you don't give old
Marigold and his lot a chance. I said,
421
00:24:21,340 --> 00:24:22,600
you won't let them try and fit in.
422
00:24:22,800 --> 00:24:27,620
I said, you seem to think they're still
living in trees and living in mud huts.
423
00:24:28,080 --> 00:24:31,860
I said, you don't seem to realise some
of them is quite intelligent, I think.
424
00:24:32,860 --> 00:24:35,620
Speak the language almost as well as
what we do, some of them.
425
00:24:37,160 --> 00:24:40,100
A little bit of encouragement, a little
bit of training, and they'll soon pick
426
00:24:40,100 --> 00:24:44,040
up our waist. I say to Rita the other
night, we was watching the cricket on
427
00:24:44,040 --> 00:24:46,980
telly, I said to her, I said, it's
amazing, I said, how quick some of these
428
00:24:46,980 --> 00:24:48,300
Sambo's have picked this game up.
429
00:24:49,980 --> 00:24:53,840
Especially the West Indians and the
Pakistanis. Shut up.
430
00:24:54,620 --> 00:24:56,260
And do you know something else?
431
00:24:56,740 --> 00:25:01,240
If creatures from outer space was to
land on this planet and happen to watch
432
00:25:01,240 --> 00:25:05,140
Olympics, they'd think the black people
were the superior race.
433
00:25:05,420 --> 00:25:09,480
Oh, yeah. And they think America was a
black nation. Oh, yeah. Because it's
434
00:25:09,480 --> 00:25:11,660
blacks win all the gold and all the
silver.
435
00:25:11,960 --> 00:25:14,360
And the pinky people, they just win the
old bronze.
436
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
Yeah.
437
00:25:17,020 --> 00:25:21,760
Well, who was it, excuse me, who was it,
give them the chance to win all them
438
00:25:21,760 --> 00:25:25,220
gold medals and be good at sports, all
them American blacks, what you're
439
00:25:25,220 --> 00:25:29,280
about, eh? Who was it got them out to
America in the first place, eh? Answer
440
00:25:29,280 --> 00:25:30,219
that, clever dick.
441
00:25:30,220 --> 00:25:32,320
They would think they were slaves, this
pilly old fool.
442
00:25:32,580 --> 00:25:34,480
Yeah, but they was the lucky ones,
wasn't they?
443
00:25:36,020 --> 00:25:41,200
I mean, where do you think Muhammad Ali
and Louis Armstrong and all the rest of
444
00:25:41,200 --> 00:25:45,310
them would be if their families
hadn't... Gone on them bloody boats to
445
00:25:45,310 --> 00:25:46,490
all those years ago, eh?
446
00:25:46,710 --> 00:25:51,310
God blimey, we was doing them a favour.
All right, I mean, maybe they didn't
447
00:25:51,310 --> 00:25:52,790
appreciate it at the time.
448
00:25:55,010 --> 00:25:58,550
I mean, putting them all in chains,
maybe they didn't like that. Maybe that
449
00:25:58,550 --> 00:26:03,470
their backs up a bit. But they was the
lucky ones. I mean, your American bloke
450
00:26:03,470 --> 00:26:06,650
is far better off than he would be in
Africa. I mean, he don't want to go back
451
00:26:06,650 --> 00:26:07,650
there, does he?
452
00:26:07,840 --> 00:26:11,780
Same as your lot. I mean, you moan and
complain, but none of you lot want to go
453
00:26:11,780 --> 00:26:13,900
back to Africa, do you? Of course you
don't. You're not mad.
454
00:26:14,220 --> 00:26:20,040
You know when you're well off. Look,
Sammy Davis Jr., where do you think he
455
00:26:20,040 --> 00:26:24,480
would be today if his grandad hadn't
been dragged screaming up the gangplank
456
00:26:24,480 --> 00:26:25,580
onto that bloody ship, eh?
457
00:26:26,700 --> 00:26:29,800
I'll tell you where he'd be. He'd be in
Africa, being chased up a tree by a
458
00:26:29,800 --> 00:26:30,840
bloody tiger. That's where.
459
00:26:32,880 --> 00:26:36,760
Cobblers. Never mind about cobblers,
mate. It's facts, I'm telling you. I
460
00:26:36,780 --> 00:26:39,720
people complain about us, about this
country and what we did.
461
00:26:39,980 --> 00:26:42,740
But, I mean, there was method. There was
method.
462
00:26:43,240 --> 00:26:46,980
I mean, like when we sent all them
convicts out to Australia. They went out
463
00:26:46,980 --> 00:26:49,480
there in chains, didn't they? But look
how well they've done.
464
00:26:51,060 --> 00:26:54,060
Well, the bloody side better than the
ones we sent to Wormwood Scrubs, didn't
465
00:26:54,060 --> 00:26:55,060
they?
466
00:26:55,540 --> 00:26:59,000
Same with Margaret Thatcher, when she
took the milk away from all the
467
00:26:59,000 --> 00:27:01,380
schoolchildren. Everyone was up in arms
about that.
468
00:27:01,690 --> 00:27:04,110
Maggie Fats of the Milk Snatcher, they
called her.
469
00:27:05,010 --> 00:27:08,610
She was doing them a favour. She took
away their cholesterol, didn't she?
470
00:27:08,790 --> 00:27:10,670
Stopped all them kids getting heart
attacks.
471
00:27:10,910 --> 00:27:11,910
God blimey.
472
00:27:12,290 --> 00:27:15,130
They're putting government health
warnings on your milk bottles now.
473
00:27:15,410 --> 00:27:17,830
I can't talk to you. You're bloody mad.
474
00:27:18,110 --> 00:27:19,610
Yeah, well, I must be letting you live
here.
475
00:27:21,610 --> 00:27:23,170
How are you going to be sleeping in
there?
476
00:27:23,630 --> 00:27:26,510
What do you mean, how am I going to be
sleeping in there? Do you think I'm
477
00:27:26,510 --> 00:27:28,450
to be sleeping in there? Well, I'm just
asking.
478
00:27:29,050 --> 00:27:30,270
But what are you getting at?
479
00:27:30,590 --> 00:27:34,760
Look. There is a bed in there, and I am
going to go and sleep in it. I mean,
480
00:27:34,780 --> 00:27:37,600
what do you think I'm going to be doing
in there? Oh, I know you're so bloody
481
00:27:37,600 --> 00:27:38,640
touchy about it.
482
00:27:40,160 --> 00:27:41,300
I'll ask you this all.
483
00:27:42,640 --> 00:27:47,260
Just... Just sleep the way we do. That's
all I'm asking.
484
00:27:49,720 --> 00:27:50,880
You're in England now.
485
00:27:51,600 --> 00:27:53,460
I've never been out of bloody England.
486
00:27:54,500 --> 00:27:56,760
I'm going to burn it for Christ's sakes.
39716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.