All language subtitles for In Sickness And In Health s03e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,220 --> 00:00:10,319 Now, my old darling, they've laid her down to rest, and now I'm missing her 2 00:00:10,320 --> 00:00:11,370 all my heart. 3 00:00:12,080 --> 00:00:16,959 But they don't give a monkey's down at the age of ten, and they've gone and 4 00:00:16,960 --> 00:00:18,300 be pensioned for a start. 5 00:00:19,920 --> 00:00:24,619 Now, it won't be very long before I'm by her side, but I'll probably starve to 6 00:00:24,620 --> 00:00:25,940 death, that's what I'll do. 7 00:00:26,820 --> 00:00:31,379 But richer or poorer, I'm bloody poor, that's a fact, just because in sickness 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,060 and in health, that's what I'll do. 9 00:00:46,520 --> 00:00:48,320 Bloody hell. 10 00:00:52,400 --> 00:00:53,800 Gotcha. 11 00:01:08,980 --> 00:01:10,030 Gotcha. 12 00:01:15,160 --> 00:01:16,210 What's that? 13 00:01:20,500 --> 00:01:21,550 Gotcha. 14 00:01:21,780 --> 00:01:22,830 Can I help you, sir? 15 00:01:22,831 --> 00:01:26,479 It's just looking. Thank you, sir. It's all right. No, it's not all right. It's 16 00:01:26,480 --> 00:01:28,600 all right. I've used one of these before. 17 00:01:29,300 --> 00:01:30,350 Bing! Off! 18 00:01:31,200 --> 00:01:34,090 I wish there was some way I knew you was doing it to the mate. 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,880 Yes! This is me turning you off! 20 00:01:39,730 --> 00:01:42,770 You can't do it to someone in real life, can you? Give me that. 21 00:01:43,130 --> 00:01:46,110 Don't touch me. You take your hands off of me. 22 00:01:46,590 --> 00:01:47,640 Don't you touch this. 23 00:01:47,990 --> 00:01:49,730 Can't you read? It says don't touch. 24 00:01:50,030 --> 00:01:51,530 I'd like to make you disappear. 25 00:01:51,650 --> 00:01:53,150 What do you mean, don't touch? 26 00:01:54,750 --> 00:01:57,040 Got to try it out before you buy it, ain't you? 27 00:01:58,230 --> 00:01:59,630 Do you know what this costs? 28 00:02:00,890 --> 00:02:02,250 £2 ,000. 29 00:02:02,251 --> 00:02:03,509 Well, there you are. 30 00:02:03,510 --> 00:02:06,309 Before you buy a thing like that, you've got to give it a trial run, ain't you? 31 00:02:06,310 --> 00:02:07,360 See if it works. 32 00:02:08,620 --> 00:02:10,280 Japanese, innit? Yes. Yeah. 33 00:02:11,140 --> 00:02:14,030 I bought one of their watches. Once never had no works in it. 34 00:02:14,031 --> 00:02:19,299 Are you thinking of buying this television, sir? I mean, I don't want to 35 00:02:19,300 --> 00:02:22,879 rude, but... Well, it's a lot of money, sir, and I would have thought... What 36 00:02:22,880 --> 00:02:23,879 would you have thought? 37 00:02:23,880 --> 00:02:28,979 Well, you're an old -age pensioner. Senior citizen, if you don't mind. And I 38 00:02:28,980 --> 00:02:32,799 ain't lived this long, sonny, without learning a thing or two about life. And 39 00:02:32,800 --> 00:02:36,140 one of the things I have learned is you don't buy a pig in a poke. 40 00:02:36,720 --> 00:02:37,840 A pig in a poke? 41 00:02:38,500 --> 00:02:40,980 You won't find a better set than this anywhere. 42 00:02:41,180 --> 00:02:42,620 Anywhere in Japan, you mean? 43 00:02:42,780 --> 00:02:44,260 Anywhere in the world, sir. 44 00:02:44,261 --> 00:02:48,359 What, better than any other Japanese set, you mean? Better than any other 45 00:02:48,360 --> 00:02:50,460 of TV set, sir. Better than a British one? 46 00:02:50,920 --> 00:02:53,320 Far superior, sir. Are you a Jap? 47 00:02:55,620 --> 00:02:59,939 I am English, sir. But I have to admit that no English -made television can 48 00:02:59,940 --> 00:03:01,140 a candle to this machine. 49 00:03:01,200 --> 00:03:04,060 You try to tell me that no Englishman... 50 00:03:04,410 --> 00:03:09,689 None of our Royal Majesty's loyal subjects can make a better television 51 00:03:09,690 --> 00:03:12,040 them little yellow monkeys out there in Japan. 52 00:03:12,890 --> 00:03:15,070 Yes, unfortunately, sir, that's true. 53 00:03:15,071 --> 00:03:18,809 Pathetic, isn't it, Carl Bromley? I can remember when British maid was the best 54 00:03:18,810 --> 00:03:19,860 all over the world. 55 00:03:19,950 --> 00:03:21,810 Well, you're a lot older than I am, sir. 56 00:03:23,810 --> 00:03:28,649 And could be again if I was a bone idol, most of them. Yes, well, is there 57 00:03:28,650 --> 00:03:31,840 something else I can show you, sir? Something less expensive? 58 00:03:31,950 --> 00:03:33,290 Something cheap? Cheap. 59 00:03:33,920 --> 00:03:37,230 Oh, you think I'm cheap, do you? I never said that. Oh, somebody did. 60 00:03:38,680 --> 00:03:39,730 I heard him. 61 00:03:39,840 --> 00:03:44,939 Something cheap for a cheap person. So I am cheap, am I? I never said that. What 62 00:03:44,940 --> 00:03:48,280 I meant... Look, this is obviously too expensive. 63 00:03:48,600 --> 00:03:52,280 I meant something more in your price range. How do you know I can't afford 64 00:03:52,281 --> 00:03:55,879 Well, obviously you can't. You're an old -age pensioner. I told you, senior 65 00:03:55,880 --> 00:03:57,680 citizen, mate. I'll have you for that. 66 00:03:58,120 --> 00:04:02,020 That's discrimination on the grounds of age. That is ageist, that is. 67 00:04:03,360 --> 00:04:05,650 What makes you think I can't afford that, eh? 68 00:04:06,280 --> 00:04:09,900 Eh? Lord Grade, he's old age pensioner, isn't he? Eh? 69 00:04:11,300 --> 00:04:13,530 Lord Charlie Forty, he's old age pensioner. 70 00:04:14,060 --> 00:04:16,940 Lord Sir Bernard Della Fonti, he's old age pensioner. 71 00:04:18,440 --> 00:04:21,260 Lord Marks and Sparks, he's old age pensioner. 72 00:04:22,600 --> 00:04:25,620 And he's got more and better shops than this one, mate. 73 00:04:25,880 --> 00:04:29,610 And all of them pensioners, they can all afford to buy that television set. 74 00:04:29,980 --> 00:04:33,220 And... Hey, buy this shop and suck you into the bargain. 75 00:04:33,880 --> 00:04:34,930 Yes. 76 00:04:34,931 --> 00:04:37,839 Just because you're still a pensioner, mate, doesn't mean to say you're 77 00:04:37,840 --> 00:04:41,880 inferior. We're an inferior species, you know. Isn't it marvellous? I fought. 78 00:04:42,160 --> 00:04:46,759 I fought in the last war I did. I fought against the Japs for your freedom to 79 00:04:46,760 --> 00:04:49,470 sell their bleeding television sets in this country. 80 00:04:49,840 --> 00:04:52,480 Me and others, we fought. Lost lives, we did. 81 00:04:52,481 --> 00:04:55,659 Didn't live long enough to become old -age pensioners. I was one of the lucky 82 00:04:55,660 --> 00:04:58,970 ones. I nearly lost my life, but I lost the use of that leg, didn't I? 83 00:04:59,420 --> 00:05:00,980 I've got medals for that at home. 84 00:05:02,040 --> 00:05:03,500 Saving life and losing a leg. 85 00:05:04,100 --> 00:05:05,240 You lost a leg? 86 00:05:06,740 --> 00:05:08,730 Which leg? I don't like to talk about it. 87 00:05:10,140 --> 00:05:14,619 Before you was born, sonny, when you was just a gleam in your father's eye, when 88 00:05:14,620 --> 00:05:18,279 this country belonged to us, to people like me, before we had to share it with 89 00:05:18,280 --> 00:05:22,139 the likes of you. But I don't like talking about it, so don't ask me. 90 00:05:22,140 --> 00:05:23,190 going on? 91 00:05:23,320 --> 00:05:24,370 Nothing. 92 00:05:24,720 --> 00:05:27,730 Just don't like the attitude some of your staff has thought. 93 00:05:27,940 --> 00:05:31,900 Well, all right, maybe I am old age pensioner, grant you that. 94 00:05:31,901 --> 00:05:36,139 But don't mean to say I'm a second -class citizen, does it? It's not my 95 00:05:36,140 --> 00:05:37,520 I've lived this long, is it? 96 00:05:37,580 --> 00:05:41,799 I know this. I know that we're an embarrassment to some people that some 97 00:05:41,800 --> 00:05:45,659 do. I know that there's some people who will rather us dead and try and kill us 98 00:05:45,660 --> 00:05:46,710 off every winter. 99 00:05:46,711 --> 00:05:50,139 You've done your bit, you've served your time, now off you go into eternity. 100 00:05:50,140 --> 00:05:53,400 Well, I happen to be one who ain't ready to go just yet, mate. 101 00:05:53,900 --> 00:05:56,400 Yes, well, I'm sorry, but what can we do for you? 102 00:05:57,810 --> 00:06:01,570 Well, I'll come in here looking for a radio. A cheap radio! 103 00:06:01,571 --> 00:06:06,869 Something to make a cup of tea for someone who's bedridden, living on her 104 00:06:06,870 --> 00:06:11,009 light, you know, all crippled up and confined to bed for months at a time. 105 00:06:11,010 --> 00:06:14,440 is a relative of yours, is it? No, it's me I'm talking about, mate, me. 106 00:06:14,870 --> 00:06:15,920 You. 107 00:06:16,750 --> 00:06:19,670 But you said someone crippled and confined to bed. 108 00:06:19,950 --> 00:06:22,110 With the cold, Sonny, with the cold! 109 00:06:24,169 --> 00:06:27,570 It's a tea's maid you're talking about, but not cheap. 110 00:06:27,830 --> 00:06:29,770 You're right. Looking around this shop. 111 00:06:30,390 --> 00:06:34,149 Looking around that marketplace out there, the only thing that's cheap, 112 00:06:34,150 --> 00:06:35,200 life. Life itself. 113 00:06:36,170 --> 00:06:39,610 Bloody animals are better off than we are. Animals. The pig. 114 00:06:39,930 --> 00:06:41,190 The cow. The chicken. 115 00:06:42,390 --> 00:06:44,500 Animal. He lives in a country, doesn't he? 116 00:06:44,510 --> 00:06:47,880 Don't have to live in a bloody slum in Red Millet at Newham, does he? 117 00:06:47,881 --> 00:06:52,609 I can't afford to go out in the country, not even for one day. The bloody animal 118 00:06:52,610 --> 00:06:53,660 lives there. 119 00:06:53,661 --> 00:06:57,209 All right, they're going to kill him for food, but we've all got to die. 120 00:06:57,210 --> 00:07:00,630 The point is, while they're alive, they're better off than we are. 121 00:07:01,710 --> 00:07:03,390 If you're food, you're better off. 122 00:07:03,391 --> 00:07:06,969 If you're food, they look after you, make sure you didn't catch nothing. 123 00:07:06,970 --> 00:07:11,189 If I was horse, if I was Princess Anne's horse, God, I'd be laughing, wouldn't 124 00:07:11,190 --> 00:07:12,240 I? 125 00:07:12,419 --> 00:07:15,959 What was a corgi? One of them has his corgis. God, blimey. What, live in 126 00:07:15,960 --> 00:07:19,379 Buckhouse, drive all over the country in a Rolls Royce, Balmoral, Sandion and 127 00:07:19,380 --> 00:07:22,479 Windsor Castle, just lie on the end of her bed all day, licking her feet. 128 00:07:22,480 --> 00:07:23,530 All right. 129 00:07:24,760 --> 00:07:29,279 Why, you've got to chase a few cats, bite a few prime ministers. Look, here 130 00:07:29,280 --> 00:07:31,630 comes Margaret Thatcher. I'll have her ankles. 131 00:07:31,631 --> 00:07:36,779 How do I bleed and stuff? Oh, look, it's the Royal Enquiry. We've had dinner on 132 00:07:36,780 --> 00:07:38,699 a silver platter. What's he got today for us, eh? 133 00:07:38,700 --> 00:07:43,100 Oh, caviar, pate de force grass. I'm not eating that crap. Clear off. Oh, look. 134 00:07:43,880 --> 00:07:46,530 There's a little bowl of champagne for fire, though. 135 00:07:46,780 --> 00:07:48,640 That's your royal dog's life, innit? 136 00:07:49,320 --> 00:07:54,679 I'm going to queue up down the DHSS, reduce the spinning tails to our face 137 00:07:54,680 --> 00:07:58,050 bureaucrat with heart as cold as a freezing bloody English winter. 138 00:07:58,480 --> 00:08:02,299 What sort of a country is it where an old -age pensioner who's given his life 139 00:08:02,300 --> 00:08:06,199 for it can't afford to buy a bleeding radio where others with more money than 140 00:08:06,200 --> 00:08:11,280 cents can spend £2 ,000 on a television set just to watch the crap they put out? 141 00:08:13,160 --> 00:08:18,259 Where an old -age pensioner has to sit like a beggar at a rich man's gate and 142 00:08:18,260 --> 00:08:23,219 where he walks into a shop looking for something to buy to make his life a 143 00:08:23,220 --> 00:08:26,530 little bit more bearable and he's treated like a common criminal. 144 00:08:27,140 --> 00:08:28,190 Right. 145 00:08:28,330 --> 00:08:29,380 What's the charge? 146 00:08:29,990 --> 00:08:32,650 Charge? What are you charging me with? 147 00:08:32,651 --> 00:08:35,509 Charging you? What do you mean, charging you? We're not charging you with 148 00:08:35,510 --> 00:08:40,789 anything. He arrested me. He wrongfully arrested me. I didn't. Excuse me, sonny. 149 00:08:41,150 --> 00:08:45,210 You placed your hand upon my shoulder and impeded my egress. 150 00:08:45,810 --> 00:08:51,809 You impounded my vested privilege of movement and placed constraint and 151 00:08:51,810 --> 00:08:53,370 upon my person. I know my rights. 152 00:08:54,540 --> 00:08:58,000 It's a blind taste of malicious and malevolent wrongful arrest. 153 00:08:58,340 --> 00:09:01,700 I just took this away from him. I thought I wasn't stealing it. 154 00:09:02,220 --> 00:09:03,760 It says don't touch. 155 00:09:04,000 --> 00:09:06,520 You can read, can't you? You're not blind. 156 00:09:06,840 --> 00:09:08,400 How do you know? I might be blind. 157 00:09:11,380 --> 00:09:12,560 Is that in braille? 158 00:09:13,260 --> 00:09:17,040 No. A blind person might come in here. How do you expect me to read that? 159 00:09:17,041 --> 00:09:20,299 I doubt very much if a blind person would be in here looking for a 160 00:09:20,300 --> 00:09:21,350 set, sir. 161 00:09:22,560 --> 00:09:24,160 All right, smart arse. 162 00:09:26,000 --> 00:09:28,170 You might think it's a radio, mightn't he? 163 00:09:28,171 --> 00:09:31,319 Anyway, there's seven million illiterates in this country. How are 164 00:09:31,320 --> 00:09:34,199 be able to read that? I mean, poor buggers can't even read their own names. 165 00:09:34,200 --> 00:09:37,019 of them don't even know who they are. So how are they going to bloody well read 166 00:09:37,020 --> 00:09:38,070 your signs? 167 00:09:38,071 --> 00:09:39,369 Marvellous, isn't it, eh? 168 00:09:39,370 --> 00:09:42,249 Must be the only country in the world where you can be arrested because you 169 00:09:42,250 --> 00:09:43,249 can't bloody read. 170 00:09:43,250 --> 00:09:46,909 But no -one has been arrested. Oh, you're trying to get out of it now, are 171 00:09:46,910 --> 00:09:47,869 I see, all right. 172 00:09:47,870 --> 00:09:50,829 Go and get a piece. Look, there's no need for that. Always do that. 173 00:09:50,830 --> 00:09:52,190 Excuse me, excuse me. 174 00:09:52,191 --> 00:09:55,949 You've took the law into your own hands, haven't you? Right, well, we'll get a 175 00:09:55,950 --> 00:09:59,449 policeman and we'll see what the real law has to say about it. Right, so we 176 00:09:59,450 --> 00:10:02,209 off then. I'll do more than that, mate. I'll take it up the arse of the Lord. 177 00:10:02,210 --> 00:10:05,669 Yeah, the European Parliament. Hang there, hang there. All right, come on 178 00:10:05,670 --> 00:10:07,490 Come on. Put the cuffs on. Come on. 179 00:10:08,699 --> 00:10:12,880 Come on, we'll see how far you can get. What exactly was it you came in for, 180 00:10:12,980 --> 00:10:14,280 sir? You tried to bribe me. 181 00:10:15,940 --> 00:10:17,500 You heard that? You heard that? 182 00:10:17,900 --> 00:10:21,719 You'll be my witness. He tried to bribe me. No, I didn't, sir. I didn't say you 183 00:10:21,720 --> 00:10:22,770 couldn't. 184 00:10:26,080 --> 00:10:28,560 It was a tease made, wasn't it, sir? 185 00:10:29,520 --> 00:10:30,660 Have we got a cheap one? 186 00:10:30,760 --> 00:10:32,500 Have we got a cheap one? Cheap again. 187 00:10:34,060 --> 00:10:35,110 Ah, 188 00:10:35,200 --> 00:10:36,250 here we are, sir. 189 00:10:36,280 --> 00:10:37,580 The deluxe model. 190 00:10:37,581 --> 00:10:40,089 I'm very sorry for the misunderstanding. 191 00:10:40,090 --> 00:10:42,810 Now, if you'd accept that with our compliments. 192 00:10:48,410 --> 00:10:50,170 Can you put a plug on it? 193 00:10:52,430 --> 00:10:54,630 She's been there a long time, isn't she? 194 00:10:56,670 --> 00:10:59,050 Mr Garnet's daughter, isn't it? 195 00:11:12,650 --> 00:11:15,790 He's given a thorough going over, I think. 196 00:11:18,530 --> 00:11:20,530 Something serious, is it? 197 00:11:20,870 --> 00:11:22,130 You'll get me struck off. 198 00:11:23,470 --> 00:11:25,770 I love you, Rita. You know that. 199 00:11:26,050 --> 00:11:27,100 Get divorced. 200 00:11:29,550 --> 00:11:32,800 It shouldn't be such a painful operation, not in this day and age. 201 00:11:33,170 --> 00:11:36,830 Oh, she looks well enough. 202 00:11:38,150 --> 00:11:40,130 Just goes to show, doesn't it? 203 00:11:47,020 --> 00:11:48,070 On your own? 204 00:11:48,220 --> 00:11:49,270 I would. 205 00:11:51,480 --> 00:11:52,680 Miserable, isn't it? No. 206 00:11:53,260 --> 00:11:55,840 Here. You see this? Look, get off. 207 00:11:58,740 --> 00:12:00,060 That's a radio, that is. 208 00:12:00,340 --> 00:12:02,540 And wakes up with a cup of tea. 209 00:12:02,541 --> 00:12:04,519 Marvellous, isn't it? 210 00:12:04,520 --> 00:12:05,570 Japanese. 211 00:12:06,480 --> 00:12:07,530 Well, it must be. 212 00:12:08,240 --> 00:12:11,070 If it was British, it'd be on strike most of the time, eh? 213 00:12:12,740 --> 00:12:16,050 I wouldn't be up early enough in the morning to make you a cup of tea. 214 00:12:20,270 --> 00:12:23,220 and unemployed, eh? The bugger's right, that's what I say. 215 00:12:23,221 --> 00:12:27,109 I mean, if your British worker can't make what people want to buy, well, what 216 00:12:27,110 --> 00:12:28,160 they expect? 217 00:12:28,330 --> 00:12:31,220 Your British worker won't even buy what he makes himself. 218 00:12:31,221 --> 00:12:34,569 When it comes to spending his own money, he's got better things to do with it 219 00:12:34,570 --> 00:12:36,680 than waste it on the crap that he turns out. 220 00:12:37,650 --> 00:12:41,410 The car park at British Leyland is full of Japanese cars, I betcha. 221 00:12:43,230 --> 00:12:44,550 Do you know how this works? 222 00:12:44,970 --> 00:12:46,110 No, but I'll work it out. 223 00:12:46,470 --> 00:12:47,550 I'll set it for you. 224 00:12:47,810 --> 00:12:48,860 Oh, Tom. 225 00:12:49,480 --> 00:12:50,530 It's all right. 226 00:12:50,920 --> 00:12:51,970 Oi! 227 00:12:53,160 --> 00:12:54,210 Stop! 228 00:13:00,380 --> 00:13:01,430 For Rita. 229 00:13:02,460 --> 00:13:04,200 Strange, you're giving this a joke. 230 00:13:33,030 --> 00:13:35,050 Rita. That's strange isn't it? 231 00:13:35,490 --> 00:13:36,810 I'll give him this address. 232 00:13:42,510 --> 00:13:43,560 Private. 233 00:14:01,360 --> 00:14:04,940 That's Rita's letter, that is. It's private to her. 234 00:14:05,520 --> 00:14:07,140 You're not supposed to read that. 235 00:14:07,141 --> 00:14:10,739 That's why it's got a stamp of it with a picture of the Queen looking sideways 236 00:14:10,740 --> 00:14:12,740 so even she can't see what's inside. 237 00:14:14,691 --> 00:14:16,659 What's it say? 238 00:14:16,660 --> 00:14:17,979 It's none of your business. 239 00:14:17,980 --> 00:14:20,699 No, it's none of your business either. She's my daughter. 240 00:14:20,700 --> 00:14:22,759 That ain't don't entitle you to open her letters. 241 00:14:22,760 --> 00:14:23,810 That's important. 242 00:14:23,811 --> 00:14:26,659 She don't want it hanging around for weeks without her knowing what's inside 243 00:14:26,660 --> 00:14:30,729 it. it on to her. I intend to, my dear. Once I know a letter's important and 244 00:14:30,730 --> 00:14:36,230 personal and private to her, that letter is refilled and forwarded on to her. 245 00:14:36,231 --> 00:14:39,769 Well, I hope you don't open my letters to see if they're important. Who'd write 246 00:14:39,770 --> 00:14:40,820 important to you? 247 00:14:41,450 --> 00:14:45,370 Mr Garnet, look, can I talk to you about your spare room? 248 00:14:45,570 --> 00:14:47,310 He wants to move into it. Spare room? 249 00:14:47,590 --> 00:14:49,640 The room Rita uses when she comes to stay. 250 00:14:49,850 --> 00:14:50,990 When she comes to stay? 251 00:14:51,110 --> 00:14:55,150 Let me ask him. Oh, ask him, ask him. He's there. He sits 252 00:14:56,360 --> 00:14:57,500 He wants to move in here. 253 00:15:00,760 --> 00:15:03,860 My sister's getting married, Mr Garnet. You ain't invited me. 254 00:15:03,861 --> 00:15:06,059 They're going to have to move in to my mum. 255 00:15:06,060 --> 00:15:07,380 And I want my run, see? 256 00:15:07,381 --> 00:15:08,939 Well, it's hard luck, isn't it? 257 00:15:08,940 --> 00:15:12,760 Well, I thought, if I could move in with you... Move in with me? 258 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 Yeah, I'll pay you good rent, you know. 259 00:15:18,160 --> 00:15:21,000 Readies. And no questions asked. 260 00:15:21,500 --> 00:15:25,620 And I'll be living in, on the spot, to look after you. 261 00:15:30,960 --> 00:15:32,080 You will be better off. 262 00:15:32,081 --> 00:15:35,359 Well, what about me? What about you? Well, this is my house, too. 263 00:15:35,360 --> 00:15:39,220 It's not your room, is it? No, you expect me to keep my mouth shut, though? 264 00:15:39,240 --> 00:15:42,220 impossible. And not say anything about your readies? 265 00:15:42,221 --> 00:15:45,959 And no questions asked about what will be money in your pocket? I mean, what 266 00:15:45,960 --> 00:15:46,959 about my pocket? 267 00:15:46,960 --> 00:15:49,179 I'm a Catholic, and I have to go to confession. 268 00:15:49,180 --> 00:15:52,779 If you expect me to lie to the priest and commit mortal sins on your behalf, 269 00:15:52,780 --> 00:15:54,830 well, I expect to get something out of it. 270 00:15:56,020 --> 00:15:59,020 You hypocrite! Yeah, don't you call me hypocrite. 271 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 And there's my meals too. 272 00:16:00,601 --> 00:16:04,039 I mean, I could do with someone doing a bit of cooking and cleaning for me. 273 00:16:04,040 --> 00:16:06,860 I'm as old aged pensioner as he is. Well, not as old. 274 00:16:07,100 --> 00:16:08,680 Look, he ain't moving in here. 275 00:16:09,440 --> 00:16:11,910 Because that room ain't going to be spare no more. 276 00:16:12,580 --> 00:16:14,940 Because Rita's coming back here. 277 00:16:16,360 --> 00:16:18,280 She's coming back home to live with me. 278 00:16:21,480 --> 00:16:25,480 Those old buildings in Crippen Road, have you heard about them, Mr Garnett? 279 00:16:25,640 --> 00:16:26,720 They're doing them up. 280 00:16:26,980 --> 00:16:29,090 Turning them into luxury flats, they are. 281 00:16:29,091 --> 00:16:30,119 Who are? 282 00:16:30,120 --> 00:16:32,799 Council. They're going to be pretty pricey, they are, though. 283 00:16:32,800 --> 00:16:35,579 I don't see the sense of me, none of us, to be able to afford them. 284 00:16:35,580 --> 00:16:38,599 No, well, they're trying to attract a better class of individual here. 285 00:16:38,600 --> 00:16:42,179 You know, homeowners, people with a bit of money. They're trying to upgrade the 286 00:16:42,180 --> 00:16:43,230 area. 287 00:16:43,231 --> 00:16:46,319 It's a good idea, actually, don't you think so, Mr Garnett? Herd all the poor 288 00:16:46,320 --> 00:16:50,239 into ghettos, all the old -age pensioners and unemployed, parcel them 289 00:16:50,240 --> 00:16:51,500 together in the same area. 290 00:16:51,501 --> 00:16:54,819 It's a good idea, actually. They'll be happier together, with nobody to envy, 291 00:16:54,820 --> 00:16:57,539 nobody to unsettle them, and everybody who's got a few bob can live among 292 00:16:57,540 --> 00:17:00,910 themselves in a nicer area, with better shots and other amenities. 293 00:17:01,040 --> 00:17:04,980 I mean, lame is a rabble. They can't afford to keep things up. 294 00:17:04,981 --> 00:17:08,299 Everything gets run down. They want everything for nothing, and it spoils it 295 00:17:08,300 --> 00:17:11,610 the rest of us. Now, I think that Mrs Thatcher is a very clever woman. 296 00:17:11,611 --> 00:17:15,399 The idea of hers, dividing the country in half, with the poor up one end, the 297 00:17:15,400 --> 00:17:16,318 rich up the other. 298 00:17:16,319 --> 00:17:17,399 Brilliant, isn't it? 299 00:17:17,839 --> 00:17:21,089 They'll put you out to grass somewhere up in Newcastle, I reckon. 300 00:17:26,319 --> 00:17:27,369 I ignore him. 301 00:17:28,880 --> 00:17:29,930 Here, Arthur. 302 00:17:30,220 --> 00:17:31,270 Here. What? 303 00:17:31,371 --> 00:17:33,379 Out of Rita. 304 00:17:33,380 --> 00:17:34,430 Yeah? 305 00:17:34,600 --> 00:17:35,800 She's getting divorced. 306 00:17:36,820 --> 00:17:38,200 It's marvellous, isn't it? 307 00:17:38,260 --> 00:17:42,660 I hope you didn't laugh when she told you. She ain't told me yet. 308 00:17:42,661 --> 00:17:45,659 Well, how do you know then? Well, this come for her this morning. 309 00:17:45,660 --> 00:17:48,730 From her solicitor. Here, I'll read it. No, I shouldn't really. 310 00:17:49,220 --> 00:17:55,220 I don't like doing this. I mean... Well, it's private, isn't it? 311 00:17:55,680 --> 00:17:56,730 Well, she won't mind. 312 00:17:57,240 --> 00:17:58,290 She won't know. 313 00:17:58,500 --> 00:18:00,340 No, I can't read this self. 314 00:18:01,060 --> 00:18:02,560 I can't describe it. 315 00:18:02,561 --> 00:18:06,559 Cruelty? On the grounds of cruelty? What's he been doing? Oh, well, nothing 316 00:18:06,560 --> 00:18:09,919 violent. Just being himself, that's enough, isn't it? What I call mental 317 00:18:09,920 --> 00:18:11,500 cruelty. Oh, I see. Yeah, yeah. 318 00:18:12,920 --> 00:18:14,500 Oh, hello. Here comes the pipe. 319 00:18:14,700 --> 00:18:15,840 Another fog warning. 320 00:18:28,040 --> 00:18:30,160 Sorry to hear about your Rita. 321 00:18:32,380 --> 00:18:33,430 Eh? 322 00:18:34,320 --> 00:18:35,820 I saw her in the doctor. 323 00:18:36,980 --> 00:18:40,160 I'm not one to listen, but I couldn't help overhearing. 324 00:18:40,161 --> 00:18:42,879 What's she got to do with her doctor? 325 00:18:42,880 --> 00:18:46,159 Probably depressed about it. Probably wanted some pills or something. Oh, it 326 00:18:46,160 --> 00:18:47,210 more than pills. 327 00:18:47,700 --> 00:18:50,060 She was in there a long time with him, she was. 328 00:18:50,380 --> 00:18:51,720 My Rita's up in Liverpool. 329 00:18:52,100 --> 00:18:53,720 Oh, not this morning, she wasn't. 330 00:18:54,220 --> 00:18:55,500 Anyway, one good thing. 331 00:18:55,860 --> 00:18:57,060 I heard him tell her. 332 00:18:57,500 --> 00:18:59,160 There'll be no pain, he said. 333 00:18:59,740 --> 00:19:02,090 Well, that's a blessing, isn't it, poor girl? 334 00:19:03,880 --> 00:19:06,000 I've lit a candle for her. 335 00:19:06,840 --> 00:19:10,780 And if you'd like a masthead, I can arrange it. 336 00:19:11,060 --> 00:19:15,980 I talked to Father, and he said, it don't matter, you're not one of us. 337 00:19:16,840 --> 00:19:18,780 Well, what do I want a masthead for? 338 00:19:19,120 --> 00:19:21,020 Oh, no, no, in the power of prayer. 339 00:19:21,021 --> 00:19:25,059 No, I've known people have a masthead, and what they was worried about never 340 00:19:25,060 --> 00:19:27,170 happened. But I want it to happen, don't I? 341 00:19:34,000 --> 00:19:35,050 happened to her? 342 00:19:36,080 --> 00:19:37,680 Some father you are. 343 00:19:37,900 --> 00:19:40,260 Well, I knew you was a pig. 344 00:19:40,580 --> 00:19:45,100 But let's hope something the same happens to you. 345 00:19:45,380 --> 00:19:46,430 I'll tell him. 346 00:19:47,000 --> 00:19:48,880 I'll break it to him gently. 347 00:19:50,180 --> 00:19:54,360 Mr. Garnett, I got some bad news for you, boy. 348 00:19:55,860 --> 00:19:56,920 Bad news? 349 00:19:57,240 --> 00:20:01,600 Yes. Rita was trying to tell you herself in case you caused a scene. 350 00:20:01,601 --> 00:20:02,679 Oh, yeah? 351 00:20:02,680 --> 00:20:06,180 Scene? Me? Why would I cause a scene? 352 00:20:06,480 --> 00:20:11,699 Well, you've got your ideas, your own moral codes about the way people should 353 00:20:11,700 --> 00:20:16,759 live, and what Rita's done, well, she thinks it might let her down, in your 354 00:20:16,760 --> 00:20:21,939 right. And so she's asked me to tell you, to break it to you gently, like, so 355 00:20:21,940 --> 00:20:23,360 you don't get too upset. 356 00:20:24,240 --> 00:20:25,720 It's about her marriage. 357 00:20:26,000 --> 00:20:28,590 Yeah, well, you see, Winston, I love my little Rita. 358 00:20:28,591 --> 00:20:32,149 She's all I've got left in the world, but I don't matter. I'm not important. 359 00:20:32,150 --> 00:20:37,209 She's the one. See, because my life is over, basically. I mean, you know, my 360 00:20:37,210 --> 00:20:38,260 days are numbered. 361 00:20:38,750 --> 00:20:43,470 I'll be off to join Mummy soon, but... My little girl. 362 00:20:44,510 --> 00:20:48,770 She's... She's the one. She's the one that matters. I mean, it's her 363 00:20:48,771 --> 00:20:50,769 That's all I'm interested in, her happiness. 364 00:20:50,770 --> 00:20:52,950 Well, she's getting divorced. 365 00:20:53,470 --> 00:20:54,520 I know. 366 00:20:54,570 --> 00:20:55,620 I know! 367 00:20:59,980 --> 00:21:01,720 She's never been better in her life. 368 00:21:01,780 --> 00:21:03,000 All that fancy. 369 00:21:03,960 --> 00:21:05,300 She's getting divorced. 370 00:21:06,760 --> 00:21:10,860 She's getting divorced and that rotten, lousy, good -for -nothing, scarce kid. 371 00:21:11,100 --> 00:21:13,300 Like I told her to do years ago. 372 00:21:13,840 --> 00:21:19,099 You said it wouldn't work. I said it wouldn't work. Over 20 years ago. Over 373 00:21:19,100 --> 00:21:25,280 years ago. And now she's coming home to live happy ever after with her daddy. 374 00:21:25,900 --> 00:21:27,660 Right? Wrong. 375 00:21:30,500 --> 00:21:31,620 She's a new boyfriend. 376 00:21:31,940 --> 00:21:33,960 A new man in her life. 377 00:21:34,180 --> 00:21:38,959 She still loves you, but in a different way. You know, not everyone loves the 378 00:21:38,960 --> 00:21:40,380 same, I'm glad to say. 379 00:21:42,160 --> 00:21:45,860 She's coming back to London, but she's not moving back in with you, Bwana. 380 00:21:46,180 --> 00:21:48,920 She's going to be... Living in sin. 381 00:21:49,940 --> 00:21:50,990 Shut up, you. 382 00:22:10,410 --> 00:22:11,460 Get him struck off. 383 00:22:11,810 --> 00:22:13,550 He lives inside with my daughter. 384 00:22:13,870 --> 00:22:16,610 I'll get him struck off. I'll get you struck off. 385 00:22:16,850 --> 00:22:20,849 He could too. I love your daughter, Mr. Garnett. And as soon as she gets 386 00:22:20,850 --> 00:22:22,409 divorced, we're going to get married. 387 00:22:22,410 --> 00:22:24,529 I know this has come as a bit of a shock to you. 388 00:22:24,530 --> 00:22:26,130 I told Rita to tell you herself. 389 00:22:26,131 --> 00:22:29,889 But we're very much in love. And that's all that really matters. Oh, is it? 390 00:22:29,890 --> 00:22:30,689 Oh, is it? 391 00:22:30,690 --> 00:22:32,010 Well, we'll see about that. 392 00:22:32,030 --> 00:22:35,160 Did your Rita get all this on the National Health, Mr. Garnett? 393 00:22:36,170 --> 00:22:38,090 She said you'd cause a thing. 394 00:22:38,570 --> 00:22:40,570 scene. I'll give her a bloody scene. 395 00:22:40,890 --> 00:22:44,790 And what about her life is all that matters and her happiness is all I live 396 00:22:44,910 --> 00:22:46,110 What about my good name? 397 00:22:46,390 --> 00:22:51,689 And what about I love my Rita because I am coming to the end of my days and she 398 00:22:51,690 --> 00:22:54,750 is the important one because I'm off to join mummy soon. 399 00:22:55,190 --> 00:22:56,290 The sooner the better. 400 00:23:01,810 --> 00:23:03,980 I'm paying you very good rent for that room. 401 00:23:04,150 --> 00:23:06,500 More than it's worth, I don't mind telling you. 402 00:23:09,260 --> 00:23:10,700 What do you mean, so I should? 403 00:23:11,140 --> 00:23:12,520 You know what I mean. 404 00:23:13,580 --> 00:23:16,380 Not paying no more than you're sort of supposed to pay. 405 00:23:18,720 --> 00:23:22,440 What do you mean, my sort? Do I detect a note of racism? 406 00:23:22,900 --> 00:23:27,159 Buona? Look, nobody said nothing about that. It's you who brought that up, not 407 00:23:27,160 --> 00:23:28,210 me. 408 00:23:28,300 --> 00:23:29,740 It's true, though, isn't it? 409 00:23:31,080 --> 00:23:32,130 It's meanness. 410 00:23:32,780 --> 00:23:37,420 You know, I don't mind your colour. I got used to it, you know that. 411 00:23:38,179 --> 00:23:41,560 Oh, thank you. That's so white of you, old boy. 412 00:23:41,561 --> 00:23:46,939 Look, there's plenty round here that wouldn't give you a room in their house. 413 00:23:46,940 --> 00:23:48,200 Not give, judge. 414 00:23:48,820 --> 00:23:52,859 Yeah, well, as it is, I'll have to put up with all the moans and complaints 415 00:23:52,860 --> 00:23:54,600 about lowering the neighbourhood. 416 00:23:54,800 --> 00:23:57,990 A little bit of gratitude from you wouldn't go amiss, I tell you. 417 00:24:04,380 --> 00:24:06,240 God almighty, what do you... 418 00:24:10,700 --> 00:24:14,539 Look, it was me. It was me who was explaining to her upstairs and that 419 00:24:14,540 --> 00:24:16,710 Swine Johnson about your lot the other day. 420 00:24:17,480 --> 00:24:21,300 I told them, I said, you don't give old Marigold and his lot a chance. I said, 421 00:24:21,301 --> 00:24:22,799 you won't let them try and fit in. 422 00:24:22,800 --> 00:24:27,620 I said, you seem to think they're still living in trees and living in mud huts. 423 00:24:28,080 --> 00:24:31,870 I said, you don't seem to realise some of them is quite intelligent, I think. 424 00:24:32,860 --> 00:24:35,870 Speak the language almost as well as what we do, some of them. 425 00:24:35,871 --> 00:24:40,099 A little bit of encouragement, a little bit of training, and they'll soon pick 426 00:24:40,100 --> 00:24:44,039 up our waist. I say to Rita the other night, we was watching the cricket on 427 00:24:44,040 --> 00:24:46,979 telly, I said to her, I said, it's amazing, I said, how quick some of these 428 00:24:46,980 --> 00:24:48,600 Sambo's have picked this game up. 429 00:24:49,980 --> 00:24:53,840 Especially the West Indians and the Pakistanis. Shut up. 430 00:24:54,620 --> 00:24:56,260 And do you know something else? 431 00:24:56,740 --> 00:25:01,239 If creatures from outer space was to land on this planet and happen to watch 432 00:25:01,240 --> 00:25:05,140 Olympics, they'd think the black people were the superior race. 433 00:25:05,420 --> 00:25:09,479 Oh, yeah. And they think America was a black nation. Oh, yeah. Because it's 434 00:25:09,480 --> 00:25:11,660 blacks win all the gold and all the silver. 435 00:25:11,960 --> 00:25:14,490 And the pinky people, they just win the old bronze. 436 00:25:14,620 --> 00:25:15,670 Yeah. 437 00:25:17,020 --> 00:25:21,759 Well, who was it, excuse me, who was it, give them the chance to win all them 438 00:25:21,760 --> 00:25:25,219 gold medals and be good at sports, all them American blacks, what you're 439 00:25:25,220 --> 00:25:29,279 about, eh? Who was it got them out to America in the first place, eh? Answer 440 00:25:29,280 --> 00:25:30,219 that, clever dick. 441 00:25:30,220 --> 00:25:32,579 They would think they were slaves, this pilly old fool. 442 00:25:32,580 --> 00:25:34,990 Yeah, but they was the lucky ones, wasn't they? 443 00:25:36,020 --> 00:25:41,199 I mean, where do you think Muhammad Ali and Louis Armstrong and all the rest of 444 00:25:41,200 --> 00:25:45,309 them would be if their families hadn't... Gone on them bloody boats to 445 00:25:45,310 --> 00:25:46,510 all those years ago, eh? 446 00:25:46,710 --> 00:25:51,309 God blimey, we was doing them a favour. All right, I mean, maybe they didn't 447 00:25:51,310 --> 00:25:52,790 appreciate it at the time. 448 00:25:52,791 --> 00:25:58,549 I mean, putting them all in chains, maybe they didn't like that. Maybe that 449 00:25:58,550 --> 00:26:03,469 their backs up a bit. But they was the lucky ones. I mean, your American bloke 450 00:26:03,470 --> 00:26:06,649 is far better off than he would be in Africa. I mean, he don't want to go back 451 00:26:06,650 --> 00:26:07,700 there, does he? 452 00:26:07,840 --> 00:26:11,779 Same as your lot. I mean, you moan and complain, but none of you lot want to go 453 00:26:11,780 --> 00:26:14,219 back to Africa, do you? Of course you don't. You're not mad. 454 00:26:14,220 --> 00:26:20,039 You know when you're well off. Look, Sammy Davis Jr., where do you think he 455 00:26:20,040 --> 00:26:24,479 would be today if his grandad hadn't been dragged screaming up the gangplank 456 00:26:24,480 --> 00:26:25,800 onto that bloody ship, eh? 457 00:26:25,801 --> 00:26:29,799 I'll tell you where he'd be. He'd be in Africa, being chased up a tree by a 458 00:26:29,800 --> 00:26:31,120 bloody tiger. That's where. 459 00:26:32,880 --> 00:26:36,760 Cobblers. Never mind about cobblers, mate. It's facts, I'm telling you. I 460 00:26:36,780 --> 00:26:39,850 people complain about us, about this country and what we did. 461 00:26:39,980 --> 00:26:42,740 But, I mean, there was method. There was method. 462 00:26:43,240 --> 00:26:46,979 I mean, like when we sent all them convicts out to Australia. They went out 463 00:26:46,980 --> 00:26:50,050 there in chains, didn't they? But look how well they've done. 464 00:26:50,051 --> 00:26:54,059 Well, the bloody side better than the ones we sent to Wormwood Scrubs, didn't 465 00:26:54,060 --> 00:26:55,110 they? 466 00:26:55,111 --> 00:26:58,999 Same with Margaret Thatcher, when she took the milk away from all the 467 00:26:59,000 --> 00:27:01,590 schoolchildren. Everyone was up in arms about that. 468 00:27:01,690 --> 00:27:04,220 Maggie Fats of the Milk Snatcher, they called her. 469 00:27:05,010 --> 00:27:08,680 She was doing them a favour. She took away their cholesterol, didn't she? 470 00:27:08,681 --> 00:27:10,909 Stopped all them kids getting heart attacks. 471 00:27:10,910 --> 00:27:11,960 God blimey. 472 00:27:11,961 --> 00:27:15,409 They're putting government health warnings on your milk bottles now. 473 00:27:15,410 --> 00:27:17,830 I can't talk to you. You're bloody mad. 474 00:27:18,110 --> 00:27:20,280 Yeah, well, I must be letting you live here. 475 00:27:20,281 --> 00:27:23,629 How are you going to be sleeping in there? 476 00:27:23,630 --> 00:27:26,509 What do you mean, how am I going to be sleeping in there? Do you think I'm 477 00:27:26,510 --> 00:27:28,860 to be sleeping in there? Well, I'm just asking. 478 00:27:29,050 --> 00:27:30,430 But what are you getting at? 479 00:27:30,590 --> 00:27:34,760 Look. There is a bed in there, and I am going to go and sleep in it. I mean, 480 00:27:34,761 --> 00:27:37,599 what do you think I'm going to be doing in there? Oh, I know you're so bloody 481 00:27:37,600 --> 00:27:38,650 touchy about it. 482 00:27:40,160 --> 00:27:41,300 I'll ask you this all. 483 00:27:42,640 --> 00:27:47,260 Just... Just sleep the way we do. That's all I'm asking. 484 00:27:49,720 --> 00:27:50,880 You're in England now. 485 00:27:51,600 --> 00:27:53,460 I've never been out of bloody England. 486 00:27:54,500 --> 00:27:56,760 I'm going to burn it for Christ's sakes. 487 00:27:56,810 --> 00:28:01,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.